|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, VA up to VM
This index was generated 2012-01-26 02:09:01 PM
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
V al'bome (Kak odinokaja grobnica) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
A. Arensky, N. Myaskovsky
V bambusovém háji (V bambusech nejsou lidé, v bambusech sedím sám
) ENG GER (Text: Bohumil Mathesius after Wang Wei)
V burju (Akh, ujmis' ty, burja! Ne shumite, jeli
) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
V carstvo rozy i vina-pridi (V carstvo rozy i vina-pridi
) GER (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer)
N. Rimsky-Korsakov, D. Arakishvili
V chetyrjokh stenakh (Komnatka tesnaja, tikhaja, milaja
) ENG GER (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
V dali bezbrezhnoj (V dali bezbrezhnoj utopajut zvjozdy) (Text: A. Struve)
V derevnju () (Text: V. Gorgadze) [x]
V dobrým sme se sešli (V dobrým sme se sešli
) ENG ITA GER (Text: Volkslieder )
V doroge (Utro tumannoje, utro sedoje) (Text: Ivan Sergeyevich Turgenev)
V dushe gorit ogon' ljubvi (V dushe gorit ogon' ljubvi
) FRE (Text: Aleksandr Ivanovich Polezhayev)
V dushe u kazhdogo iz nas (V dushe u kazhdogo iz nas) ENG (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky)
V dushi mojij sl'ozi (V dushi mojij sl'ozi
) (Text: Panas Yakovich Rudchenko)
V dymke nevidimke (V dymke-nevidimke/ vyplyl mesjac veshnij
) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
V dymke tjulja (V dymke tjulja i v more cvetov)
V `etom mire (V `etom mire ne sluchajno
) (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
V `etom mire ne sluchajno (V `etom mire ne sluchajno
) (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
V `etu lunnuju noch' (V `etu lunnuju noch', v `etu divnuju noch') GER (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
V godinu utraty (V teple zloje gore cvetet -- zelenejet
) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
V goluboj dalekoj spalenke (V goluboj dalekoj spalenke) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
A. Aleksandrov, A. Garshnek, N. Sats, A. Vertinsky
V gornice (V gornice mojej svetlo) (Text: Nikolay Rubtsov) *
V igol'chatykh chumnykh bokalakh (V igol'chatykh chumnykh bokalakh) ENG (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
V kolokol, mirno dremavshij (V kolokol, mirno dremavshij) (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
V krovi gorit (V krovi gorit ogon' zhelan'ja
) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
A. Dargomyzhsky, A. Glazunov, M. Glinka
V krovi gorit ogon' zhelan'ja (V krovi gorit ogon' zhelan'ja
) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
A. Dargomyzhsky, A. Glazunov, M. Glinka
V kterém kraji poutník složí slabé údy naposled? () ENG ITA FRE ENG (Text: Josef Srb-Debrnov after Heinrich Heine) [x]
V lese () (Text: Ladislav Quis) [x]
V lesu (Mnogo v lesu cherniki) (Text: Sergei Gorodetsky)
V lete kalina (V lete kalina) (Text: Volkslieder )
V letnij polden' (Jarkim solncem, sinej dal'ju) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
V maje (Vsjo temnej i kudrjavej
) (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
V minutu zhizni trudnuju (V minutu zhizni trudnuju
) ENG GER (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
P. Bulakhov, A. Dargomyzhsky, G. Dyutsh, M. Glinka, A. Gurilyov, N. Medtner, E. Nápravník, A. Rubinstein
V mojej dushe (V mojej dushe ljubov' voskhodit) ENG (Text: Nikolai Maksimovich Minsky)
V mojom sadu (V mojom sadu mercajut rozy belyje) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
V moju poxmuru nich zyjishla zorja chudova (V moju poxmuru nich zyjishla zorja chudova
) ENG FRE ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
V molchan'ji nochi tajnoj (O, dolgo budu ja, v molchan'ji nochi tajnoj
) SPA ENG (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
G. Konyus, S. Rachmaninov
V mutnom tuman () (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
V národním tónu (Im Volkston) [song cycle]
V Nizhnem Novgorode (V Nizhnem Novgorode s otkosa) (Text: Boris Kornilov) *
V noči (Kak krasno mesec zliva
) (Text: Ivan Resman)
V noči (Luna bleda plava)
V ogorode, vozle brodu (V ogorode, vozle brodu) (Text: Ivan Zakharovich Surikov after Taras Hryhorovych Shevchenko)
V Onder Pontius () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
V pervyj i v poslednij raz (Ja sorval tvoj cvetok, ty moja
) FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
V poli zrají višně (V poli zrají višně, proč to nejsou třešně
) (Text: after Volkslieder )
V poljakh pod snegom i dozhdjom (V poljakh pod snegom i dozhdjom) GER FRE SWE GER (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Robert Burns)
D. Shostakovich, D. Shostakovich, G. Sviridov
V polusne (Smezhajet ochi mne lenivaja dremota..) ENG (Text: Munstein)
V polusne (Tumanno-mutnoj dymkoju) (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
R. Glière, A. Gretchaninov
V poryve nezhnosti serdechnoj (V kipen'je nezhnosti serdechnoj
) ENG GER FRE (Text: Ivan Ivanovich Kozlov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
R. Glière, N. Rimsky-Korsakov
V poryve sljoz (V poryve sljoz neuderzhimykh
) (Text: T. Goldenweiser)
V přírodě (In Nature's Realm) [song cycle]
V rozkishnij krasi tajemnichij (V rozkishnij krasi tajemnichij
) ENG FRE (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka after Heinrich Heine) [x]
V sadakh Italiji () (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) [x]
V slezakh moja dusha (V slezakh moja dusha, --
) ENG ITA GER (Text: Fyodor L'vovich Sollogub, Graf after Paul Verlaine)
V spominsko knjigo (Bodi roža, polna svetega dehtenja;
) (Text: Vojeslav Mole)
V stekla b'jotsja k nam veter osennij (V stekla b'jotsja k nam veter osennij) (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
R. Glière, I. Kryzhanovsky, M. Ippolitov-Ivanov, A. Koreshchenko
V tak mnohém srdci mrtvo jest (V tak mnohém srdci mrtvo jest) ENG FIN (Text: Gustav Pfleger-Moravský)
V té sladké moci očí tvých (V té sladké moci očí tvých) ENG (Text: Gustav Pfleger-Moravský)
V temnoj roshche zamolk solovej (V temnoj chashche zamolk solovej
) (Text: Ivan Savvich Nikitin)
N. Rimsky-Korsakov, A. Gretchaninov, V. Zolotarev
V tishi i mrake tajinstvennoj nochi (V tishi i mrake tajinstvennoj nochi
) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
V tjur'me Sant`e (Menja razdeli dogola
)
V tvoju svetlicu (V tvoju svetlicu, drug moj nezhnyj) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
V uglu (Akh ty prokaznik
) GER (Text: Modest Petrovich Musorgsky)
V ujutnom ugolke (V ujutnom ugolke sideli my vdvojom) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
Végigmentem a tárkányi sej, haj, nagy uccán (Végigmentem a tárkányi sej, haj, nagy uccán) (Text: Volkslieder )
Vékony cérna, kemény mag (Vékony cérna, kemény mag) (Text: Volkslieder )
V. B. Nimble, V. B. Quick (V. B. Wigglesworth wakes at noon) (Text: John Updike) *
Va, chanson (Va, chanson, à tire d'aile au devant d'elle
) ENG GER (Text: Paul Verlaine)
C. Koechlin, P. Kovalev, T. Carlin, M. Lamy
Va', ché l'hai fatto a me (Va', ché l'hai fatto a me, barbaro arciero)
Vá como vai! () (Text: Alberto de Oliveira) [x]
Va dimanda al mio pensiero (Va, va dimanda al mio pensiero)
Và godendo (Và godendo vezzoso e bello
) ENG (Text: Niccolò Minato)
Va per lo mare (Va per lo mare, che la circonda)
Va rossignol (Va rossignol, amoureux messagier
)
Va t'en mon cuer, jour et nuitie (Va t'en mon cuer, jour et nuitie)
Va-t'en chez le tailleur () (Text: Robert Desnos) [x] *
Vaagn, du min søde Kjærlighed () (Text: Volkslieder ) [x]
Vaalvalk () (Text: William Ewart Gladstone van Wyk Louw) [x] *
Vaar-Sang (Nu er da Vaaren kommen
) (Text: Adam Gottlob Oehlenschläger)
Vaar-Von (Det var ikveld, medan Tankarne sveiv) (Text: Per Sivle)
Vaar. Fra mine teknikerdage 1890 () (Text: Sigbjørn Obstfelder) [x]
Vaaraften (Aftnens klare, klare Stjerne) (Text: Johan Halmrast) [x]
Vaardag (Op, I Drenge!
) GER (Text: Gustav Hetsch after Ivar Andreas Åsen)
Vaardagen (Upp av Krakken!
) DAN GER (Text: Ivar Andreas Åsen)
Vaarglimt (Et Glimt fra Furesøens Strand) (Text: M. Reenberg) [x]
Vaarkvæld (Se, Vaaren har slynget sit Smil) (Text: A. Vejlø) [x]
Vaarmorgen i Skogen () (Text: Andreas Grimelund Jynge) [x]
Vaarnatten (Bakken mumler i søvne) (Text: Vilhelm Krag) [x]
Vaarsang (Ved Foraarstide det risler med Sang) (Text: Sophus Michaëlis)
Vaarwel aan 't woud (Mijn lievlings-plekje in 't woud, waar 't groene dak) (Text: Jacques Fabrice Herman Perk)
Vac (Speech) (I, the queen of all
) (Text: Gustav Holst after Bible or other Sacred Texts)
Vache (On ne mène pas la vache
) (Text: Paul Éluard)
Vacío () (Text: Vicente Huidobro) [x] *
Vackra rosor skall vi plocka () [x]
Väcksång () [x]
Vad skall man sjunga? (Vad skall man sjunga för flickor
) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
Vad skall man sjunga? (Vad skall man sjunga för flickor
) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
K. Håkanson, A. Haquinius
Vad söker du på stranden? (Vad söker du på stranden) (Text: Mildred Thorburn-Busck)
Vad sorg över stranden (Vad sorg över stranden) (Text: Pär Lagerkvist) *
Vad var det du ville, du lille () (Text: Ernest Thiel) [x]
Vad viskar vinden () (Text: Ulf A. Grahn) [x] *
¡Vade Retro! (Amaste a Pedro, a Ignacio, a Marcelino) ENG (Text: Francisco Rodríguez Marín)
Vadeia caboclinho (Vadeia cabocolinho) (Text: Olegário Mariano) *
Vado ben spesso (Vado ben spesso
)
Vado di notte, come fa la luna (Vado di notte come va la luna) GER (Text: Volkslieder )
M. Castelnuovo-Tedesco, E. Wolf Ferrari
Vado, ma dove? oh Dei! (Vado, ma dove? Oh Dei!
