|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, ZA up to ZZ
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
Z erotyków () [x]
Z kytice národnich písní slovanských (From a Bouquet of Czech Folksongs) [song cycle]
Z mogo tjazhkogo sumu (Z mogo tjazhkogo sumu) RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Z nową wiosną () [x]
Z' spot () [x]
Z téjże kantaty (Po nocnéj rosie
)
Złote trzewiczki (Od wrót mojego pałacu) FRE GER
Życzenia (Zaczaruj mnie w jeziora jasną głąb
) GER POL
K. Szymanowski, K. Szymanowski
Życzenie (Gdybym ja była słoneczkiem na niebie
) ENG GER
Za goroju (Za goroju u krinicy, gde studenaja voda)
Za lesochkom (Kak za lesikom, za lesochkom)
Za oknom v teni mel'kajet (U okna v teni mel'kajet
) ENG
P. Bulakhov, A. Dargomyzhsky, K. Engel, N. Galkin, P. Tchaikovsky
Zabavnaja (Mikhajla kortoma) [x]
Zabavnaja (Luchina, luchina, gori, gori, zharko!
) [x]
Zabavnaja (Tatarki, tatarki, vzjali po palke) [x]
Zabotlivyje mama i tjotja (Baj, baj, baj, v selo, tatunja, pojezzhaj!
) RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Zabud' mene (Zabud' mene, divis' bajduzhe)
Zabudu l' ja (Zabudu l' ja volshebstvo slov tvojikh,)
Zabyli vy (Gljadja na luch purpurnogo zakata)
V. Aloiz, A. Petrov, K. Petrov
Zabyt' tak skoro (Zabyt' tak skoro, bozhe moj) ENG
Zabytye grezy (Ja v starom skazochnom lesu!
) RUS ENG
Zaceluj menja do smerti (Zaceluj menja do smerti)
Zacharias () [x] *
Zachary Zed (Zachary Zed was the last man, the last man left on earth
) *
Zachem krutitsja vetr v ovrage? (Zachem krutitsja vetr v ovrage)
Zachem ljubit', zachem stradat' (Ujdi, ujdi! K chemu mol'by i sljozy) *
Zachem sidish' ty do polnochi (Zachem sidish' ty do polnochi)
Zachem zadumchivykh ochej (Zachem zadumchivykh ochej)
Zachem? (Zachem zhe ty prisnilasja
) ENG
Zachód i Wschód (Zachód słońca - odwrócony) *
Zackary Zed (Zachary Zed was the last man, the last man left on earth
) *
Zacvetet cheremukha (Zacvetet cheremukha, lastochki javjatsja)
Zaczarowana królewna (Zaczarowana królewna
)
Zadala mamka, zadala dcéru (Zadala mamka, zadala dcéru
) HUN
Zagublennaja zhizn' (Gljadit na zakat ona solnca) RUS
Zahnweh (Wie du mit gift'gem Stachel fast
) GER
Zahrajem si na vojáky () [x]
Zaïde (Ma ville, ma belle ville) ENG
Zaide [song cycle]
Zajatá (Žalo děvče, žalo trávu
) DUT GER
Zajigraj, sygraj, tal'janochka, malinovy mekha (Zajigraj, sygraj, tal'janochka, malinovy mekha)
Zakatilos' solnce (Zakatilos' solnce, zaigrali kraski) GER
Zaklinanije (O, jesli pravda, chto v nochi) ENG GER FRE
L. Crabtree, C. Cui, N. Medtner, N. Rimsky-Korsakov, Y. Shaporin, P. Viardot
Zaklinanije vody i ognja (Ja svet zazhgu, ja svet zazhgu na `etom beregu) FRE
Zakljuchenie (Vsevlastna smert'. Ona na strazhe) RUS
Zakochany wiatr (O! Nieszczęsnemu mnie
) GER POL
K. Szymanowski, K. Szymanowski
Žal (Travička zelená, kadě já chodievám
)
Zál () [x]
Žalo dievča, žalo trávu (Žalo dievča, žalo trávu) ENG ITA
Zaloty (A gdy w dom mój niosąc wdzięk) POL
Žalozpěv Pargy (Tré ptáků letí z Prevezy
) CZE
Zamba (Hasta las piedras del cerro) ENG
Zapad gasnet v dali bledno-rozovoj (Zapad gasnet v dali bledno-rozovoj)
Západ slunce (Za hory slunce zapadá a blaze těm)
Zapevka (Okh, pora tebe na volju, pesnja russkaja)
Zapfestreich ('s trummlet durs Städtli durus) [x]
Zápisník zmizelého [song cycle] FRE
Zapov[i]t (Jak umru, to pokhovajte
)
Zar und Zimmermann [song cycle] ITA
Zarathustras Mitternachtslied (O Mensch! Gib acht) ENG ITA FRE
L. Foss, G. Mahler, E. Vietor, F. Wolfes, F. Pfohl, W. Peterson-Berger, M. Lange, M. Lange, E. Zeisl
Zarathustras Rundgesang (O Mensch! Gib acht) ENG ITA FRE
L. Foss, G. Mahler, E. Vietor, F. Wolfes, F. Pfohl, W. Peterson-Berger, M. Lange, M. Lange, E. Zeisl
Zarja (V vozdushnykh vysotakh mezh nochiju i dnjom)
Zarja (Merknut' zari; biloju stinoju) ENG *
Zärtliche Liebe (Ich liebe dich, so wie du mich
) SPA ENG ITA
L. Beethoven, G. Bachlund
Zaslech jsem divoké husy (Domov je tam, daleko, daleko, daleko tam, daleko tam
) CZE GER
Zasmejosh'sja li ty, - mne ne veselo (Zasmejosh'sja li ty, - mne ne veselo)
Zasmuconej () [x]
Zastol'naja Pesnja (Kubok jantarnyj)
Zasumuvala? (Oj chogo ti, d[i]vchinon'ko, ta zasumuvala?)
Zatvornica (V odnoj znakomoj ulice)
N. Kazanli, M. Slonov, A. Zorin
Zauberbann () [x]
Zauberblick (Die Burg, die liegt verfallen
)
Zauberkreis (Was steht denn auf den hundert Blättern der Rose all?
)
Zauberland (Aus alten Märchen winkt es
) DUT SPA ENG ITA FRE
R. Schumann, D. Cordes, L. Damrosch, D. Forsythe, C. Grimmer, F. Hinrichs, R. Langgaard, L. Lavater, F. Leu, T. Luther-Schneider, L. de Makray, C. Menesdorfer, T. Nyàry, R. Pfennig, A. Rietz, H. Schläger, F. Skuhersky, F. von Suppé, M. Vogrich, H. Fleischer
Zaubrische Entfremdung (Leise unkt es in den Weihern)
Zaunkönig () [x]
I. Bronsart von Schellendorf
Zaunstudien (Ein Maler vor dem Zaune sass, aha!
