|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Frank Valentin Van der Stucken (1858-1929)
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics. Language codes such as ENG indicate the presence of translation(s).
Ah, liez donc mes faibles mains
DUT
Bitte (Gieb mir mein treues Herz zurück)
Désirs (Ah, liez donc mes faibles mains
) DUT
Du (Du füllst mir ganz das Herze
) - F. Van der Stucken ENG
Du füllst mir ganz das Herze
ENG F. Van der Stucken: Du
En te quittant, belle enfant
DUT GER
Fleur d'adieu (En te quittant, belle enfant
) DUT GER
Gieb mir mein treues Herz zurück
Horch ... alles schläft, nur nicht die Blätter ENG F. Van der Stucken: In der Nacht
In der Nacht (Horch ... alles schläft, nur nicht die Blätter) - F. Van der Stucken ENG
Jours d'amour (Jours d'amour, de jeunesse
) ENG GER
Jours d'amour, de jeunesse
ENG GER
Lass blühen! (Lass blühen, was da blühen will) - F. Van der Stucken ENG
Lass blühen, was da blühen will ENG F. Van der Stucken: Lass blühen!
Par toi j'ai vu les roses DUT
So heimlich (So heimlich wie die Blümlein spriessen) - F. Van der Stucken ENG
So heimlich wie die Blümlein spriessen ENG F. Van der Stucken: So heimlich
|
|