) FRE (Text: Lorenzo Da Ponte)
Vaeltaja () (Text: Einari Vuorela) [x] *
Vær hilset, I Damer (Vær hilset, I Damer
) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Vaga luna, che inargenti (Vaga luna, che inargenti) ENG GER FRE
Vaga su spina ascosa (Vaga su spin'ascosa
) (Text: Gabriello Chiabrera)
G. Caccini, C. Monteverdi
Vaga su spin'ascosa (Vaga su spin'ascosa
) (Text: Gabriello Chiabrera)
G. Caccini, C. Monteverdi
Vagabond (Dunno a heap about the what an' why
) (Text: John Masefield)
Vagabond Songs [song cycle]
Vagabondo () (Text: Olindo Guerrini) [x]
Vagabonds (We are the desperate
) (Text: Langston Hughes) *
Vagabundenlieder [song cycle]
Vagabundenlieder - Gesänge nach Hermann Hesse für mittlere Stimme [song cycle]
Vagamente () [x]
Vagammo per la foresta di pini (Vagammo per la foresta di pini
) RUS (Text: after Percy Bysshe Shelley)
Vaggsång (Aldrig skall gubben i månen mer) (Text: Alf Ragnar Sten Henrikson) [x] *
Vaggsång () (Text: Olof Thunman) [x]
Vaggsång för hafvet (O du fria, stolta haf) (Text: Zachris Topelius)
Vaggsång för mitt hjerta (Sof, oroliga hjerta, sof) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
A. Wiklund, I. Hallström, T. Sörensen
Vaggvisa (Månen hänger i trädets gren) (Text: Erik Blomberg)
Vaggvisa () (Text: Ernst Josephson) [x]
Vaggvisa () (Text: Paul Lund) [x]
Vaggvisa (Sof min älskling) [x]
Vaggvisa (Dagen blir natt,natten blir dag) (Text: Erik Blomberg)
Vaggvisa (Sov, min lilla) (Text: Bo Setterlind) [x] *
Vaggvisa (Vyss! vyss! ... Jag vaggar dig ju) (Text: Volkslieder ) [x]
Vaggvisa (Lilla Kalle) (Text: Erik Johan Stagnelius) [x]
Vaggvisa () (Text: G. Hjort) [x] *
Vaghi rai di cigli ardenti (Vaghi rai di cigli ardenti) (Text: Gabriello Chiabrera)
Vaghissima sembianza (Vaghissima sembianza d'antica donna amata
) SPA ENG (Text: Alberto Donaudy)
Vago augelletto (Vago augelletto che cantando vai
) FRE (Text: Francesco Petrarca)
S. Rossetti, C. Monteverdi
Vago augelletto che cantando vai (Vago augelletto che cantando vai
) FRE (Text: Francesco Petrarca)
S. Rossetti, C. Monteverdi
Vågorna sjunga () (Text: Fjalar) [x]
Vægtersang (Hov vægter! Klokken er slagen 8) (Text: Thomas Kingo)
Vai, azulão (Vai, azulão, azulão, companheiro, vai!
) ENG (Text: Manuel Bandeira)
R. Gnattali, M. Guarnieri, J. Ovalle, R. Massarani, A. Picchi
Vai colher a rosa (Vai colher a rosa
) (Text: Volkslieder )
Vai ei! (Maija se sanan Miinalle vei) (Text: Eero Eerola) [x]
Vai ei! (Maija se sanan Miinalle vei) (Text: Eero Eerola) [x]
Vai in buon'ora, o viso delicato (Vai in buon'ora, o viso delicato) GER (Text: Volkslieder )
Vai meu suspiro () [x]
Vai torná a vortá (cateretê) () (Text: Volkslieder ) [x]
Vaile, loue, mine eyes (Vaile, loue, mine eyes : O hide from me) (Text: Thomas Campion)
Vainajain marssi (Me olemme kunniavahti) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
Vaine men, whose follies make a God of Loue (Vaine men, whose follies make a God of Loue) (Text: Thomas Campion)
Vainos sånger () (Text: Wilhelm Peterson-Berger) [x]
Vaisseaux, nous vous aurons aimés (Vaisseaux, nous vous aurons aimés en pure perte) ENG GER (Text: Jean de la Ville de Mirmont)
Vaka og vente (Hott skal eg gjere med nettan mine, du
) (Text: Aslaug Vaa) *
Vakir vor í bæ () (Text: Hannes Þórður Pétursson Hafstein) [x]
Vakið, vakið! () (Text: Davið Stefansson) [x]
Vakkhicheskaja pesnja (Chto smolknul veselija glas) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Agafonnikov, A. Dargomyzhsky, A. Glazunov, E. Nápravník, N. Rimsky-Korsakov, A. Rubinstein, S. Taneyev, P. Tchaikovsky
Vakna! (Ensam i dunkla skogarnas famn) (Text: Emil von Qvanten)
Val () [x]
Väl den som gudar har (Väl den som gudar har: han har ett hem. tröst och en tryggad grund skänks blott av dem) (Text: Karin Boye) [x]
Vala, or a Dream of Nine Nights () (Text: William Blake) [x]
Vala: Three Blake Canticles for Voice and Harp [song cycle]
Valaki jár udvaromon (Valaki jár udvaromon) (Text: Volkslieder ) [x]
Valborgs-Sangen (Hejsa, ta' nu din fillede Hat) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Valborgsnat (Træd stilt, træd stilt, det er Valborgsnat!
) (Text: Vilhelm Krag)
C. Baden, A. Backer-Grøndahl, S. Lie
Valborgsnat paa Havet (Det er Nat paa vide Vande
) (Text: Vilhelm Krag)
A. Backer-Grøndahl, A. Backer-Grøndahl
Valborgssangen (Hejsa, ta' nu din fillede Hat) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Vale (Ich bin der Mönch Waltramus) (Text: Karl Stieler)
A. Cramer, E. Meyer-Helmund, P. Graener, E. Zeisl, L. Stollbrock, F. von Wickede, W. Berger, J. Weismann, B. Eulenburg
Vale (Der Lenz stolziert im Veilchenhut) (Text: Adolf Frey) [x]
Vale (Es war ein Mönch Waldramus) [x]
Vale, Amor! (We do not know this thing by the spoken word) (Text: William Sharp)
Vale carissima (Ich bin der Mönch Waltramus) (Text: Karl Stieler)
A. Cramer, E. Meyer-Helmund, P. Graener, E. Zeisl, L. Stollbrock, F. von Wickede, W. Berger, J. Weismann, B. Eulenburg
Valediction (My soul is an enchanted boat
) (Text: Percy Bysshe Shelley)
M. White, D. Thomas, J. Duke
Valencia's Rose (Fliege Schifflein durch die Nacht) (Text: G. Brand)
F. Abt, C. von Bülow, C. Krebs, E. Schmezer
Valenciennes (We trenched, we trumpeted and drummed) (Text: Thomas Hardy)
Valentina () (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) [x]
Valentine to Sherwood Anderson (I knew too that through them I knew too that he was through) (Text: Gertrude Stein) [x] *
Valentine's Day (Oh! I wish I were a tiny browny bird from out the south) (Text: Charles Kingsley)
M. Davey, T. Dunhill, H. Löhr, H. Middleton
Valeria-Lieder, aus Clemens Brentanos "Ponce de Leon" 1803 [song cycle]
Valet (Ade nun, liebe Lieder) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
Valet! (Nun trinke Valet und fahre dahin!