)
L. Damrosch, J. Rheinberger, H. Marschner
Zavedený ovčák (Pase ovčák, pase ovce)
Zavesa spushchena! Ne nado pritvorjat'sja! (Zavesa spushchena! Ne nado pritvorjat'sja)
Zavtra v shkolu (V'jutsja, padajut zhjoltyje list'ja)
Zawód () [x]
Zawód (Sniąc się zrywam z łoża) POL
Zawsze kiedy chcę żyć krzyczę (Zawsze kiedy chcę żyć krzyczę) [x] *
Zazdravnyj kubok (Kubok jantarnyj)
Z'Basel an mym Rhy (Z'Basel an mym Rhy)
Zde hledím na ten drahý list (Zde hledím na ten drahý list)
Zde v lese u potoka já (Zde v lese u potoka já) ENG
Zdes' khorosho (Zdes' khorosho..) ENG
Zdes' otvratitel'nye zhaby (Zdes' otvratitel'nye zhaby) ENG
Zdes' siren' tak bystro uvjadajet (Zdes' siren' tak bystro uvjadajet) RUS ENG GER (Text: after René-François Sully-Prudhomme)
Zdrávas, ciesařovno (Zdrávas, ciesařovno, všie ctnosti)
Zdravstvuj! (Zdravstvuj! Legkij shelest slyshish'
) ENG FRE
Ze svých písní trůn Ti udělám (Ze svých písní trůn Ti udělám
) ITA
Ze zitten naast elkander () [x] *
Zechen im Waldkeller (Der Wind weht über den Wald
) [x] *
Zecherlied (Bleibt der Gaumen immer trocken) [x]
Zeelied () [x]
Zeer kleine speeldoos (Amarillis hier is in een zeepbel
)
Zeer vrij naar het Chinees () [x] *
Zefiro torna (Zefiro torna, e'l bel tempo rimena
)
C. Monteverdi, C. Monteverdi
Zefiro torna (Zefiro torna e di soavi accenti)
Zegelied () [x]
Zehn Lieder nach Gedichten von Goethe [song cycle]
Zehn Epigramme von Lessing [song cycle]
Zehn Fiedellieder [song cycle]
Zehn Gedichte von Hermann Hesse [song cycle]
Zehn Gedichte von Hermann Hesse [song cycle]
Zehn Heine-Lieder [song cycle]
Zehn Lieder [song cycle]
Zehn Lieder [song cycle]
Zehn Lieder [song cycle]
Zehn Lieder [song cycle]
Zehn Lieder [song cycle]
Zehn Lieder für gemischten Chor [song cycle]
Zehn Lieder nach Gedichten von Hermann Hesse [song cycle]
Zehn Lieder nach Gedichten von Theodor Storm [song cycle]
Zehn Lieder und Gesänge [song cycle]
Zehn Mörike-Burlesken für fünf Stimmen [song cycle]
Zehn Reise- und Wanderlieder von Wilhelm Müller [song cycle]
Zehn romantische Lieder für mittlere Stimme nach Gedichten von Hermann Hesse [song cycle]
Zeig mir, spricht zu mir ein Dämon (Zeig mir, sprach zu mir ein Dämon)
Zeislein (Zeislein, Zeislein)
Zeit ist endlos, Herr (Zeit ist endlos, Herr, in Deinen Händen
) ENG GER (Text: after Rabindranath Tagore)
Zeit und Ewigkeit (Auf den Schwingen des Windes
)
Zeitgesang (Zeiten schwinden, Jahre kreisen) [x]
Zeitgesang (Schwand nicht mit Pfeilesschnelle)
Zeitlied (Die Träumer und Propheten
) ENG
Zeitung ("Unendlich viel geschah)
Zekerheid () [x] *
Zelebrität (Auf großen und auf kleinen Brucken
)
Zelenaj se, zelenaj (Zelenaj se, zelenaj, zelená trávo v lesi
) DUT ITA GER
Zelfs dan () [x] *
Zeljonaja prichjoska (Zeljonaja prichjoska
)
Zeljonaja roshchica (Zeljonaja roshchica chto zh ty ne cvetjosh')
Zemnaja zhizn' [song cycle] ENG
Žena vojínova () [x]
Zendingslied () [x] *
Ženské sbory [song cycle]
Zephyros () [x]
Zerkalo (Zachem zhe zerkalo tebe, moja shalun'ja?
) [x]
Zerquälte Zeit () [x] *
Zes Liederen () [x]
Zes Rilke-liederen [song cycle]
Zes Rilke-liederen [song cycle]
Zes Slauerhoff-liederen [song cycle]
Zeven Heine-liederen [song cycle]
Zeven kleine sterretjes () [x]
Zeven liederen op gedichten van Christian Morgenstern [song cycle]
Zeven Liederen op teksten van Hermann Hesse [song cycle]
Zeven Paul van Ostaijen-liederen [song cycle]
Zey (Zey zenen dort, oy Got, geven a sakh, a sakh) ENG *
Zey [song cycle] ENG
Žežhulice (V širém poli dúbec stojí
)
Žežulice (V širém poli dúbec stojí
)
Zhaloba (Nad prozrachnymi vodami) DUT RUS ENG ITA FRE
Zhavoronok (Mezhdu nebom i zemljoj pesnja razdajotsja) ENG
P. Broun (attribution uncertain), M. Glinka, V. Sokolov, A. Varlamov, V. Rebikov
Zhazhda svobody (Krepko ja v sedle sizhu, proshchajte
) RUS ENG ITA
Zhdu tebja (Zhdu tebja, khoroshij moj)
Zhelanije (Khotel by v jedinoje slovo) RUS ENG FRE
M. Musorgsky, P. Tchaikovsky
Zhelanije (Medlitel'no vlekutsja dni moji
) ENG
C. Cui, N. Rimsky-Korsakov, A. Glazunov
Zhelanije () [x]
Zhelanije (Otvorite mne temnicu) ENG GER
Paskua, A. Rubinstein, S. Taneyev
Zhelanije: Jesli b ty ljubil menja (Jesli b ty ljubil menja) [x]
Zhelten'kaja ptichka (Zhelten'kaja ptichka v sad nash zaletela
) RUS ENG (Text: after Rabindranath Tagore)
Zhit'! budem zhit'! (Zhit'! budem zhit')
Zhivoj mertvec () [x]
Zhizn' jeshchjo peredo mnoju (Zhizn' jeshchjo peredo mnoju vsja v videnijakh i zvukakh
)
Zhuk (Njanja, njanjushka) ENG
Zie ik maak alle dingen nieuw () [x] *
Zieh himmelan, du deutsches Lied () [x]
Ziehn die Schafe von der Wiese (Ziehn die Schafe von der Wiese) FRE
Ziehn wir aus ins Feld (Ziehn wir aus ins Feld)
Ziehs naufi (Margritchen, Margritchen)
Ziehst du, süssestes Gefühl (Ziehst du, süßestes Gefühl)
Ziel der Sehnsucht (Wenn ich durch die Fluren schweife)
Ziel, Weg, Zögern (Es gibt ein Ziel, aber keinen Weg)
Zielzuchten [song cycle]
Ziet gij de Zee? (Ziet gij de zee?
) DUT ENG FRE
Zigeuner (Mein brauner Liebster, sage mir) [x]
Zigeuner [song cycle]
Zigeuner-Spruch (Roter Vogel hinauf dich schwing! bring' mir, bring' mir sieben Ring'!) [x]
Zigeuner-Ständchen (Komm Mädchen an dein Fenster, komm wenn die Schatten düstern
)
Zigeunerbub' im Norden (Fern im Süd das schöne Spanien)
E. Lassen, K. Reissiger, J. Kinkel
Zigeunerleben (Im Schatten des Waldes, im Buchengezweig
) DUT ENG
Zigeunerlied (Im Nebelgeriesel, im tiefen Schnee
) ENG FRE
F. Busoni, L. Spohr, A. Crueger, A. Droste-Hülshoff, E. Hartenfels, H. Kauder
Zigeunerlied () [x]
Zigeunerlied (O habet acht) (So elend und so treu ist keiner auf Erden) ENG
Zigeunerliedchen I (Unter die Soldaten ist ein Zigeunerbub' gegangen
) ENG GER
Zigeunerliedchen II (Jeden Morgen, in der Frühe
) ENG GER
Zigeunerlieder [song cycle]
Zigeunerlieder [song cycle] ENG
Zigeunermelodien [song cycle]
Zigeunermusik () [x]
Zigeunertreiben (Mitten im Eichforst)
Zigeunerzauber. 2 kleine Beschwörung. A) Niwaschi (Niwaschi! Heb' des Kindes Hand! damit es zeig' das Land) [x]
Zigeunerzauber. 2 kleine Beschwörungen. B.) Wespe (Wespe! Wespe! Wespelein! Kriech du in die Erd' hinein!) [x]
Zij () (Text: after James Joyce) [x] *
Zij komt (Gij, berken, buigt uw ranke loovertrossen)
Zij sluimert (Zij rust in 't malsche mos, en houdt gebogen) ENG
Zij tot hem () (Text: after Kurt Tucholsky) [x]
Zij varen op met () [x] *
Zijt stil nu () [x]
Zilahi ember notaja (Zilah fölött felhőzik most)
Zilverwitte abeelen (Wit van bol en wit van bast)
Zima (Lezhit moja Shejndl v krovati
) RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Zima (Gde sladkij shjopot
)
N. Cherepnin, C. Cui, M. Glinka, A. Gretchaninov, V. Kalinnikov, S. Lyapunov, N. Sokolov
Zima (Wszyscy weszli do ciepłych domów)
Zima (Ded, podnjavshis' spozaranku, k vnuchkam v komnatu speshit)
Zimmerspruch (Das neue Haus ist aufgericht't)
Zimní večer (Jde k západu slunce a krev lká na ztuhlý sníh...