) (Text: Julius Wolff)
H. Hofmann, C. Kleemann, H. Sommer, H. Hofmann
¡Válgame Dios, que los ánsares vuelan! (Andando en el suelo
) (Text: Francisco de Trillo y Figueroa)
Valgsang (Hvad siger de dog om dig, du evigunge mor
) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Valgsang (1893) (Hvad siger de dog om dig, du evigunge mor
) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Valkeat kaupungit (Nään usein unessa ma kaupungin) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
Välkommen åter snälla sol (Välkommen åter snälla sol, som jagat nordanvinden
) (Text: August Strindberg) [x]
Välkommen, du härliga juletid () (Text: Paul Nilsson) [x]
Vallarelåt (Hör du ej bjällrorna, hör du, hur sången) (Text: Gustaf Fröding)
Valley of Arun [song cycle]
Vallfärd () (Text: Greta Bagger-Sjöbäck) [x]
Vallfartsmannen () (Text: Johan Nordling) [x]
Vallgossen (Hur skön bland österns skyar
) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
Vallgossens visa (På berget jag sitter, runt om mig allt tiger
) (Text: Erik Gustaf Geijer)
Vallomás (Midőn az negyedik részhez kezdettem) (Text: Péter Bornemisza)
Vallvisa från Älvdalen () (Text: Volkslieder ) [x]
Valmu I Vange (Valmu i Vange, er du saa rød) GER (Text: Carl Ewald)
Valour (Who would true valour see
) (Text: John Bunyan)
R. Vaughan Williams, J. Gardner, G. Dyson
Val's (Mogu l' zabyt' to sladkoje mgnoven'je) ENG (Text: Anton Antonovich Delvig)
Vals' (Davno l' pod volshebnyje zvuki) ENG (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
Vals () [x]
Val's druzhby (Svetlo ot solnechnykh luchej) (Text: Georgii L'vovich Rublev)
Val's ,,Luch Nadezhdy`` (Nadezhdy val's zovjot, zvuchit) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
Valsa brasileira () [x]
Valsa proibida () [x]
Valsa romântica (A tarde agoniza
) (Text: Manuel Bandeira) *
Valsa romântica () [x]
Valsa-canção () [x]
Valse (Daisy and Lily) (Text: Edith Sitwell)
Valse avec une étoile () (Text: Paul Mourousy) [x] *
Valse brillante (Ein Tanz von Chopin lärmt im Saal) (Text: Hermann Hesse) *
Valse de Chopin (Wie ein blasser Tropfen Bluts) NYN ENG ITA CHI (Text: Otto Erich Hartleben after Albert Giraud)
Valse hongroise (Langoureuse et molle, elle s'enlève) ENG (Text: Louis de Launay)
Valse passionée () (Text: Manuel M. Ponce) [x]
Valse presque noble et sentimentale ()
Välsignad Du som allting vet () (Text: Helmer Grundström) [x] *
Valsinha () (Text: Chico Moura) [x] *
Valsinha de roda () (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x] *
Valsinha do Marajó (Quando a lua, tão formosa, tão serena) (Text: Paulo Waldemar Falcão)
V'amo di core teneramente, si, si (V'amo di core teneramente, si, si
)
Vamo saravá (Ponto das baianas) () [x]
Vamos a cantar la ronda () (Text: Volkslieder ) [x]
Vamos a cantar (Zamba) () (Text: Teresa Jurado) [x]
¿Vamos bebendo! (Teño tres pitas brancas) (Text: Rosalia de Castro)
J. Rodrigo Vidre, R. Caamaño
Vamos bebendo (Vamos bebiendo) (Teño tres pitas brancas) (Text: Rosalia de Castro)
J. Rodrigo Vidre, R. Caamaño
Vamos dar a despedida (Alecrim à beira d'àgua pode dar quarenta dias
) (Text: Volkslieder )
Vamos embora pro engenho () [x]
Vamos juntos sorrir () [x]
Van een clerc die begheerde Maria te zien () [x]
Van egy gyűrűm, karika (Van egy gyűrűm, karika) (Text: Volkslieder )
Van feest tot feest () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
Van grote en kleine vogels () (Text: Lucebert) [x] *
Van grote en kleine vogels [song cycle]
Van hun leven besteden () (Text: Esther Blom) [x] *
Van Jesus de ware ruste () (Text: Jan Luyken) [x]
Van Jezus en Sint Janneken () [x]
Van li effluvi de le rose (Van li effluvi de le rose da i verzieri) GER (Text: Gabriele D'Annunzio)
Vandrare, när du går förbi () (Text: Johan Eric Ragnar Bargum) [x] *
Vandrarelängtan () (Text: Evelyn Lindström) [x] *
Vandraren (Här ur mossiga klippans famn uppväller) (Text: Vilhelm Ekelund)
Vandraren (Eg hev vandrat um verdi so mang ein veg) (Text: Johann Sverdrup Holt)
Vandraren () (Text: J. Gustavsson) [x]
Vandrarens julsång () (Text: Birger Mörner) [x]
Vandrerne (Klare Stjerne Du som før) ITA (Text: after Percy Bysshe Shelley) [x]
Vandring (Jeg kommer fra drømmenes taagede sletter) (Text: Ole Sarvig) *
Vandring (Här är din väg, där spenslig björk
) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
Vandring i Skoven (Min søde Brud, min unge Viv
) (Text: Hans Christian Andersen)
Vandringsvis () (Text: Greta Bagger-Sjöbäck) [x]
Vanessa [song cycle]
Vanha kirkko (Vanha kirkko yksin erämaassa) (Text: Vilho Edvard Törmänen) *
Vanha laulu (En ma tiennyt kun sun luota läksin) (Text: Veikko Antero Koskenniemi) [x] *
Vanha mummo (Kasteli kukkaa vanha mummo) (Text: Juhana Heikki Erkko)
Vanha sai valitun piian (Voi minua mieskulua
) (Text: Volkslieder )
Vanha syyslaulu (Ei kruunut syksyyn säilyneet
) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
Vanha vaimo (Menin meren rantaan) (Text: Eino Leino)
Vanini (Den Gottverächter schalten sie dich? mit Fluch) (Text: Friedrich Hölderlin)
Vanished (She died, - this was the way she died
) (Text: Emily Dickinson)
Vanished Summer (Gone, gone again is Summer the lovely) (Text: Edna St. Vincent Millay) *
A. Bliss, H. Adams, E. Harris
Vanitas vanitatum () (Text: L. Onerva) [x]
Vanitas Vanitatum (How spake of old the Royal Seer?
) (Text: William Makepeace Thackeray)
Vanitas Vanitatum, song-cycle from "The Rubaiyat of Omar Khayyam" in the translation of Edward Fitzgerald [song cycle]
Vanitas! Vanitatum vanitas (Ich hab' meine Sach' auf nichts gestellt, juchhe
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, L. Spohr, K. Zelter, J. Kienlen, A. Mayer, E. Rautavaara, E. Marxsen, L. Grill
Vanitas! Vanitatum vanitas (Ich hab' meine Sach' auf nichts gestellt, juchhe
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, L. Spohr, K. Zelter, J. Kienlen, A. Mayer, E. Rautavaara, E. Marxsen, L. Grill
Vanity (What do I have but empty hands) (Text: David Mills) *
Vanity (Be assured, the Dragon is not dead) (Text: Robert Graves) [x] *
Vanity (Blah Blah Me) () (Text: Jake Heggie) [x] *
Vanity of vanities (How spake of old the Royal Seer?
) (Text: William Makepeace Thackeray)
Vanity, vanity () (Text: Ogden Nash) [x] *
Vannacht () (Text: Hugo Maurice Julien Claus) [x] *
Vanne, o rosa fortunata (Vanne, o rosa fortunata) ENG GER
V. Bellini, A. Dargomyzhsky
Vännen i söndagslandet (Se dig i månen och säj vad du ser) (Text: Allan Pettersson) *
Vänner, glädjens tidevarv är kort () [x]
Vänskapens blomma (Ack, vänskap, ljufva blomma) ENG ITA GER FIN (Text: Ernst Josephson)
Väntan (Vi bida tecken i det höga
) (Text: Bo Bergman) [x]
Vantru, tvil og tunge tankar (Vantru, tvil og tunge tankar) DAN GER (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund)
Vanwaar ken ik Uw gelaat () (Text: Victor J. Brunclair) [x] *
Váoční (K nám na svět pro hříšného)
Vapauden laulu (Kuule nyt meitä, ilmojen Ukko
) (Text: Eino Leino)
Vappulaulu (Nyt iloitkaa, nyt laulakaa) (Text: Larin Kyösti) [x]
Vaquita colorada () [x]
Vår () (Text: Elmblad) [x]
Vår : Liten lyrisk svit [song cycle]
Var är den djupa glädje (Var är den djupa glädje) (Text: Pär Lagerkvist) [x] *
Var är den djupa glädje som jag söker (Var är den djupa glädje) (Text: Pär Lagerkvist) [x] *
Vår bygd () (Text: Hilda Gunilla Olsson) [x]
Var det en dröm (Är det ett minne av en ungdoms dröm) (Text: Tor Hedberg)
Var det en dröm? (Var det en dröm, att ljuvt en gång) ENG FIN (Text: Josef Julius Wecksell)
Var inte rädd för mörkret (Var inte rädd för mörkret
) (Text: Erik Blomberg) [x] *
Var stilla, hjärta (Var stilla hjärta orden bullra bara) (Text: Erik Blomberg) [x] *
Var stilla, hjerta () (Text: Carl David af Wirsén) [x]
Vår svenska mark () (Text: A. Furuhage) [x]
Var välsignad, milda ömsinthet (Var välsignad, milda ömsinthet) (Text: Gustaf Fröding)
K. Stenhammar, L. Hedwall
Vær velkommen, Herrens år (Advent-udgave) (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig)
Vara du () (Text: Sten Hagliden) [x] *
Våra ensamheter () (Text: Lars Fredin) [x] *
Vara sin formel trogen () (Text: Sten Hagliden) [x] *
Våraning () (Text: Ester Salminen) [x]
Våren (Enno ein Gong fekk eg Vetren å sjå
) ENG GER FRE (Text: Aasmund Olavsson Vinje)
Våren flyktar hastigt (Våren flyktar hastigt
) ENG FRE FIN (Text: Johan Ludvig Runeberg)
Vårens vandring () (Text: Daniel Fallström) [x]
Varför till ro så brått (Varför till ro så brått) (Text: Verner von Heidenstam)
Vårförnimmelser (Över drivans iskristall
) FIN (Text: Karl August Tavaststjerna)
Върхът (Varhat) () (Text: Ivan Minchov Vazov) [x]
Variables of green (Grass green and aspen green
) (Text: Robert Graves) [x] *
Variações sema tema () (Text: João Cabral de Melo Neto) [x] *
Varianten (Diese Blumen blühen nicht) (Text: Zsuzsanna Gahse) [x] *
Variationen über eine Novemberlandschaft () (Text: Günter Eich) [x] *
Variations for two pianos (There is no music now in all Arkansas
) (Text: Donald Justice) [x] *
Variations of Greek Themes [song cycle]
Variations on a Rose [song cycle]
Variations on a Theme by M.B. Tolson () [x]
Variations on Bannocks o' barleymeal (Argyle is my name, -- and you may think it strange) (Text: Sir Alexander Boswell)
Variations on Saw ye my father (Where are the joys I have met in the morning) (Text: Robert Burns)
Variations on the word Sleep (I would like to watch you sleeping) (Text: Margaret Atwood) *
Variations: Orpheus () (Text: W. H. Auden) [x] *
Variazioni e notturna [song cycle]
Varj perchè (T'amo perchè sei buona, t'amo perchè sei bella) (Text: Felice Cavallotti)
Vårkänning () (Text: Dan Andersson) [x]
Vårlængsler (Jeg går i de sarteste vårlængslers følge
) (Text: Nils Collett Vogt)
Vårlåt (Göken på ängarna gal i sena natten
) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
R. Liljefors, J. Eriksson
Världarnas offer: sopransolo ur Nyårskantat (Offrande träda seklens mör för Herran) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
Värlmlandsvisan (Ack Värmeland, du sköna, du härliga land) (Text: Anders Fryxell)
Vårluft () (Text: Jarl Robert Hemmer) [x] *
Varna () (Text: N. Vulchev) [x]
Vårnatt i Fridas faders trädgård (Tycker att vi borde andar vara) (Text: Birger Sjöberg)
Vårnattsregnet (Det ljuva milda vårnattsregnet vet) GER (Text: after Hans Bethge)
Varpaljóð á Hörpu () (Text: Jakobína Sigurðardóttir) [x] *
Vårregnet (Den lätta skuren i blå vårskymning) GER (Text: Per Erik Wahlund after Ōtomo Kuronushi) [x] *
Vårsång (Det är ljuvligt i vårtiden skalkas) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
R. Liljefors, A. Haquinius, E. Sjögren
Vårsång () (Text: August Strindberg) [x]
Vårsång () (Text: Greta Bagger-Sjöbäck) [x]
Vårsång (Re'en varens vind den boja spränger
) (Text: Bernhard Elis Malmström)
Vårsång (Festklädd träder hon ut
) ENG (Text: Erik Blomberg after Witter Bynner) [x] *
Vårsang i høst (Hist ude er koldt; og med smerte
) (Text: Christian Winther)
Vårsång "Maj" () (Text: Hilda Gunilla Olsson) [x] *
Vårstormen (Det hviner i skogen
) (Text: Daniel Fallström) [x]
Vårt fedreland () (Text: Arnulf Øverland) [x]
Vårtagen (Nu susar vår) (Text: Bertel Gripenberg) [x]
Varuna I (Sky) (Oh thou great judge, Varuna) (Text: Gustav Holst after Bible or other Sacred Texts)
Varuna II (The Waters) ('Fore mine eyes) (Text: Gustav Holst after Bible or other Sacred Texts)
Vårvinter (Det snöade) (Text: Erik Lindegren) [x] *
Vårvisa () (Text: Karl-Erik Forsslund) [x]
Vårvisa () [x]
Vårvisa (De komma, de komma) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
Vårvise () (Text: Harald Hamre) [x]
Vasa marsch (I högan Nord vår vagga stod) (Text: Zachris Topelius) [x]
Vasárnap bort inni (Vasárnap bort inni) (Text: Volkslieder )
Vašek, pašek, bubeník (Vašek, pašek, bubeník) (Text: Volkslieder )
Vasha dhe hëna () (Text: Volkslieder ) [x]
Vasilissa, ergo gaude (Vasilissa, ergo gaude)
Vaspooragan () (Text: Hamastegh) [x] *
Vater des Lichts, Gott aller Leben (Vater des Lichts, Gott aller Leben) [x]
Vater, er ist hingegangen (Vater, er ist hingegangen) [x]
Vater und Mutter (Aus der Heimat hinter den Blitzen rot) (Text: Erika Burkart) *
Vater unser (Vater unser, der du bist im Himmel) (Text: Bible or other Sacred Texts)
H. Schütz, R. Radecke, H. Schmid
Vater unser () (Text: Friedrich Dornbusch) [x]
Vater unser (Vater unser beten wir, der du in dem Himmel wohnest) (Text: Elieser Gottlieb Küster) [x]
Vater unser, der du bist im Himmel (Des lauten Tages wirre Klänge schweigen) ENG (Text: Peter Cornelius)
Vater unser: Neun geistliche Lieder [song cycle] ENG
Vater Wald (Geheimnisreichster Erdenraum) (Text: Johannes Linke) [x] *
Vaterfreuden bei der Geburt seiner ersten Tochter (Es ist ein Mädel
) (Text: Johann von Döring, Drost zu Wolfenbüttel) [x]
Vaterland () (Text: Gustav Sichelschmidt) [x] *
Vaterland (Vaterland, o lieb' Vaterland, so recht nahe, recht am Herzen dir
) (Text: Georg Steiger)
Vaterland (Treue Liebe bis zum Grabe schwör' ich dir mit Herz und Hand
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben after Anonymous/Unidentified Artist)
L. Spohr, W. Baumgartner, B. Klein, W. Baumgartner, L. Erk
Vaterland [song cycle]
Vaterland im Siegerkranze (Vaterland im Siegerkranze) [x]
Vaterländischer Gesang (Rauschet und zittert, heilige Klänge) (Text: Karl von Lemcke) [x]
Vaterlandsliebe (Die schönste Liebe, die dein eigen
) (Text: August Silberstein)
Vaterlandsliebe (Wie könnt' ich dein vergessen!