) CZE
Zimnij put' (Noch' kholodnaja mutno gljadit)
Zimnij vecher (Burja mgloju nebo krojet)
A. Dargomyzhsky, N. Medtner, E. Nápravník, V. Rebikov, M. Slonov, M. Yakovlev, P. Viardot
Zimnij vecher (Khorosho vam, letki, zimnim vecherkom)
Zimnij veter igrajet ternovnikom (Zimnij veter igrajet ternovnikom)
Zimnjaja doroga (Skvoz' navisshije tumany
)
N. Afanasyev, A. Aliabev, C. Cui, V. Ryabov, M. Bernard, T. Khrennikov, G. Sviridov, V. Solovyov-Sedoy
Zimnjaja pesnja (V `etoj derevne ogni ne pogasheny) *
Zimoj (Snezhnym pokrovom odeta priroda zimoj) RUS ENG
Zing, mijn lieveke, zing (Zing, mijn lieveke, zing het lied) *
Zingara () [x]
Zingaresca () [x] *
Zingen () [x] *
Zingende Soldaten (De keien zijn zoo puntig op de straten) *
Zion's Walls (Revivalist Song) (Come fathers and mothers)
Žitné pole (Žitné pole, žitné pole
)
Zitronenfalter im April (Grausame Frühlingssonne) ENG ITA
F. Weingartner, H. Wolf, T. Hennig, W. Ulrich
Zittende ter rechterhand Gods () [x] *
Život vojenský (Pod hájičkem zelená sa oves)
Zkvétal, zkvétal v máji květ (Zkvétal, zkvétal v máji květ, povadnul zas
) CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Zlaja smert' (Zlaja smert') ENG
Zloba mrachnaja ugasla (Zloba mrachnaja ugasla) ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Złota rybka (Dołem sinej wody) ENG
Zły Lejba (Ach Lejbo, Lejbo, jakże ci nie wstyd) ENG
Zmej (Chut' vecherneju rosoju
)
Zmitz im Wald () [x]
Znakomyje zvuki (Ja slyshu, znakomyje zvuki)
Znakomyje zvuki, chudesnyje zvuki! (Znakomyje zvuki, chudesnyje zvuki)
Znoj - i vsjo v tomitel'nom pokoje (Znoj - i vsjo v tomitel'nom pokoje)
Znojnyj luch (Znojnyj luch) [x]
Zo keer ik weer () [x] *
Zo was je () [x] *
Zo zag ik Hem () [x] *
Zo zag ik Hem () [x] *
Zo zijn wij... () [x] *
Zomer (O lieve, laat uw zuchten zijn, en woel in weelden)
Zomer I (Glycine, 'k vroeg mij dikwijls hoe
)
Zomer II () [x]
Zomeravond () [x] *
Zomerdag () [x] *
Zomernacht (De blanke mane)
Zomeronweer () [x]
Zomerzang () [x]
Zommer (Als de appels bloeien)
Zompa llari llira () [x]
Zona dal Plaschair (Meis impissamaint pesch d'argient) *
Zondagmorgen () [x]
Zonder tik of tinte daarin (Zonder tik of tinte daarin)
Zonne-kus (Reikt nog eens zijn stralen armen
)
Zonnesteen () [x]
Zonnige septembermorgen (De zomer en de late rozen) *
Zoo Prepares to Adopt Metric System () [x] *
Zoo stil () [x]
Zoon dommerd () [x]
Zorg (de baby in zijn wang) *
Zorn (Seh' ich im verfallnen, dunkeln
) ENG
Zorongo (Tengo los ojos azules)
B. Trinkley, F. García Lorca
Zpěvy z Hry o Marii [song cycle]
Zpívaly hořící hvězdy (Každou vteřinou, vždy na svém místě
)
Zpívejte Hospodinu píseň novou (Zpívejte Hospodinu píseň novou)
Ztracená ovečka (Včera, včera za večera
) CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Ztracený pantoflíček (V Strakonicích na rohu)
Zu Aachen : aus Caput III in Deutschland - ein Wintermärchen (Zu Aachen, im alten Dome, liegt
)
Zu Bacharach am Rhein (Nun geht die Fahrt nach Bacharach)
Zu beiden Händen () [x] *
Zu deinen Füssen () [x]
Zu deinen Füssen will ich ruhen (Zu deinen Füßen will ich ruhn)
E. Meyer-Helmund, G. Eggers, A. Winterberger
Zu deinen Füssen will ich ruh'n (Zu deinen Füßen will ich ruhn)
E. Meyer-Helmund, G. Eggers, A. Winterberger
Zu deines Lagers Füssen (Zu deines Lagers Füssen tret' ich im Sehnsuchtstraum)
Zu den Bergen hebet sich ein Augenpaar (Zu den Bergen hebet sich ein Augenpaar) DUT ENG FRE GER [x]
Zu den Waffen (Vom Angesicht die Mask' herab!)
Zu der Lauheit und der Flauheit (Zu der Lauheit und der Flauheit)
G. Ginsburg, R. Johndorff
Zu der Rose, zu dem Weine komm! (Zu der Rose, zu dem Weine komm!