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
F. Abt, E. Lassen, F. von Wickede, F. Schmidts, C. Dumont, L. Waldmann
Vaterlandslied (Vaterland im Siegerkranze) [x]
Vaterlandslied (Auf, auf, wer deutsche Freiheit liebet) (Text: Martin Opitz)
Vaterlandslied (Ich bin ein deutsches Mädchen
) DUT (Text: Friedrich Gottlieb Klopstock)
C. Gluck, F. Schubert, C. Neefe
Vaterlandslied (Ich bin ein deutscher Jüngling
) (Text: Matthias Claudius)
Vaterlandslied (Der Gott, der Eisen wachsen ließ) (Text: Ernst Moritz Arndt)
Vaterlandslied zur Huldigung des Königs Friedrich Wilhelm III (Dem König Heil) (Text: Karl Friedrich Müchler) [x]
Vaters Frühlingsfreude (Seh' ich erst wieder blühen
) (Text: Friedrich Wilhelm Weber)
Vaters Klage (Es stehen drei Stern' am Himmel) (Text: Anselm Karl Elwert) [x]
Vaters Waldlied (Es thät ein Reh im Morgenroth) [x]
Vaterunser (Laßt uns beten: Vater unser)
J. Loewe, A. Winterberger
Vaterunserwald (Hänsel, komm in den Wald) (Text: Christina Busta) *
Vattene pur, crudel, con quella pace (Vattene pur, crudel, con quella pace
) ENG (Text: Torquato Tasso)
Vattenplask (Invid palatsen lagunens vatten
) FIN (Text: Viktor Rydberg)
J. Sibelius, M. Pergament, E. Pingoud
Vattnets moln () (Text: Sten Hagliden) [x] *
Vaudeville (L'on voit dans ma boîte magique) (Text: P. du Cerceau)
Vaudeville () [x]
Vaudeville (Faisons du temps un doux usage)
Väverskan (Jag väver i flossa) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
Vayt fun danen () (Text: I. Paner) [x]
Vazio () (Text: Maíra) [x]
Vchera my vstretilis' (Vchera my vstretilis': -- ona ostanovilas'
) ENG (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
Vchera nam veterok (Vchera nam veterok, vecherneju poroju
) (Text: N. M. Spassky after Victor Marie Hugo)
Vchera uvenchala dushistymi cvetami (Vchera, uvenchana dushistymi cvetami) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
Vcherashchnjaja noch' () [x]
Vcherashnjaja noch' (Vcherashnjaja noch' byla tak svetla
) (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
M. Balakirev, P. Tchaikovsky
Vdol' po ulice shirokoj (Vdol' po ulice shirokoj
) (Text: Pyotr Pavlovich Yershov)
Ve la conto e ve la canto () [x]
Vecchia ninna-nanna partenopea (... e nonna nonna nonna nunnarella)
Vecchie letrose (Vecchie letrose non valete niente) ENG
Vecchio amante che rende la piazza (Io cedo Amor io cedo
) (Text: Giulio Strozzi)
Vecchio tema (Sobre os teus lábios de coral
) (Text: Carlos Coelho)
Večerja impresija (V trudnih barvah se smehljajo parki …
) (Text: Ivo Gruden) *
Večerní les rozvázal zvonky (Večerní les rozvázal zvonky
) (Text: Vítězslav Hálek)
Večerní modlitba () (Text: Ladislav Dolanský after Josef Karl Benedikt von Eichendorff) [x]
Večerní písen' (Tam před branou, kde větřík hrá
) GER (Text: Ladislav Dolanský after Anonymous/Unidentified Artist)
Večerní písně [song cycle]
Večerní písně [song cycle]
Večerní písně [song cycle] ITA
Vecher (Laskovyj vecher s zemleju proshalsja) (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
Vecher (Solnce utomilos', khodja den'-den'skoj) (Text: Ivan Zakharovich Surikov)
Vecher (Solnce v rozovykh luchakh)
Vecher (Okno otvoreno, poslednij luch zakata potukh) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
Vecher (Vishnevyj sadik vozle khaty) (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Taras Hryhorovych Shevchenko)
Vecher v ijune (Tomitel'nyj, paljashchij den') (Text: Denis Vasilyevich Davydov)
Vecherkom rumjanu zorju (Vecherkom rumjanu zorju) (Text: Nikolai Petrovich Nikolev) [x]
Vechernij akkord (Spustila noch' svoj chjornyj vual' pogrebal'nyj) SPA ENG GER (Text: after Charles Baudelaire)
Vechernij sumrak nad teplym morem (Vechernij sumrak nad teplym morem) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
Vechernij zvon (Vechernij zvon, vechernij zvon
) GER GER POL (Text: Ivan Ivanovich Kozlov after Thomas Moore)
A. Aliabev, Y. Arnold, N. Bakhmetyev, A. Gretchaninov, A. Rachmaninov, P. Vorotnikov, V. Zolotarev, V. Saburova, Y. Genishta
Vechernjaja pesenka (Vecher otradnyj
) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
Vecherok [song cycle]
Vechirnja pisnja (Tyxesen'kyj vechir
) (Text: Volodimir Ivanovich Samilenko)
Vechnyj prijut (Bogi, Bogi moi! Kak grustna vechernjaja zemlja!
) ENG (Text: Mikhail Afanasievich Bulgakov)
Ved en ung Hustrus Båre (Blegnet, blegnet, hun, midt i Livets Glød
) (Text: Olaf Peder Monrad)
Ved et Tab (Hvad her vi elske, ejes kun paa Borg) (Text: Ludvig Bødtcher)
Ved Festen fik en Moder Bud (Ved Festen fik en Moder Bud) (Text: Helge Rode) [x]
Ved Gjætle-Bekken (Du surlande Bekk
) ENG (Text: Arne Garborg)
Ved havet () (Text: Sigrun Tidemann Andersen) [x] *
Ved huset (Aftonstämning) () (Text: Emil Aarestrup) [x]
Ved løvfaldstid (Faldende blad!