) RUS GER
Zu dir, dem Weltenmeister (Zu dir, dem Weltenmeister, flammt jubelvoll der Lobgesang!) [x]
Zu dir, mein Herzenssehnen (Zu dir, mein Herzenssehnen)
Zu Dritt: Wir standen zu dritt im finsteren Flur (Wir standen zu dritt im finsteren Flur) [x]
Zu einem Kinde (Du bist wie eine Blume
) DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI
J. Barbour, G. Berners, J. Bókay, A. Bungert, N. Burgmüller, A. Bruckner, C. Cadman, G. Chadwick, A. Foerster, G. Goltermann, G. Graben-Hoffmann, L. Halvorsen, M. Hauptmann, G. Henschel, G. Herrmann, H. Huss, C. Ives, J. Kalliwoda, F. Kücken, F. Liszt, J. Maklakiewicz, E. Nevin, T. Otterström, E. Pankiewicz, A. Rubinstein, W. Rust, L. Schlegel, R. Schumann, F. Van der Stucken, W. Taubert, E. Tinel, J. Weegenhuise, H. Willan, H. Wolf, S. Beets, J. von Haszlinger, W. Baumgartner, O. Dresel, W. Killmayer, T. Borchers, K. Stougie, K. Stougie, W. Hill, F. Agthe, G. von Alvensleben, A. Graf Amadei, H. Ambrosius, A. Ander, J. André, N. Artsybushev, R. Ascham, J. Vesque von Püttlingen, J. Vesque von Püttlingen, Anschultz von Goldenbeck, C. Ashelm, E. Bacon, C. Barry, R. Bartmuss, P. Baumeister, S. Bechtel, H. Becker, A. Becker, J. von Beliczay, F. Bendel, G. Benkert, E. Benson, H. van Berckel, J. Berens, J. Berghout, M. von Bieberstein, Blessen, F. Boehme, V. Boos von Waldeck, P. Borchard, J. Brahms, A. Bouman, O. Böhme, H. Böie, F. Brandenburg, W. Brauer, H. Bronsart, A. Bruné, A. Bungert, E. von Buri, W. Burmester, F. Busoni, A. von Buttykay, H. von Bülow, K. Bürgel, C. Coles, F. Commer, L. de Coppet, L. Crabtree, H. Crossley, T. de Czerniewsky, W. Czerwinski, R. Czerwonky, B. Damcke, L. Dames, F. Dankmann, H. Decker, E. Degele, A. Deprosse, F. Dietz, N. Dmitrieff, A. von Dombay, H. Dorn, A. Dorn, C. Döring, A. Dreyschock, M. Dumler, O. Dütsch, L. Ehlert, E. Ennes, A. Erichson, P. Even, L. Fanzler, R. Fischhof, C. Flodin, E. Flügel, D. Forsythe, J. Foulds, R. Förster, E. Franck, L. Freytag, V. Gabriel (attribution uncertain), J. Gauby, T. Gaude, P. Geisler, Georg V, T. Gerlach, G. Geyger, G. Ginsburg, A. Gretchaninov, C. Grimmer, G. Grossmann, O. Guttmann, E. Hahn, R. Halbmayr, E. Halven, W. Hammond, B. Hamma, J. von Harder, H. Harris, L. Hartmann, E. de Hartog, M. Hasert, R. Hasert, M. Hauser, C. Heinemann, G. von Heine-Geldern, V. Heinisch, A. Heinss, A. Heintz, A. Hellmann, G. Herrmann, H. Hertz, A. Hervey, E. Hoppe, M. Hinrichs, S. Hirsch, L. Hoffmann, E. Hoffmann, D. Hönigsberg, W. Humpel, A. Iljinsky, Ivansky, J. Jacobsson, L. de Jadovsky, E. Jantsch, W. Johnson, H. Jung, L. Kalthoff, C. Katzenberger, K. Kissner, J. Knoller, J. Koffka, G. Koning, P. Koutnik, B. Köhler, C. Köhler, M. König, H. Kratochwil, A. Krause, E. Krause, M. Kremer, M. Kretschmar, F. Krezma, D. Krug, P. Krummeich, P. Kuczynski, E. Kullak, F. Lachner, B. Lambord, J. Lammers, T. Laussmann, L. Lavater, C. Laverrenz, M. Lennard, T. Leo, H. Leucht, G. Liebling, G. Lishin, L. Lisovsky, J. Low, E. MacMillan, C. Mahlberg, F. Malinska, H. Marschall, J. Matthes, M. Matthes, E. Mayer, C. Mayrberger, J. Meyer, O. Meyer, Mihalovich, E. Miller, P. Molenbroek, G. Molitor, W. Mosbacher, K. Müller, F. Neumann, T. Niemann, J. Pfeiffer, R. Pfennig, R. Pflughaupt, C. Philip, W. Philippi, F. von Plessen, C. Pohl, W. Pontius, J. van der Porten, C. Porumbescu, W. Pranz, B. Ramann, B. Randhartinger, G. Rebling, A. Reichel, K. Reinecke, J. Renaud, S. Reunert, W. Riehl, M. Roeder, F. von Romaszkan, A. Rosenstein, M. de Rothschild, F. Rudolph, H. Rumbold, S. Rybakov, H. von Sahr, P. Schanzberg, O. Schäffer, C. Schäffer, T. Scheibel, F. Scheiding, G. Scheller, A. Scheluta, G. Schiemer, A. Schimon, A. von Schleinitz, W. Schlenther, L. Schmidt, G. Schmidt, A. Schmidt, W. Schmidt, L. Schmidt, F. Schmidt, H. Scholtz, H. Schreyer, A. Schröder, K. Schröder, L. Schwab, H. Schwantzer, H. Schwartz, W. Schwarz, H. Seifert, E. Seiffert, F. Seitz, G. Sgambati, P. Sidorenko, F. Siebmann, K. Siemers, A. Sigmond, E. Sjögren, P. Slawitzky, O. Smith, W. Smith, P. Sokalsky, A. Somov, T. Souchay, R. von Sporck, B. Sporck, H. Ständer, W. Steifensand, W. Steinhardt (attribution uncertain), E. Steinkühler, K. Stenhammar, C. Stiehl, B. Stolzenberg, E. Strubel, V. Styrcea, I. Telbisz, P. Thielen, R. Thoma, A. Thomas, H. Tibbé, L. Tokman, P. Tolmatchoff, L. True, E. Truman, T. Twietmeyer, E. Urach, F. Urban, F. Van der Stucken, A. Varlamov, E. Veit, F. Vilhar-Kalski, K. Villebois, F. Vink, K. Vollweiler, C. Voss, W. Wallace, F. Warnke, J. Warrack, K. von Wartensleben, S. Warteresiewicz, W. Wenigmann, C. Wettig, J. Weyrauch, H. Wichmann, F. von Wickede, M. Viel'gorsky, C. Wilhelm, H. Willmers, E. Willvonseder, A. Winterberger, T. de Witt, A. Woeltge, F. Wrede, E. Wunsch, E. Zander, B. Baron von Zedlitz, Z. Ziegler, C. Zietschmann, H. Zois, P. Zumbach, V. Kervéguen
Zu einer Auswahl meiner Gedichte (Blätter wehen vom Baume
) *
D. Ammende, O. Baumann, K. Förster, B. Hohage, J. Klaas, F. Krause, K. Marx, H. Nahme, I. Schneider
Zu einer Konfirmation (Bei jeder Wendung deiner Lebensbahn)
Zu einer Melodie (Armes Herz, du konntest wähnen?)