) (Text: Christian Knud Frederik Molbech)
Ved mindernes kilde (Hvor Oberon lever, hin Hjerterigets Drot) (Text: Bernhardt Severin Ingemann)
Ved Moders Grav (Sov nu sødt, du lille Mor
) (Text: Otto Benzon)
Ved nattetid (Læg dig kun ned og sov kun trygt!) (Text: Henrik Hertz)
A. Backer-Grøndahl, F. Henriques
Ved Nyingen () (Text: Knut Hamsun) [x]
Ved Rondane (No ser eg atter slike fjell og dalar
) (Text: Aasmund Olavsson Vinje)
Ved söen () (Text: Bjørnstjerne Bjørnson) [x]
Ved Solens Opgang () (Text: Bernhardt Severin Ingemann) [x]
Ved Solnedgang (Nu daler Solen sagte ned
) ENG (Text: Andreas Munch)
Ved Sundet (Der hviled over Øen
) (Text: Johan Sebastian Cammermeyer Welhaven)
A. Backer-Grøndahl, A. Backer-Grøndahl
Ved vintertid, når skoven står (Ved vintertid, når skoven står) (Text: Hans Peter Holst)
Ved Vuggen. Fire Sange = Four songs [song cycle]
Vedergällningen () (Text: Volkslieder ) [x]
Vedi là sulla collina () [x]
Vedi quel ruscelletto (Vedi quel ruscelletto)
Vedic Hymns [song cycle]
Vedrò con mio diletto (Vedrò con mio diletto) ENG
Vedrò'l mio sol (Vedrò'l mio sol, vedrò prima ch'io muoia
)
Véhémente (Assez dormir, ma belle) (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
H. Berlioz, C. Gounod, H. Monpou, Pessard, F. Schmitt
Veilchen (Veilchen sah ich halbbeschneit
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Veilchen () (Text: A. Brüning-Vasbach) [x]
Veilchen (Es steht eine Knospe im stillen Thal) [x]
Veilchen (Unter grünem Blätterzelt) (Text: Gustav Kastropp) [x]
Veilchen (Blühe, liebes Veilchen,/ Mir zu Liebe doch
) ENG (Text: Ernst Friedrich Georg Otto, Freiherr von der Malsburg)
Veilchen () [x]
Veilchen (Ruhe sucht' ich auf der Au') [x]
Veilchen (Dein klares Auge, fromm und blau) [x]
Veilchen (Veilchen, unter Gras versteckt
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
W. Baumgartner, H. Goetz, L. Le Beau, O. Dresel, O. Dresel, F. Ries, R. Radecke, F. von Flotow, L. Blech, R. Schwalm, F. von Wickede
Veilchen (Zu dem Duft) (Text: Peter Cornelius)
Veilchen (Veilchen, wie so schweigend) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Veilchen, freue dich mit mir (Veilchen, unter Gras versteckt
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
W. Baumgartner, H. Goetz, L. Le Beau, O. Dresel, O. Dresel, F. Ries, R. Radecke, F. von Flotow, L. Blech, R. Schwalm, F. von Wickede
Veilchen unter Gras versteckt (Veilchen, unter Gras versteckt
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
W. Baumgartner, H. Goetz, L. Le Beau, O. Dresel, O. Dresel, F. Ries, R. Radecke, F. von Flotow, L. Blech, R. Schwalm, F. von Wickede
Veilchen vom Berg (Veilchen vom Berg, woran mahnest du mich) (Text: Karl von Lemcke)
F. Abt, Z. Noskowski, A. Rubinstein
Veilchen, wie so schweigend (Veilchen, wie so schweigend) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Veilchenduft (Was weckt aus den Tiefen
) (Text: Otto Roquette)
Veilchengruss (Auf mein Lied, geschwind, geschwind) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
Veilchenluft (Was weckt aus den Tiefen
) (Text: Otto Roquette)
Veiled progress () (Text: Rabindranath Tagore) [x]
Veillées (C'est le repos éclairé) (Text: Arthur Rimbaud)
Veillées I (C'est le repos éclairé, ni fièvre ni langueur, sur le lit ou sur le pré) (Text: Arthur Rimbaud)
Veillées et feux de camp [song cycle]
Veilles de Départ [song cycle]
Veilles-tu, ma senteur de soleil (Veilles-tu, ma senteur de soleil) DUT ENG (Text: Charles van Lerberghe)
Veinte canciones escolares en el estilo popular [song cycle]
Veinte cantos populares españoles [song cycle]
Veinte poemas de amor y una canción desesperada [song cycle]
Vejnemöjnen muzsikál (Játszott Vejnemöjnen ujja
) (Text: Béla Vikár after Volkslieder )
Vela branca () [x]
Vela branca () (Text: Idalba Leite de Oliveira) [x] *
Vela branca (Vela branca, vela branca,/ que vais lá longe... no mar...) (Text: Adelmar Tavares da Silva) [x] *
Vela branca (Cantiga) (Vela branca, vela branca,/ que vais lá longe... no mar...) (Text: Adelmar Tavares da Silva) [x] *
Vela morena (Vela morena
) (Text: Alex Fiúza de Melo)
Velas ao mar () (Text: Alberto de Oliveira) [x]
Vele nere! (Passa la nave mia con vele nere
) ENG ROM ENG FRE (Text: Giosuè Carducci after Heinrich Heine)
S. Baroni Pasolini, F. Beltrame, F. Mannino, A. Rotoli, G. Fano
Veleť, vtáčku (Veleť, vtáčku, velet' přes te hore, dole
) DUT ENG GER (Text: Volkslieder )
Veleiro () (Text: Adelina Bittencourt Sampaio) [x] *
Veleiros () [x]
Veleiros () (Text: Dora Vasconcelos) [x]
Veleiros do mar () [x]
Velel sozdatel' solncu (Velel sozdatel' solncu
) GER (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky after Friedrich Martin von Bodenstedt)
Velero de mi camino () (Text: Eve Manera) [x] *
Veleť, vtáčku (Veleť, vtáčku, velet' přes te hore, dole
) DUT ENG GER (Text: Volkslieder )
Velha canção () (Text: Hemetério José dos Santos) [x] *
Velha canção () (Text: Moacyr Chagas) [x]
Velha modinha () (Text: Volkslieder ) [x]
Velhas árvores () (Text: Olavo Brás Martins dos Guimarães Bilac) [x]
Velhice () (Text: Virgínia Victorino) [x]
Velho amigo () (Text: Jeny de Lima) [x]
Velho tema (Só a leve esperança, em toda a vida) (Text: Vicente Augusto de Carvalho)
Velho tema I (Só a leve esperança, em toda a vida) (Text: Vicente Augusto de Carvalho)
Velichit dusha Moja Gospoda (Velichit dusha Moja Gospoda
) (Text: Bible or other Sacred Texts)
Velikonoční (A již zima pomíjí, lesové se zelenají)
Velin () (Text: Henry Jacqueton) [x] *
Veljeni vierailla mailla (Minä näin sinut taas sinä Suomeni maa) (Text: Juhani Aho)
Velkommen i den grønne lund (Velkommen i den grønne lund) (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig)
Velkommen igen Guds engle små (Velkommen igen, Guds engle små
) (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig)
Velkommen, lærkelil (Velkommen, lærkelil) (Text: Christian Richardt)
J. Glæser, C. Mortensen, C. Nielsen
Velkommen, lærkelil (Velkommen, lærkelil) (Text: Christian Richardt)
J. Glæser, C. Mortensen, C. Nielsen
Velleda's Gesang (Hagel schmettert,/ sturmentblättert
) (Text: Hermann von Lingg)
Vëllezerve të rënë () (Text: Volkslieder ) [x]
Velvet people (Pigmy seraphs gone astray) (Text: Emily Dickinson)
Velvet shoes (Let us walk in the white snow
) (Text: Elinor Wylie)
E. Copley, J. Duke, L. Evans, R. Hageman, M. Howe, R. Robbins, H. Smith, R. Thompson, R. Woollen
Velvet shoes () [x]
Vem (Vem, meu bem
) (Text: José Gelbeck) *
Vem är du? (Vem är du vem är du som gråter hos mig) (Text: Erik Blomberg) [x] *
Vem cá, minha companheira () (Text: Domingos Borges de Barros, Visconde de Pedra Branca) [x]
J. da Câmera, C. da Silva
Vem comigo () (Text: Cherubina Rojas Ovalle de Carvalho) [x]
Vem, Maria () [x]
Vem styrde hit din väg? (Långt bort om fjärdens våg) ENG FRE FIN (Text: Johan Ludvig Runeberg)
J. Sibelius, F. von Schantz
Ven pescadora ven : barcarola (Ven pescadora ven) NOR DUT POR KOR RUS ENG ITA FRE UKR ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ven, sálvame de las profundidades () (Text: Rosina Conde) [x] *
Ven, Sol (Kum, Zun) () (Text: Kehos Kliger) [x] *
Vénasszonyok nyara () (Text: Gyula Takáts) [x] *
Vendange (L'aube allume sur les coteaux
) ENG (Text: Armand Silvestre)
Vendanges (Les choses qui chantent dans la tête) (Text: Paul Verlaine)
Vendor's Song (My songs to sell, sweet maid!) (Text: Adelaide Crapsey)
Vendor's song (Lawn as white as driven snow
) (Text: William Shakespeare)
J. Wilson, M. Blitzstein, J. Keel, J. Gardner
Vendredi (Rires dans du soleil
) ENG (Text: Aléxis Saint Léger-Léger)
Věneček (Jidú ženci z rolí, přikrývajte stoly
) (Text: Volkslieder )
Venecianskaja noch' (Noch' vesennjaja dyshala) ENG (Text: Ivan Ivanovich Kozlov)
Venecija noch'ju (Lunnyj svet sverkajet jarko
) ENG (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
Venedig (An der Brücke stand
) ENG (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
G. Grube, F. Wolfes, W. Peterson-Berger, O. Freudenthal
Venedig (Sieh, Desdemonens Haus und die umflorten Brücken) ENG FRE (Text: Ricarda Octavia Huch)
Venedig (Silberne Mondesstrahlen glänzen auf tiefblauer Flut) (Text: Kurt Kamlah) [x]
Venedig [song cycle]
Veneelle tuulta (Puhu tuuli purteheni) (Text: Volkslieder )
Venehellä soutelen () (Text: Volkslieder ) [x]
Venelaulu (Puhu tuuli purteheni) (Text: Volkslieder )
Venematka (Vaka vanha Väinämöinen
) (Text: Volkslieder )
Venere deceptus (Quisquis amat, veniat veniat veniat) (Text: (from Pompey))
Veneta (Wind and waters ring the bells) (Text: Mary Coleridge)
Oh, come to me when daylight sets (Oh, come to me when daylight sets;
) GER (Text: Thomas Moore)
Venetian song (The night wind sighs
) (Text: Benjamin Charles Stephenson)
Venetianische Nacht (In Sommernacht) (Text: Fanny von Hoffnaaß) [x]
Venetianische Serenade (Neige dich, du Holde, Schöne) [x]
E. Meyer-Helmund, K. Schwittlich
Venetianisches Gondellied (Leis' rudern hier
) CAT ITA FRE (Text: Ferdinand Freiligrath after Thomas Moore)
R. Schumann, C. Hruby, A. Winterberger, R. Emmerich, A. Jensen
Venetianisches Gondellied (Wenn durch die Piazetta) CAT ENG ITA FRE (Text: Ferdinand Freiligrath after Thomas Moore)
F. Mendelssohn-Bartholdy, R. Schumann, G. Stigelli, H. Sommer, R. Fischhof, E. Meyer-Helmund, R. von Gericke, A. Jensen, A. Bungert
Venetianisches Lied I (Leis' rudern hier
) CAT ITA FRE (Text: Ferdinand Freiligrath after Thomas Moore)
R. Schumann, C. Hruby, A. Winterberger, R. Emmerich, A. Jensen
Venetianisches Lied II (Wenn durch die Piazetta) CAT ENG ITA FRE (Text: Ferdinand Freiligrath after Thomas Moore)
F. Mendelssohn-Bartholdy, R. Schumann, G. Stigelli, H. Sommer, R. Fischhof, E. Meyer-Helmund, R. von Gericke, A. Jensen, A. Bungert
Venetianisches Ständchen (Leise, leise, mein Gondolier) [x]
H. Zopff, A. Winterberger
Venetianisches Ständchen (Neige dich, du Holde, Schöne) [x]
E. Meyer-Helmund, K. Schwittlich
Venetianisches Wiegenlied (Nina ninana will ich dir singen
) (Text: Paul Heyse)
Venez à lui (Vous qui pleurez, venez à ce Dieu, car il pleure) ENG (Text: Victor Marie Hugo)
Venez douces compagnes () [x]
Venezia (Es schlummert eine hehre) (Text: Alfred von Meißner)
Venezia () (Text: Leo Vroman) [x] *
Venezia [song cycle] ENG SPA
Venezianisches Gondolierliedchen (Nächtig führt ich in dem Nachen
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Venezianisches Intermezzo (Durch alte Marmorhallen) (Text: Hans Fritz von Zwehl) *
Venezianska visor [song cycle]
Vengan vientos () (Text: Teodoro Cesarman) [x] *
Vengeance! (Français! assez de honte) (Text: Augusta Mary Anne Holmès) [x]
Vengo desde mi sombra para verte () (Text: Julio J. Casal) [x] *
Vengo otra vez a ti () (Text: Facunde Recalde) [x]
Venheessä (Syyspäivä kalvoon
) (Text: after Li-Tai-Po)
Veni Creator (Veni Creator Spiritus
) ENG GER (Text: Rabanus Maurus Magnentius, Archbishop of Mainz)
Veni Creator Spiritus (Veni Creator Spiritus
) ENG GER (Text: Rabanus Maurus Magnentius, Archbishop of Mainz)
Veni, veni (Veni, veni, me sequere fida) ENG (Text: Giacomo Cassetti)
Veni, veni, venias (Veni, veni, venias
) ITA
Veni, vidi, vixi (J'ai bien assez vécu, puisque dans mes douleurs
) (Text: Victor Marie Hugo)
Venice (White swan of cities, slumbering in thy nest) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
Venid a Belén () (Text: Volkslieder ) [x]
Venid pastorcillos () (Text: Volkslieder ) [x]
Venise (Dans Venise la rouge
) ENG (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
Venise marine () (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier) [x]
Venite, exultemus Domino (Venite, exsultemus Domino) SPA (Text: Bible or other Sacred Texts)
Venite sitientes ad aquas Domini (Venite sitientes
) FIN (Text: Bible or other Sacred Texts)
Venitelo a vedere 'l mi' piccino (Venitelo a vedere 'l mi' piccino) (Text: Arturo Birga)
Venne e mi sedette accanto (Venne e mi sedette accanto
) ENG FRE GER DUT GER (Text: after Rabindranath Tagore)
Venner, ser på Danmarks kort (Venner, ser på Danmarks kort) (Text: Christian Richardt)
Vennerlied : Terzett (Es wandert allerenden geharnischt Volk daher)
Venok (Vot my s toboj i razvenchany) (Text: Vladimir Sokolov) *
Kukulevich, Lavrushin, A. Vasin-Makarov
Venskab () (Text: Axel Juel) [x]
Vensterliedeken () [x]
J. Weegenhuise, J. Weegenhuise
Vent d'été () (Text: H. Naville) [x]
Vente con nosotros () (Text: Juan Crisóstomo Ruiz de Nervo) [x]
Ventiquattro Camerale [song cycle]
Vento da manhã () (Text: Álvaro Madaia) [x]
Vento noturno () (Text: Ronald de Carvalho) [x]
Vento que corropia () (Text: Oneyda Alvarenga) [x] *
Vento rude (Vento rude, che forte lamenti un dolore) GER (Text: Augusta Guidetti after Percy Bysshe Shelley)
Vento serrano () (Text: Francisco Moura Campos) [x]
Ventz hardis et légiers (Ventz hardis et légiers)
Venus Mater (Träume, träume, du mein süßes Leben
) SPA ENG ITA FRE (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
Venus and Adonis I-IV [song cycle]
Venus and Adonis, IV Encounter (Fair was the morn when the fair queen of love
) FIN
Venus, du und dein Kind (Venus, du und dein Kind) ENG
Venus lamenting her lost Adonis (Wake, my Adonis, do not die
) (Text: 17th century)
Venus mater (Träume, träume, du mein süßes Leben
) SPA ENG ITA FRE (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
H. Pfitzner, M. Reger, F. Salmhofer, R. Strauss, W. Jordan
Venus Palmström (Palmström wünscht sich manchmal aufzulösen) FRE (Text: Christian Morgenstern)
Venus und Adonis [song cycle]
Venus Universa (Du sahst durch meine Seele in die Welt
) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
Venus, wenn du willst mich rühren (Venus, wenn du willst mich rühren)
Venus went wandering (Venus went wand'ring, Adonis to find
) (Text: 17th century)
Venusblümlein [song cycle]
Venuswagen (Ein Rosenblatt vom Busenstrauß) [x]
Venuto è l'aprile (Venuto è l'aprile tessendo ghirlande) ENG (Text: Alberto Donaudy)
Ver', u ljubvi net vyshe prava (Ver', u ljubvi net vyshe prava
) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
A. Kopylov, A. Dyubyuk, E. Merten
Vera Janacopoulos () (Text: Johannes Aloysius Antonius Engelman) [x] *
V'era un dì che il cor beato () [x]
Veränderte Welt (Die Menschheit ist dahinter kommen
) ENG (Text: Nikolaus Lenau)
Verano () (Text: Antonio Requeni) [x] *
Verano (Del cinema al aire libre) (Text: Rafael Alberti Merello) *
Verano () (Text: José Mazzanti) [x] *
Verano extraño () (Text: Omar Lara Mendoza) [x] *
F. García Arancibia, F. García Arancibia
Verano largo () [x]
Verba (Xodyt' viter, xodyt' bujnyj
) (Text: after Ivan Zakharovich Surikov)
Verbannt (Träumend lieg ich hier am Strand) [x]
Verbannt! (Wie wollt' ich gerne zu dir tragen die Rose) (Text: Hermann Wolff) [x]
Verbe égal au Très-Haut (Verbe égal au Très-Haut
) ENG GER (Text: Jean Racine)
Verbeidend (Zoo als de bloemetjes staan in den avond) GER (Text: Jan Pieter Heye)
Verbittre dir das junge Leben nicht (Verbittre dir das junge Leben nicht) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh)
Verbleibst ihm dennoch hold gewogen (Verbleibst ihm dennoch hold gewogen, mein Herz
) (Text: Karl Isidor Beck)
F. Holstein, H. von Bülow
Verblüht (Sag', wo sind die Veilchen hin) [x]
Verblüht (Steht ein weisser Birnbaum im grünen Feld) [x]
Verblühte Malven (Verblühte Malven stehen
) (Text: Hermann Hesse)
Verbochki (Mal'chiki da devochki) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
Verbogen und zerkniffen (Verbogen und zerkniffen war der vordre Rand an meinem Hut) (Text: Gottfried Keller)
O. Schoeck, A. Mendelssohn
Verborgene Liebe (Lass im Geheim mich zu Dir kommen
) (Text: Alfred von Meißner)
L. Schlegel, H. Schletterer
Verborgenheit (Laß, o Welt, o laß mich sein
) SPA ENG ITA FRE (Text: Eduard Mörike)
W. Burkhard, H. Distler, H. Distler, R. Franz, P. Korn, H. Wolf, G. Bachlund, J. Wetzel, F. Wüllner, H. Abheiter, E. Lassen, C. Ressler, A. Blomberg, B. Burghardt, W. Killmayer, G. Rabe, W. Baumgartner, A. Ashton, G. Benkert, A. Winterberger, A. Goldschmidt, R. Fuchs
Verborg'ne Liebe (Er schlich sich die Wände entlang) (Text: Wilhelm Henzen after Bjørnstjerne Bjørnson)
Verbot (Gerne sitz ich still allein) [x]
Verbotene Liebe (Die Nacht ist rauh und einsam) (Text: Detlev von Liliencron)
Verbotene Liebe (Du meine Lust) [x]
Verbotene Liebe () [x]
Verbum mobile [song cycle]
Verbundenheit () (Text: Johannes Herbert) [x]
Verbundenheit (In frohen Tagen such' ich dich) (Text: Berta Huber) [x]
Verbundenheit (Wie bin ich seltsam tief in dir verankert) (Text: Margarete Ungemach) [x]
Verbunk (A jó lovas katonának) (Text: László Amade)
Verdade () (Text: Ronald de Carvalho) [x]
Verdämmern (Hinab, hinab. Die Glocke stimmt) (Text: Hans Günther Adler) [x] *
Verdankt sei es dem Glanz (Verdankt sei es dem Glanz der Großen) (Text: Johann Timotheus Hermes)
Verdant groves (Here we walk in the verdant groves
)
Verde negro (dever
) (Text: Manuel Bandeira)
Verde que te quiero verde (Verde que te quiero verde.