Zu einer Rose (Im Garten wuchs die Rose frisch heran)
Zu End' (Mir ist's zu wohl ergangen) GER
Zu ende (Ich hab dich geliebet und liebe dich noch!) ENG FRE
E. Bacon, J. von Beliczay, J. Bella, E. Benktander, R. Caby, V. Castriota-Scanderbeg, C. Chávez, J. Dessauer, H. Dorguth, H. Hanschmann, L. Hedwall, H. Hertz, A. Klughardt, N. Lago, W. Lessmann, J. Mann, H. Nolthenius, C. Partzsch, R. Radecke, E. Rentsch, C. Ressler, O. Rüber, M. von Sabinin, L. Samson, F. Semon, J. Söderman, J. Sucher, A. Tofft, F. Urban, J. Végh, O. Walther, C. Weber, F. Wolkonsky, F. Wüllner, J. Zöhrer, J. Lang
Zu fragmentarisch (Zu fragmentarisch ist Welt und Leben
) ENG FRE
J. Vesque von Püttlingen, D. Blake, P. Dessau, F. Gardeweg, K. Haine, T. Lauck, D. Blake, D. Blake
Zu fragmentarisch ist Welt und Leben (Zu fragmentarisch ist Welt und Leben
) ENG FRE
J. Vesque von Püttlingen, D. Blake, P. Dessau, F. Gardeweg, K. Haine, T. Lauck, D. Blake, D. Blake
Zu Golde ward die Welt (Zu Golde ward die Welt
)
W. Petersen, E. Vietor, K. Horwitz, H. Bijvanck
Zu Halle auf dem Markt (Zu Halle auf dem Markt
) ENG FRE
M. Castelnuovo-Tedesco, J. Vesque von Püttlingen, R. Johndorff
Zu Heine [song cycle]
Zu Kampf und Sieg (Uns blüht auf dieser weiten Welt
) [x]
Zu liebendem Gedächtniss (Wenn ich dich seh' so lieb und hold auf mich die Blicke lenken) [x]
E. Lassen, A. Bungert, K. Reinecke, L. Liebe, J. Röntgen
Zu Lottchens Geburtstag (Ich hätte wohl, dein Haar zu zieren)
Zu philosophisch (Wie geisterhaft im Sinken) ENG
Zu Potsdam unter den Eichen (Zu Potsdam unter den Eichen) *
Zu Rauch (Zu Rauch, zu Rauch muß werden der Erde Schmelz
) ENG
Zu Rossen (Zu Rossen, ewige Lust)
Zu singen () [x]
Zu spät (Da ich in Jugendnot und Scham
) *
Zu spät (Wohl werden dereinst sie kommen) [x]
Zu spät (Altmodisch steht mit schmächtigen Pilastern)
Zu spät (Herbstsonne! Ein letzter Falter verirrt)
Zu spät (Sie haben dich fortgetragen
)
Zu spät (Aus bangen Träumen der Winternacht) [x]
R. Franz, R. Kahn, J. Végh
Zu spät (Ich kann das Wort nicht vergessen, es klang so traurig und schwer
)
Zu spät (22. Oktober 1913) (Zu spät. Die Süßigkeit der Trauer und der Liebe
)
Zu späte Reue (Da geht er wieder, der bleiche Knabe)
Zu Straßburg auf der Schanz (Zu Straßburg auf der Schanz
) SPA ENG ITA FRE
A. Knab, G. Mahler, F. Silcher, J. Brahms, R. Franz, J. Maier
Zu Tod möcht ich mich lieben (Liebster Freund, und kann's denn sein
) ENG
Zu uns kommen dein Reich (Das sind goldne Himmelspfade) ENG
Zu viel (Der Himmel glänzt vom reinsten Frühlingslichte)
Zu wem spreche ich heute?, ein Pyramide-Inschrift () [x]
Zubietako neskatxentzat (Zubietako neskatxentzat joan da fama)
Zueignung (Ja, du weißt es, teure Seele
) DUT SPA ENG ITA FRE
Zueignung (Da sind sie nun! Da habt ihr sie)
Zueignung (Was ich in stillen Stunden nicht ersann) [x] *
Zueignung (Wem säng' ich Lieder, wenn nicht Dir?) [x]
Zueignung (Seit ich dir gehöre, ist alles Leid von meinen Schultern gefallen) [x]
Zueignung (Dein ist mein Herz, mein Schmerz dein eigen
) ENG
Zuflucht (Wild zerrissene Wolken treiben) [x]
Zuflucht (In Mariens Kapelle
)
Zufluchtsstätte (Ein Ruder liegt auf dem Dach) *
Zufriedenheit (Wo bleibt ihr denn, ihr guten Tage) ENG (Text: (S.)
Zufriedenheit (Wenn aus dem Leben kann ein Mensch sich finden)
Zufriedenheit (Ich bin vergnügt, will ich was mehr?)
Zufriedenheit (Was frag' ich viel nach Geld und Gut)
W. Mozart, W. Mozart, J. Zumsteeg, C. Agthe
Zug der Juden nach Babylon (Durch die Glut, durch die Öde) [x]
Zug der Liebe (Rosen im Antlitz, den Dorn im Gemüth)
Züge (Jüngst lasest du -- ich merkt' es wohl -)
Zugemessene Rhytmen (In deine Reimart hoff ich mich zu finden
)
Zugvögel (Ihr flüchtigen Gäste) [x]
Zugvögel (Ach wie so schön, wie hübsch und fein
)
Zugvogel (Schon will der Abend sinken)
Zugvögelein (Klein Vöglein widi widi witt witt spricht
) [x]
Zuja () [x] *
Zukunft (Morgen deinen Schleier lüfte) [x]
Zukunftslied (Und es waren mächtige Zaren einst im weiten Russenreich) [x]
Zuléikha (Nicht mit Engeln im blauem Himmelszelt) RUS GER POL
I. Bronsart von Schellendorf, L. Damrosch, A. Rubinstein, L. Spohr, W. Freudenberg, W. Hill, H. Bijvanck, E. Mandyczewski, C. Hürse, J. Röntgen, H. Huber, F. Wüllner
Zuleikha (Akh, sravnju l' tebja s nebesnym angelom) RUS GER POL
A. Rubinstein, K. Szymanowski
Zuléikha (Sing' ich ein Lied, hüpft freudereich
) GER
L. Hartmann, E. Mandyczewski
Zuléikha. Sieben Lieder des Mirza-Schaffy von Bodenstedt [song cycle]
Zuleikha's Anmut (Seh' ich deine zarten Füßchen an
) RUS GER
A. Rubinstein, L. Damrosch, W. Baumgartner, C. Hürse, L. Liebe, H. Huber
Zuleima (Meiner schlafenden Zuleima)
J. Klein, G. Magnus, D. Protheroe, A. Reisenauer, C. Streitmann, M. Vogrich
Zulejka (Nie aniołom tkającym niebios sklep) RUS GER POL
Zuletzt (Hilf mir, dich so zu lieben)
Zulima (Bricht das matte Herz noch immer)
L. Reichardt, A. Crelle, J. Kienlen
Zum Rabbi von Bacherach (Brich aus in lauten Klagen
)
Zum Abschied (Morgen müssen wir verreisen)
Zum Abschied (O weine nicht, o freue dich
)
Zum Abschied (Der Herbstwind schüttelt die Linde
) ENG
Zum Abschied meiner Tochter (Der Herbstwind schüttelt die Linde
) ENG
Zum Abschiede (So gross, so rein, so hehr geklärt)
Zum Anfang (Mache deinem Meister Ehre, o Geselle)
Zum Einschlafen () [x]
Zum Einschlafen (Es rieseln die Sekunden) *
Zum Einschlafen (Ich möchte jemanden einsingen) ENG
Zum Einschlafen zu sagen (Ich möchte jemanden einsingen) ENG
Zum ersten Mai (Gekommen ist der Maie
) FRE
R. Franz, O. Schoeck, J. Klein, C. Banck, W. Baumgartner, E. Behm, V. Boos von Waldeck, C. Cui, F. Curschmann, O. Dütsch, R. Emmerich, Z. Fibich, W. Killmayer, O. Jahn, D. Forsythe, E. Franck, T. Gerlach, G. Graben-Hoffmann, A. H., L. Hartmann, G. Hazslinsky, H. Hertz, J. Herz, F. Hiller, C. Hirschfeld, E. Kodály, H. Koss, J. Krall, K. Leszinsky, C. Marek, A. Marx, F. Möhring, L. Müller, F. Nagler, M. van Overeem, R. Philipp, W. Platz, E. von Popper, R. Schwalm, F. Siebmann, C. Solbrück, O. Tiehsen, F. Truhn, J. Wertheim
Zum Frieden - Ein Zyklus auf Gedichte von Hermann Hesse [song cycle]
Zum Gedenken () [x]
Zum Hausfrieden (Viele Weiber, viele Flöhe
)
Zum Heien (Es grünet die Heide)