) GER (Text: Federico García Lorca)
Verde verderol (Verde verderol
) (Text: Juan Ramón Jiménez Mantecón) *
Verde-Negro (dever
) (Text: Manuel Bandeira)
Verdehalago (Por el verde, verde
) (Text: Mariano Brull Caballero) *
Verdens Børn har mangt et Sted (Verdens Børn har mangt et Sted) (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig) [x]
Verdi prati (Verdi prati, selve amene)
Verdorben (Meine Mutter hat's gewollt
) ENG FRE (Text: Theodor Storm)
R. Franz, W. Kienzl, K. Hessenberg, J. Schelb, J. Pache, R. Emmerich, B. Walter, M. Kretschmar, R. Bergh, A. Bungert, R. Trunk, J. André, C. Grädener
Verdriesslich Kindlein (Müller will mahlen) [x]
Verdroßnen Sinn im kalten Herzen hegend (Verdroßnen Sinn im kalten Herzen hegend) FRE (Text: Heinrich Heine)
A. Gretchaninov, W. Komaiko, M. van Overeem
Verdugo es mi pensamiento (Rundt om mig lukker sig
) (Text: Thor Næve Lange)
Vere languores (Vere languores nostros ipse tulit) FIN
T. de Victoria, M. Vulpius
Vere novo (Rompendo il sole tra i nuvoli bianchi a l'azzurro
) (Text: Giosuè Carducci)
Vere rosa () (Text: Vergil ) [x]
Vereinigung (Aus strömen möcht ich meine Seele
) (Text: Michael Beer)
Albert of Saxe-Coburg and Gotha
Vereinigung (O schönster Traum der jungen Herzen) [x]
Vereinsamt (Die Krähen schrein
) ENG (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
Vereinsamt (Nun kehrt der Frühling wieder ein
) (Text: Fanny von Hoffnaaß after André Theuriet)
Vereitelter Vorsatz (Unter tausendfachen Leiden) [x]
Verés (Most elviselhető) (Text: János Pilinszky) *
Verfall (Am Abend, wenn die Glocken Frieden läuten
) ENG FRE (Text: Georg Trakl)
F. Wolfes, S. Schleiermacher, S. Heucke
Verfehlte Liebe (Zuweilen dünkt es mich, als trübe
) ENG (Text: Heinrich Heine)
H. Eisler, R. Franz, W. Fortner, G. Bopp von Oberstadt, A. Farwell, J. Halvorsen, G. Posca, T. Nyàry, H. van Oort, J. Waldburg-Wurzach
Verfehlte Liebe, verfehltes Leben (Zuweilen dünkt es mich, als trübe
) ENG (Text: Heinrich Heine)
H. Eisler, R. Franz, W. Fortner, G. Bopp von Oberstadt, A. Farwell, J. Halvorsen, G. Posca, T. Nyàry, H. van Oort, J. Waldburg-Wurzach
Verfehlte Liebe, verfehltes Leben! (Zuweilen dünkt es mich, als trübe
) ENG (Text: Heinrich Heine)
H. Eisler, R. Franz, W. Fortner, G. Bopp von Oberstadt, A. Farwell, J. Halvorsen, G. Posca, T. Nyàry, H. van Oort, J. Waldburg-Wurzach
Verfehlte Lieder (Zuweilen dünkt es mich, als trübe
) ENG (Text: Heinrich Heine)
H. Eisler, R. Franz, W. Fortner, G. Bopp von Oberstadt, A. Farwell, J. Halvorsen, G. Posca, T. Nyàry, H. van Oort, J. Waldburg-Wurzach
Verfolgung (Und ob du mich ließest) (Text: Ferdinand Gregorovius after Anonymous/Unidentified Artist)
G. Jenner, G. Wolff, E. Taubert, H. Schletterer, E. Rudorff, E. Frank
Verfrühter Herbst (Schon riecht es scharf nach angewelkten Blättern
) (Text: Hermann Hesse) *
Verfrüht (»Papa, nicht wahr
) (Text: Wilhelm Busch)
Verfrühter Herbst (Schon riecht es scharf nach angewelkten Blättern
) (Text: Hermann Hesse) *
Verführung (Der Tag, der schwüle) (Text: John Henry Mackay)
Vergangen (In meiner Erinnrung erblühen) ENG FRE ENG (Text: Heinrich Heine)
R. Franz, A. Bungert, W. Dugge, L. Ehlert, R. Emmerich, L. von Erlanger, B. Hänschke, J. Herbeck, M. Hertz, F. Hiller, A. Mahler, M. van Overeem, G. Posca, K. Ritter, C. Flodin
Vergangen () (Text: Marie Eugenie Delle Grazie) [x]
Vergangen () [x]
Vergangen (Das war meines Lebens schönste Zeit) [x]
Vergangen (Dort, unter dem blühenden Apfelbaum) [x]
Vergangen ist mir Glück und Heil (Vergangen ist mir Glück und Heil) ENG FRE (Text: Volkslieder )
Vergangenes Glück (Einst warst du meiner Seele Hoffnungstern
) (Text: Paul Heyse)
Vergangenes Glück I (Wo die Sonne golden Stege
) (Text: Ricarda Octavia Huch)
Vergangenheit (Hesperus, der blasse Funken
) FRE (Text: Nikolaus Lenau)
O. Schoeck, O. Schoeck, F. Weingartner, A. Moeschinger, F. Schreker, C. Banck
Vergangenheit (Das Herz entflieht dem Sturm der Zeit) (Text: August Ernst, Freiherr von Steigentesch)
Vergangenheit (Vergangenheit, in Luft gewebter Schleier)
Vergangenheit (Wo bist du hin mit Deiner sanften Helle
) (Text: Louise Brachmann)
Vergängliches (Wo sind die Stunden der süßen Zeit) FRE (Text: Hugo Hofmann, Edler von Hofmannsthal)
Vergänglichkeit (Vom Baum des Lebens fällt
) (Text: Hermann Hesse)
Y. Kilpinen, O. Schoeck, K. Penderecki, F. Krause, H. Nahme, L. Schiffer, I. Schneider, K. Scholz, E. Leitner
Vergänglichkeit (Kaum sind die Veilchen fort) (Text: Friedrich Hermann Frey)
Vergänglichkeit () ITA FRE (Text: Hans Hübner after William Shakespeare) [x] *
Vergänglichkeit (Sagt wo sind die Veilchen hin) ENG (Text: Johann Georg Jacobi)
J. Grünwald, J. Lang, J. Schulz, H. Nägeli, A. Mühling
Vergänglichkeit (Blätter wehen vom Baume
) (Text: Hermann Hesse) *
D. Ammende, O. Baumann, K. Förster, B. Hohage, J. Klaas, F. Krause, K. Marx, H. Nahme, I. Schneider
Vergänglichkeit (Ich steh' in Angst und Pein
) (Text: Simon Dach)
Vergänglichkeit (Suchst du den Frieden) [x]
K. Reissiger, F. Franz, S. Zimmermann
Vergänglichkeit (Flugsand der Stunden. Leise fortwährende Schwindung
) (Text: Rainer Maria Rilke)
Vergänglichkeit und Ewigkeit (Gleich wie vom goldnen Becher der Schaum
) (Text: A. M. B. Ramann)
Vergangne Stunden () (Text: after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
Vergangnes Glück () (Text: after Gustavo Adolfo Bécquer) [x]
Vergangnes Glück (Einst warst du meiner Seele Hoffnungstern
) (Text: Paul Heyse)
Vergangnes Glück (Ob ich die Freude nie empfunden) [x]
Vergangnes Glück (Wo die Sonne golden Stege
) (Text: Ricarda Octavia Huch)
Vergebene Frage (Wissen willst du, was ich thu') [x]
Vergebenes Warten (Ich harre meiner Liebsten in der Nacht
) (Text: Hans Bethge after Anonymous/Unidentified Artist)
Vergebens (Wie trüb mein' Aug, einst warm und klar
) [x]
Vergebliche Frage (Fragst umsonst, umsonst mich immer) [x]
Vergebliche Frage () (Text: Hans Schmidt) [x]
Vergebliche Liebe (Ja, ich weiß es, diese treue Liebe) DUT ENG (Text: Joseph Karl Bernard)
Vergebliche Mühe (Still wollt' ich meine Schmerzen tragen) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
Vergebliche Mühe (Ich hielt mein Herz verschlossen) (Text: Theodor Storm)
Vergebliche Warnung (Hüte dich vor Liebe) (Text: Ludwig I, König von Bayern)
Vergeblicher Rath (Ach Mutter, liebe Mutter
) ENG FRE (Text: Volkslieder )
Vergeblicher Wunsch (Ich wollt' aus tausend Rosen) [x]
Vergebliches Hoffen () (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
Vergebliches Ständchen (Guten Abend, mein Schatz
) DUT ENG ITA FRE (Text: Anton Wilhelm Florentin von Zuccalmaglio)
Vergeefs () [x]
Verger (Jamais la terre n'est plus réelle que dans tes branches
) (Text: Rainer Maria Rilke)
Vergers [song cycle]
Vergers après la pluie () (Text: Armand Bernier) [x] *
Vergers XVII (Qui vient finir le temple de l'Amour
) (Text: Rainer Maria Rilke)
Vergers XVIII (Eau qui se presse, qui court ... eau oublieuse
) ENG (Text: Rainer Maria Rilke)
L. Durey, H. King, J. Castro
Vergers XXIV (C'est qu'il nous faut consentir) (Text: Rainer Maria Rilke)
Vergers XXVII (Qu'il est doux parfois d'être de ton avi) (Text: Rainer Maria Rilke)
Vergers XXXIII (Le sublime est un départ) (Text: Rainer Maria Rilke)
Vergers XXXVI (Puisque tout passe, faisons) ENG GER (Text: Rainer Maria Rilke)
S. Barber, P. Hindemith, L. Orthel, H. King, G. Colin
Vergessen (Vergessen ist ein gar tiefer Schrein) [x]
Vergessen (Du stürmend Herz, lern' leiser schlagen) [x]
Vergessen (Die Sonne sank./ Ich wartete lange
) FRE (Text: Arno Holz)
Vergessen (Aus deinem Auge blitzend klar
) (Text: Adolf Ernst)
Vergessen (O banger Traum, was flatterst du
) (Text: Wilhelm Osterwald)
Vergessene Lieder, vergessene Lieb' (Vergessene Lieder, vergessene Lieb') (Text: Victor Heindl)
Vergeßner Schwur (O kehre zu den Buchenrinden) [x]
Vergeving der zonden... () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
Vergezicht (in het kind, daar ligt een steen) (Text: Harry Mulisch) *
Vergib (Vergib der armen Seele) (Text: Hermann Rollett)
Vergib! (Ich hab' dir nie vertraut
) (Text: Heinrich Silesius)
Vergib (Es war ein Tag, da war die Sonne blind) (Text: Hans von Hopfen)
Vergib mir, Herr () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
Vergib uns unsre Schuld (Nachts, wenn sich Sturmwind wild erhebt
) ENG (Text: Peter Cornelius)
Vergieb (Es war ein Tag, da war die Sonne blind) (Text: Hans von Hopfen)
Vergieb! (Ich hab' dir nie vertraut
) (Text: Heinrich Silesius)
F. Ries, B. von Brukenthal
Vergiftet (Vergiftet sind meine Lieder
) POR SPA RUS ENG FRE HEB RUS ENG FRE (Text: Heinrich Heine)
F. Liszt, O. Schoeck, A. Isasi Linares, A. Alferaki, K. Alwin, N. Artsybushev, V. Boos von Waldeck, G. Bopp von Oberstadt, S. Brand-Vrabely, N. Dmitrieff, J. Ehrenstein, C. Elling, O. Esfonde, M. Gideon, O. Greif, J. Hellmesberger, H. Hertz, B. Holten, R. Horwitz, V. Loos, F. Mannstaedt, C. Merten, H. Meyroos, V. Nessler, E. Nodnagel, A. Rasmadse, J. Rosenhain, R. Schmidt, N. Shcherbachev, W. Ulrich