Zum Jahresschluss (Jage fliehe, Jahre rollen) [x]
Zum Kamin den Sessel rück' ich (Zum Kamin den Sessel rück' ich)
Zum Kreuz () [x]
Zum Lazarus (Letzte Gedichte, 1.) (Laß die heilgen Parabolen)
G. Katzer, H. Pflüger, M. Proksch, J. Wildberger
Zum letzten Mal (Und muß ich dich, du Teure, lassen
)
Zum letzten Mal (Und muß ich dich, du Teure, lassen
)
O. Fuchs, A. Allgayer, J. Weiss
Zum letzten Mal () [x]
Zum letztenmal () [x]
Zum neuen Jahr (Wie heimlicher Weise
) ENG ITA
J. Rheinberger, F. Weingartner, H. Wolf, C. Attenhofer, J. Pache, W. Merkel, W. Bein, C. Fader, S. Fietz, W. Fortner, K. Fruth, H. Kauffmann, L. Koster, M. Meier, F. Schieri, M. Schlenker, H. Spitta, W. Ulrich, W. Unger, J. Waelbroeck, H. Wiltberger, H. Fleischer, J. Raff, R. Kahn, R. Kahn
Zum neuen Jahr (Nun laßt uns gehn und treten)
Zum neuen Jahr (Zwischen dem Alten, zwischen dem Neuen)
Zum neuen Jahre (Wie heimlicher Weise
) ENG ITA
J. Rheinberger, F. Weingartner, H. Wolf, C. Attenhofer, J. Pache, W. Merkel, W. Bein, C. Fader, S. Fietz, W. Fortner, K. Fruth, H. Kauffmann, L. Koster, M. Meier, F. Schieri, M. Schlenker, H. Spitta, W. Ulrich, W. Unger, J. Waelbroeck, H. Wiltberger, H. Fleischer, J. Raff, R. Kahn, R. Kahn
Zum Neujahr (An tausend Wünsche, federleicht)
Zum Punsche (Woget brausend, Harmonien) DUT
Zum Ringelreigen (Sei gegrüßt, du Frühlingszeit)
Zum Rundtanz (Auf! es dunkelt; silbern funkelt
)
F. Schubert, L. Spohr, J. Kraus
Zum Schlafen (Oben in dem Birnenbaum sitzt ein Vögelein
)
Zum Schluß (Hier in diesen erdbeklommnen Lüften) ENG FRE
Zum Schluß (Nun, ihr Musen, genug) SPA ENG ITA
Zum Schluß der Freimaurerloge (Ihr unsre neuen Leiter)
Zum Walde (Zum Walde mußt du wandern gehn
)
Zum Walde, ach! zum Walde () [x]
Zumalacarregui (Leon und Castilien waffnen)
Zunachten (Laufeuchte Winde schweifen)
H. Brust, W. Bühler, A. Heiduczek, H. König, G. Langenberg, G. Rüdinger, H. Schmidt-Teich, C. von Szelle, G. Watkinson, J. Wetzel, F. Zintl
Zünde nur die Opferflamme (Zünde nur die Opferflamme)
Zuneignung (Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten)
Zuneigung (Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten)
Zur Abendzeit, die allen Lärm verscheucht (In stiller, wehmutweicher Abendstunde
) ENG
Zur Antwort () [x]
Zur Beherzigung () (Text: after William Shakespeare) [x]
Zur Beruhigung (Wir schlafen ganz, wie Brutus schlief)
Zur Drossel sprach der Fink (Zur Drossel sprach der Fink
) ENG ITA
E. d'Albert, L. Le Beau, C. Franckenstein
Zur Erndtezeit (Sicheln schallen) DUT ENG DAN
F. Mendelssohn-Bartholdy, F. Schubert, C. Weyse, F. Silcher
Zur Ewigkeit (Was eilst du so, du Bächlein froh)
Zur Geburtsfeier eines Freundes oder einer Freundin (Freundlich deine Bahn zu leiten) [x]
Zur guten Nacht (Horcht auf! Es schlägt die Stunde) ENG
Zur guten Nacht () [x]
Zur Heimat (Zur Heimat, dort, wo die Mutter) [x]
Zur hohen Jagd (Frisch auf zum fröhlichen Jagen
) ENG
Zur Jahreswende (Preis dem Starken in der Höhe
)
Zur Logenfeier (Laßt fahren hin das Allzuflüchtige) ENG
Zur Maienzeit () (Text: after William Shakespeare) [x]
Zur Mandoline (Schüchtern bricht das nächt'ge Schweigen diese Mandolinenweise) [x]
Zur Mühle! (Allnächtlich zu der Mühle)
J. Fischer, R. Kleinmichel, G. Angerer
Zur Nacht (Gute Nacht! Gute Nacht! Allen Müden sei's gebracht)
J. André, J. Kittl, K. Reinecke, R. Gernlein
Zur Nacht (Wenn die Welle so leis' flüstert hin durch die Nacht) [x]
Zur Nacht (Vorbei der Tag! Nun laß mich unverstellt)
Zur Nachtzeit im Walde () [x]
Zur Namensfeier des Herrn Andreas Siller (Des Phöbus Strahlen sind dem Aug entschwunden)
Zur Namensfeier meines Vaters (Ertöne Leier zur Festesfeier!)
Zur Notiz (Die Philister, die Beschränkten)
Zur öffnung der Freimaurerloge (Zerfliesset heut', geliebte Brüder)
Zur Rosenzeit (Ihr verblühet, süße Rosen
) SPA ENG FRE
P. Kayser, E. Grieg, F. Mendelssohn-Hensel, A. Mendelssohn, G. Fink, A. Knab
Zur Ruh' (Zur Ruh', zur Ruh', ihr müden Glieder
) ENG
H. Wolf, K. Horwitz, A. Knab, I. Schneider, I. Wahlström, H. Zilcher
Zur Ruh', zur Ruh' (Zur Ruh', zur Ruh', ihr müden Glieder
) ENG
H. Wolf, K. Horwitz, A. Knab, I. Schneider, I. Wahlström, H. Zilcher
Zur Siegesfeier (Tönt voll hinaus) [x]
Zur Sommerzeit, da schlagen weit (Zur Sommerzeit, da schlagen weit) [x]
Zur Unzeit (I bin i d'Beeri gange
) GER
Zur Warnung (Einmal nach einer lustigen Nacht) ENG
H. Wolf, W. Wehrli, W. Keller
Zure moxuan () FRE [x]
Zürne nicht des Herbstes Wind (Zürne nicht des Herbstes Wind) ITA
Zuruf (Alles kann sich umgestalten!
)
Zuruf an Jünglinge (Was steht ihr am Wege) (Text: (partial name: A. v. N.)
Zuruf aus der Ferne () [x]
Zusammen (Nach jenen blauen Bergen senden
) ENG
Zusammen sterben - Japanischen Worte der Nagahorn () [x]
Zusammenhang (Aus lang verschwundener Völker Lieder her
) *
Zuschrift an ein paar Kinder (Ihr fordert hüpfend eure Gabe) [x]
Zuspruch () [x]
Zustr[i]tisja shchob zrazu rozluchitis' (Zustr[i]tisja shchob zrazu rozluchitis')
Zut! Zut! Zut! (Come! give it a lift, our old-time march-song
)
Zuversicht (Als ich von deinem Grabe ging) [x]
Zuversicht (O Jugend meiner Sinne
)
Zuversicht (Nach oben mußt du blicken)
Zuversicht (Und ob auch Sturm das Haus mir umsaust) [x]
Zuversicht (Mag kommen, was da will
) [x]
Zuversicht (Weiß nicht, woher ich bin gekommen
)
E. Vietor, I. Schneider, J. Bartels
Zuversicht in Pan () [x]
Zuweilen (Wenn mich der fernen Kindertag) [x] *
R. Czelinski, I. Schneider
Zuweilen dünkt es mich, als trübe (Zuweilen dünkt es mich, als trübe
) ENG
H. Eisler, R. Franz, W. Fortner, G. Bopp von Oberstadt, A. Farwell, J. Halvorsen, G. Posca, T. Nyàry, H. van Oort, F. Waldburg-Wurzach
Zuweilen dünkt es mir (Zuweilen dünkt es mir) [x]
Zvědavé dievča (Dievča umíralo, ešte zavolalo
)
Zveno (Bylykh strastej, bylykh zhelanij)
Zvezda (Vverkhu odna)
Zvezda blestjashchaja sorvalasja s nebes () [x]
Zvezda upala v bezdnu (Zvezda upala v bezdnu) ENG FRE [x]
Zvezdy jasnyja (Zvezdy jasnyja, zvezdy prekrasnyja)
N. Cherepnin, Dunayevsky, D. Kalinnikov
Zvjozdochka krotkaja () [x]
Zvjozdochki (Pod kiparisami starymi
) RUS ENG FRE
Zvjozdy na nebe (Snilsja mne sad v podvenechnom ubore)
Zvjozdy noch'ju vesennej (Zvjozdy noch'ju vesennej nezhneje, solov'ji ostorozhnej pojut..
)
Zvonche zhavoronka pen'je (Zvonche zhavoronka pen'je)
C. Cui, N. Rimsky-Korsakov
Zvuč jen, zvuč, cimbále (Zvuč jen, zvuč, cimbále) [x]
Zvuk ostorozhnyj i glukhoj (Zvuk ostorozhnyj i glukhoj
) ENG
Zwölf geistliche Lieder [song cycle]
Zwanzig Lieder und Gesänge [song cycle]
Zweck der Musik (Lateinischer Spruch) (Warum fügst du zur traurigen Arbeit so viele Gesänge) GER (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Zweck der Musik (Lateinischer Spruch) (Cur adhibes tristi numeros cantuumque labori) GER
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder nach Heinrich Heine [song cycle]
Zwei Abendlieder [song cycle]
Zwei Alti im Gärtli (Goldige Hochzit, Suntig) [x]
Zwei Alti im Gärtli (Los wie de Vogel singt im Hag) [x]
Zwei Augen (Zwei Augen sinds, aus deren Blicken
)
Zwei Äuglein, die ich weinen sah () [x]
Zwei Balladen [song cycle]
Zwei Balladen [song cycle]
Zwei Bänkellieder nach Gedichten von Jean Richepin und Heinrich Heine [song cycle]
Zwei Brettl-lieder [song cycle]
Zwei Brüder (Oben auf des Berges Spitze
) ENG ITA
Zwei Brüder: Romanze (Oben auf des Berges Spitze
) ENG ITA
R. Schumann, J. Beltjens, J. Kinkel, W. Wöhler
Zwei Chöre [song cycle]
Zwei Chöre [song cycle]
Zwei Chöre [song cycle]
Zwei Chöre zur Weihnacht [song cycle]
Zwei Chorlieder [song cycle]
Zwei deutsche Kirchenlieder [song cycle]
Zwei Dialekt-Duette [song cycle]
Zwei Dichtungen [song cycle]
Zwei dreistimmige Chöre [song cycle]
Zwei dunkle Augen (Zwei dunkle Augen, ein purpurner Mund)
Zwei Elegien von Bertolt Brecht [song cycle]
Zwei ernste Gesänge [song cycle]
Zwei ernste Lieder [song cycle]
Zwei Fräulein (Auf einem hohen Berge, da steht ein altes Schloß) [x]
Zwei Gänse (Zur weißen Gans sprach einst vertraulich eine graue)
Zwei Gedichte von Franz Evers [song cycle]
Zwei Gedichte von Heine [song cycle]
Zwei Gedichte von Heinrich Heine [song cycle]
Zwei Gedichte von Tora zu Eulenburg [song cycle]
Zwei geistliche Duette [song cycle]
Zwei geistliche Lieder [song cycle]
Zwei geistliche Lieder [song cycle]
Zwei gelbe Blumen () [x]
Zwei Gesänge [song cycle]
Zwei Gesänge [song cycle]
Zwei Gesänge [song cycle]
Zwei Gesänge [song cycle]
Zwei Gesänge [song cycle]
Zwei Gesänge [song cycle]
Zwei Gesänge [song cycle]
Zwei Gesänge [song cycle]
Zwei Gesänge des Li-Tai-Po [song cycle]
Zwei Gesänge (Dvě zpěvů) [song cycle]
Zwei Gesänge für eine hohe Stimme nach Worten von Hermann Hesse [song cycle]
Zwei Gesänge nach Texten von Nelly Sachs [song cycle]
Zwei Gesänge nach Worten von Hermann Hesse [song cycle]
Zwei Heimgekehrte (Zwei Wanderer zogen hinaus zum Thor)
Zwei Hesse-Vertonungen [song cycle]
Zwei kleine Lieder von Heine [song cycle]
Zwei Könige (Zwei Könige sassen auf Orkadal
) ENG
C. Griffes, C. Grädener, T. Kirchner
Zwei Könige sassen auf Orkadal (Zwei Könige sassen auf Orkadal
) ENG
C. Griffes, C. Grädener, T. Kirchner
Zwei Liebchen (Ein Schifflein auf der Donau schwamm)
F. Schieri, W. Ulrich, J. Rheinberger
Zwei Liebeslieder [song cycle]
Zwei Liedchen zum Tanz (Karlinle, mein Schatz, hat Härle wie Flachs) [x]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder [song cycle]
Zwei Lieder : nach Gedichten von Heinrich Heine [song cycle]
Zwei Lieder auf den Tod eines Kindes [song cycle]
Zwei Lieder auf Texte von Heinrich Heine [song cycle] FRE
Zwei Lieder auf Texte von Paul Heyse [song cycle] ENG
Zwei Lieder aus den "Nachtgesängen" von Hermann Hesse [song cycle]
Zwei Lieder aus "Der Richter von Zalamea" [song cycle]
Zwei Lieder für Alt und Klavier [song cycle]
Zwei Lieder für dreistimmigen Frauenchor [song cycle]
Zwei Lieder für Mezzosopran und Gitarre nach Gedichten von Hermann Hesse [song cycle]
Zwei Lieder für Singstimme und Klavier [song cycle]
Zwei Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine [song cycle]
Zwei Lieder nach Gedichten von Hermann Hesse [song cycle]
Zwei Lieder nach Gedichten von Hermann Hesse und Mina Salm [song cycle]
Zwei Lieder nach Texten von Hermann Hesse [song cycle]
Zwei Lieder nach Texten von Ricarda Huch [song cycle]
Zwei Lieder nach Worten der Else Lasker-Schüler [song cycle]
Zwei Lieder nach Worten von Pascal [song cycle]
Zwei Lieder von H. Heine [song cycle]
Zwei Lieder von Heine [song cycle]
Zwei Lieder von Hermann Hesse für hohe Stimme [song cycle]
Zwei lyrische Gesänge [song cycle]
Zwei Mädchenlieder nach Texten von Ludwig Pfau [song cycle]
Zwei Männerchor [song cycle]
Zwei Männerchöre [song cycle]
Zwei Männerchöre [song cycle]
Zwei Mäuschen (Es waren mal zwei Mäschen ganz allein zu Haus) [x]
Zwei Motetten [song cycle]
Zwei Motetten [song cycle]
Zwei Nachtgesänge für Männerchor [song cycle]
Zwei Preislieder 1890-1891 [song cycle]
Zwei Rilke-lieder [song cycle]
Zwei Ritter (Crapülinski und Waschlapski) ENG
G. Bachlund, C. Schnabel, K. Wüsthoff
Zwei Rosen (Schlaf nicht mehr! Zwei junge Rosen) ENG FRE GER (Text: after Afanasy Afanas'yevich Fet)
Zwei Särge (Zwei Särge einsam stehen
)
C. Isenmann, E. Behm, A. Winterberger, F. Abt, F. Abt, H. Triest, J. Dessauer
Zwei Segel (Tiefblauer Himmel -- Zwei Segel)
Zwei Segel (Zwei Segel erhellend)
Zwei sentimentale-ironische Lieder [song cycle]
Zwei Sinnsprüche [song cycle]
Zwei Spazierstöcke (Auf Balzacs Spazierstockgriff: ich breche alle Hindernisse)
Zwei Spielmannslieder [song cycle]
Zwei Sprüche von Hermann Hesse [song cycle]
Zwei Sterne () [x] *
Zwei Sträusse (Hier von Frühlingsblumen bring' ich einen Strauss
)
I. Bronsart von Schellendorf, H. Kaun
Zwei Trauungs-Lieder () [x]
Zwei Uhren [song cycle]
Zwei Vertonungen von Hesse-Gedichten [song cycle]
Zwei vierstimmige Männerchöre [song cycle]
Zwei Vöglein () [x]
Zwei Volkslieder für Männerchor [song cycle]
Zwei Wasser (Ach Elselein, liebes Elselein mein
)
J. Brahms, R. Franz, E. Lassen
Zwei welke Rosen (Zwei welke Rosen träumen im Sande zum letztenmal) [x]
Zwei zweistimmig Lieder für Kinder- oder Frauenchor [song cycle]
Zweier Seelen Lied (Lieber Morgenstern)
R. Trunk, E. Vietor, H. Suter, P. Graener
Zweifelnde Liebe (Blau der See! Vom hohen Schilfe rings umgrenzet)
Zweifelnder Wunsch (Wenn Worte dir vom Rosenmunde wehen
)
O. Dietrich, O. Schoeck, W. Burkhard, K. Weigl
Zweifler (Du Kleine bist so lieb und hold)
Zweisprachstück [song cycle]
Zweistimmige Lieder [song cycle]
Zweistimmiger Gesang (For The Musical World) (Schöne Wiege meiner Leiden
) ENG ITA FRE
F. Baake, C. Banck, J. Baroni-Cavalcabó, A. Becher, H. Bill, H. Bill, F. Blumenberg, S. Brand-Vrabely, L. Crabtree, C. Ehrlich, J. Fischhof, R. Franck, S. Goldschmidt, J. Goldberg, G. Hompesch, F. Kielblock, A. Kern, J. Kinkel, C. Köhler, J. Köhler, F. Krezma, E. Krüger, G. Langer, P. Lorberg, V. Nessler, A. Oelschlegel, H. Petschke, J. Schladebach, H. Schröder, K. Stougie, R. Schulin, R. Schumann, R. Schweida, J. Stritzko, S. Thalberg, F. Truhn, A. Voss, H. Weidt, E. Whyte, H. Willmers, F. Boott, J. Rheinberger, J. Röntgen
Zweiter Liederkreis - 15 Gedichte von Hermann Hesse [song cycle]
Zweites Kophtisches Lied (Geh! Gehorche meinen Winken
) ENG
J. Reichardt, M. Bruch, E. Vietor, H. Wolf, N. von Krufft
Zweites Lied der Ophelia (Guten Morgen, 's ist Sankt Valentinstag
) GER
Zweites Müllerlied (Ein Mühlrad hör' ich gehen, in einsam stiller Nacht) [x]
Zweites Traumliedchen (Träum, Kindlein träum
)
H. Wegener, W. Hiller, W. Hiller
Zweites Wanderlied (Früh am Morgen) [x]
Zwerver en elven () [x] *
Zwetschgenwasser () [x]
Zwiastowanie (Rozwarłaś drzwi przedemną dziecię me) POL
Zwiefach Leiden (Ach, ein zwiefach bittres Leiden) GER
Zwiegesang (Im Fliederbusch ein Vöglein saß
) ENG ITA
K. Reinecke, A. Schoenberg, L. Spohr, O. Dresel, J. Eschmann, F. Kücken, R. Kahn
Zwiegesang (Glühend zwischen dir und mir
)
W. Schulthess, Y. Kilpinen, R. Kahn
Zwiegesang () [x]
Zwiegespräch (Die Beerlein am Baume
)
Zwiegespräch (Du gabst mir immer wieder
)
Zwiegespräch / Nachtgedanken / Verlangen II (Denk ich an Deutschland in der Nacht)
T. Hermes, M. Proksch, G. Bialas, S. Matthus
Zwiegespräch der Elfen (Hörst du das Flüstern) [x]
Zwielicht (Dämmrung will die Flügel spreiten
) NOR SPA ENG ITA FRE
Zwiespalt (Wenn links an Baches Rand
)
Zwiesprach (Ein Müller mahlte Tag und Nacht)
Zwischen Berg und tiefem Tal (Zwischen Berg und tiefem Tal)
Zwischen hohen Ginsterbüschen (Zwischen hohen Ginsterbüschen)
Zwischen mir und Dir (Im Sessel du, und ich zu deinen Füßen) ENG
Zwischen Mond und Sonne (Ich sah dem Glanz der Sonne nach)
Zwischen Seele und Gott (Ich atme dich mit allen Sternen aus) *
Zwischen zwei Nächten (Der Morgen steigt und glüht und steigt)
Zwischendurch () [x]
Zwischenrede (O Sonn', O Meer, O Rose
) ENG FRE
Zwischenreich (Da war eine Stadt aus Schatten) *
Zwischenspiel ()
Zwischenspiel ()
Zwischenspiel ()
Zwist und Sühne (Schnür dein Bündel denn zum Wandern
)
Zwölf walisische Lieder [song cycle]
Zwölf deutsche Lieder [song cycle]
Zwölf deutsche Lieder [song cycle]
Zwölf Duette und Kanons zum 14.8.1924 [song cycle]
Zwölf Gedichte [song cycle]
Zwölf Gedichte von Goethe und Schiller [song cycle]
Zwölf Gedichte von Hermann Hesse [song cycle]
Zwölf Gesänge [song cycle]
Zwölf Gesänge [song cycle]
Zwölf Gesänge nach Gedichten von Hermann Hesse [song cycle]
Zwölf Gesänge nach Gedichten von Paul Verlaine [song cycle]
Zwölf Gesänge von Paul Heyse [song cycle]
Zwölf Hafis-Lieder [song cycle]
Zwölf hat's geschlagen (Zwölf hat's geschlagen, warum denn Mittag) ENG
Zwölf Kinderlieder aus dem Anhange des Specter'schen Fabelbuches [song cycle]
Zwölf Kinderlieder für Schule und Haus, von Ernst Moritz Arndt, Agnes Franz, Fr. Güll, Hölty, Wilh. Müller, Christoph Schmid, K.W. Wiedenfeld etc. zwei- und dreistimmig [song cycle]
Zwölf Lieder [song cycle]
Zwölf Lieder [song cycle]
Zwölf Lieder [song cycle]
Zwölf Lieder [song cycle] ENG ITA
Zwölf Lieder [song cycle]
Zwölf Lieder [song cycle]
Zwölf Lieder [song cycle]
Zwölf Lieder auf ihrer Reise in Musik gesetzt [song cycle]
Zwölf Lieder für hohe Stimme [song cycle]
Zwölf Lieder nach Gedichten von J. W. von Goethe [song cycle]
Zwölf Lieder von Goethe [song cycle]
Zwölf Lieder von Goethe, Fouqué, Hebel, Tieck und Uhland für eine, zwei und drei Singstimmen mit Begleitung des Pianoforte [song cycle]
Zwölf Lieder von Goethe, Herder, Uhland, Chamisso, Heine, Brentano etc. [song cycle]
Zwölf Lieder von Heinrich Heine [song cycle]
Zwölf Lieder von Heinrich Heine [song cycle]
Zwölf Lieder von Mirza-Schaffy [song cycle]
Zwölf Romanzen [song cycle]
Zwölf toscanische Melodieen (nach Texten aus dem Volk) [song cycle]
Zwölf volkstümliche Gesänge für mittlere Stimme nach Gedichten von Hermann Hesse [song cycle]
Życzenia (Zaczaruj mnie w jeziora jasną głąb
) GER POL
K. Szymanowski, K. Szymanowski
Zynische Lieder [song cycle]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|