Vergiftet sind meine Lieder (Vergiftet sind meine Lieder
) POR SPA RUS ENG FRE HEB RUS ENG FRE (Text: Heinrich Heine)
F. Liszt, O. Schoeck, A. Isasi Linares, A. Alferaki, K. Alwin, N. Artsybushev, V. Boos von Waldeck, G. Bopp von Oberstadt, S. Brand-Vrabely, N. Dmitrieff, J. Ehrenstein, C. Elling, O. Esfonde, M. Gideon, O. Greif, J. Hellmesberger, H. Hertz, B. Holten, R. Horwitz, V. Loos, F. Mannstaedt, C. Merten, H. Meyroos, V. Nessler, E. Nodnagel, A. Rasmadse, J. Rosenhain, R. Schmidt, N. Shcherbachev, W. Ulrich
Vergiftet sind meine Lieder () POR SPA RUS ENG FRE RUS ENG FRE (Text: Shlomo Tanny after Heinrich Heine) [x]
Vergin, tutto amor (Vergin, tutto amor) POR
Vergine bella (Vergine bella, che di sol vestita
) FRE (Text: Francesco Petrarca)
Vergine bella, che di sol vestita (Vergine bella, che di sol vestita
) FRE (Text: Francesco Petrarca)
Vergine d'Atene () GER FRE GER (Text: Giuseppina Turris Colonna after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Vergine pura (Vergine pura, d'ogni parte intera
)
Vergiß! (Über die Welt hin ziehen die Wolken
) FRE (Text: Arno Holz)
Vergiss es nicht (Es ist kein Tag so streng und heiß
) FRE (Text: Hermann Hesse)
A. Reuss, R. Brömel, H. Hoppe, W. Kuck, H. Quiel, K. Scholz, K. Scholz, H. Schultz, E. Stockmayer, E. Stockmayer, R. Zingel, M. Voigt-Schweikert
Vergiß es nicht! (Es ist kein Tag so streng und heiß
) FRE (Text: Hermann Hesse)
A. Reuss, R. Brömel, H. Hoppe, W. Kuck, H. Quiel, K. Scholz, K. Scholz, H. Schultz, E. Stockmayer, E. Stockmayer, R. Zingel, M. Voigt-Schweikert
Vergiss mein nicht (Im Regen und im Sonnenschein
) (Text: Wilhelm Osterwald)
Vergiss mein nicht (Blaublümlein spiegelten sich im Bach
) (Text: Julius Wolff)
H. Sommer, C. Attenhofer, A. Scharrer, P. Schumacher, F. Helbig, O. Schmidt, F. Naubert, C. Banck, F. Abt, F. Abt
Vergiss mein nicht (Darf ich nie sein hienieden
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Vergiss mein nicht (Es blüht ein blaues Blümchen
) FRE (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
J. Kalliwoda, K. Reinecke, O. Dresel, W. Baumgartner, J. Raff, B. Schuster, F. Behr, C. Isenmann, L. Blech, W. Berger, C. Girschner, G. Goltermann
Vergiss mein nicht (Vergiss die langen Sorgen dieses Lebens) [x]
Vergiss mein nicht! (Ich weiss auf Gottes Erde) [x]
Vergiss mein nicht (Thüringisches Volkslied) (Blau ist ein Blümelein) (Text: Volkslieder ) [x]
Vergiß mein nicht! (Den Strauß, den sie gewunden
) (Text: Wilhelm Osterwald)
Vergissmeinnicht (Ich bin eine Blume an Bach) (Text: Peter Cornelius) [x]
Vergissmeinnicht (Es blüht ein blaues Blümchen
) FRE (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
J. Kalliwoda, K. Reinecke, O. Dresel, W. Baumgartner, J. Raff, B. Schuster, F. Behr, C. Isenmann, L. Blech, W. Berger, C. Girschner, G. Goltermann
Vergissmeinnicht (Als der Frühling sich vom Herzen
) DUT ENG (Text: Franz Adolf Friedrich von Schober)
Vergissmeinnicht (Waldbächlein fliesst durch kühlen Grund) [x]
Vergissmeinnicht () (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) [x]
H. Hermann, R. Clarke, M. Voigt-Schweikert
Vergissmeinnicht (Blaublümlein spiegelten sich im Bach
) (Text: Julius Wolff)
H. Sommer, C. Attenhofer, A. Scharrer, P. Schumacher, F. Helbig, O. Schmidt, F. Naubert, C. Banck, F. Abt, F. Abt
Vergissmeinnicht (Kennst du die blaue Blume) [x]
Vergissmeinnicht (Vergißmeinnicht hab' ich im Fichtenwald gepflückt) (Text: Richard von Schaukal) [x] *
Vergissmeinnicht (Sonder Sinn ist keine Blum) (Text: Max Moltke) [x]
Vergißmeinnicht (War ein Blümlein wunderfein
) (Text: Ludwig Pfau)
Vergissmeinnicht (An eines klaren Bächleins Rand) [x]
Vergissmeinnicht () [x]
Vergissmeinnicht (Ein Blümchen zart und himmelblau) (Text: Georg von Kleist auf Leegen)
Albert of Saxe-Coburg and Gotha
Vergißmeinnicht (Am rauschenden Bache) (Text: Gustav Kastropp) [x]
Vergißmeinnicht (Den Strauß, den sie gewunden
) (Text: Wilhelm Osterwald)
Vergleich (Im Säuseln jedes Windes) [x]
P. von Erdmannsdörfer-Fichtner
Vergleich (O ein Glöcklein klingelt mir früh und spät) (Text: Gottfried Keller)
Vergüenza () (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x] *
Verhalten des Christen bei Irrenden (Nie will ich meinen Bruder richten) (Text: Unzer) [x]
Verhaltene Gluth (Ich habe dich lieb, so unendlich lieb) (Text: Johanna Voigt)
Verhängnis (Selig dämmernd, sondern Harm) (Text: Heinrich Heine)
Verhängnis (Am Himmel ist kein Weg
) (Text: Ricarda Octavia Huch)
Verhängnis (Wie ein Verhängnis kommt die Liebe
) (Text: Karl Stieler)
Verheimlichung (Freudiges freundlich im Herzen gehegt) (Text: Karl Gottlieb Lappe)
Verheißung (Nicht mehr barfuß sollst du traben
) (Text: Heinrich Heine)
R. Bredemeyer, P. Janssens, G. Katzer, A. Zoller
Verheissung (Hör, was ich sage:
) (Text: Anna Ritter)
Verheißung () (Text: Grünewald) [x]
Verheißung () (Text: Karl Kummer) [x]
Verinnerlicht () (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
Verirrt (Ein Vöglein singt so süße
) ENG FRE (Text: Theodor Storm)
Veris leta facies (Veris leta facies
) ITA
Verities for Soprano and clarinet [song cycle]
Verjüngung (Alt war ich, und der Nacht klagt ich's
) (Text: Friedrich Rückert)
Verkehr (Mit der Bergbahn geht's elektrisch immer höher, immer höher) (Text: Ernst Křenek) *
Verkehrte Welt (Das ist ja die verkehrte Welt) (Text: Heinrich Heine)
Verklärte Nacht (Zwei Menschen gehn durch kahlen, kalten Hain
) ENG ITA FRE (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
Verklärter Herbst (Gewaltig endet so das Jahr
) ENG ITA FRE (Text: Georg Trakl)
F. Wolfes, J. Stuten, H. de Lange, J. Schelb, T. Schubert, B. Mernier, W. Abendroth
Verklärtes Jahr [song cycle]
Verklärung (Lebensfunke, vom Himmel entglüht
) DUT FRE (Text: Johann Gottfried Herder after Alexander Pope)
Verklärung (Leise deinen Namen flüstern
) (Text: Marie Itzerott)
Verklärungslied (Melodien wunderbar) [x]
Verklungen (Leise ist mein Schmerz verklungen) (Text: Thekla Lingen)
Verklungen (Ich sass am Meeresstrande) (Text: Wilhelm Emanuel Backhaus) [x]
Verklungen () [x]
Verkündigung (Du bist nicht näher an Gott als wir
) (Text: Rainer Maria Rilke)
Verkündigung (Du tatest mir die Tür auf, ernstes Kind) POL (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
Verkündigung (Ich grüße dich, du Eine, Erkorne, von Gott erschaut
) (Text: Karl Röttger)
Verkündigung. Die Worte des Engels (Du bist nicht näher an Gott als wir
) (Text: Rainer Maria Rilke)
Verkündigung über den Hirten (Seht auf, ihr Männer. Männer dort am Feuer
) ITA (Text: Rainer Maria Rilke)
Verlaine (La canción) (Text: Federico García Lorca)
Verlaine (Les sanglots longs
) ENG ITA GER SPA ENG GER (Text: Paul Verlaine)
G. Dupont, C. Bordes, B. Britten, J. Carpenter, G. Charpentier, F. Delius, R. Hahn, J. Kosma, J. Komter, L. Orthel, A. Diepenbrock, G. Barrère, K. Baraquin, J. Canteloube de Malaret, T. Harsányi, C. Trenet, S. Luino, M. Brillot, J. Prévost, L. Michielsen, J. André, H. Panizza, A. Picchi, C. Cortinas, G. Bumcke, J. Messager, M. d'Ollone, F. Bonnaud, R. Brancour, L. Hasselmans, M. Mérina, L. Abbiate, A. Herrenschmidt, G. Itasse, A. Dulaurens, L. Vierne, S. Panchenko, A. Strohl, R. de Faÿ, L. Sachs, P. Ladmirault, Nérini, J. Roudière, A. Barbirolli, F. Mayer, H. Van den Brandeler, F. Devriès, B. Waldteufel, G. Cuvelard, P. Singer, R. Pick-Mangiagalli, H. Fraggi, J. Weissberg, R. De Koven, G. Frontin, F. Delius, F. Napolitano, T. Terestchenko, M. Arham, A. Salazar, J. Dulieu, A. Fragoso, L. Rogowski, M. Belliard, A. Bernaert, Van Cleef, F. Cadalen, E. Pringle, R. Jalowicz, F. Michel, J. De Sutter, P. Kovalev, J. Wertheim, J. Philippon, Chenard-Huché, C. Lagourgue, M. Briclot, Ratez, P. Thiriet, W. Friemann, H. Gil-Marchex, W. Josten, C. Pászthory, J. Koffler, B. Huijbers, P. Schlosser, T. de Hartmann, R. Bowlby, S. Dudillot, J. Joulain, W. Rettich, W. Rettich, R. Legrand, M. Decître, L. Darras, S. Joly, Lesieur, F. d'Albert, H. Bordes d'Anzy, L. Aubert, Y. Peyrussan, S. Obadia, Sala, G. Herder, B. Panouillot, R. Mantez, Passani, S. Wisner, L. Koster, J. Tausinger, P. Perrin, S. Bonis-Charancle, J. Hetsch, G. Anglebel, P. Devanchy, F. Desutter, Dreyfus Gonzales du Premio-Real, L. Ferré, G. Knosp, G. Landre, A. Merck, J. Michel, L. Pavanelli, N. Sokolov
Verlaine [song cycle]
Verlaine-stämning (Det regnar över staden) (Text: Vilhelm Ekelund) [x]
Verlange nichts von irgendwem (Verlange nichts von irgendwem
) FRE (Text: Christian Morgenstern)
Verlangen (Ach wenn ich doch ein einzig's Mal) [x]
Verlangen () [x]
Verlangen [song cycle]
Verlangen (Es schläft die See in dunkler Nacht
) (Text: Anton Prokesch-Osten)
Verlangen I (Laß die heilgen Parabolen) (Text: Heinrich Heine)
G. Katzer, H. Pflüger, M. Proksch, J. Wildberger
Verlangen und Sehnsucht (Wo irr' ich um des Meeresstrand) (Text: Johann Friedrich Müller)
Verlaß Berlin, mit seinem dicken Sande (Verlaß Berlin, mit seinem dicken Sande) (Text: Heinrich Heine)
Verlass mich nicht (Verlass mich nicht) [x]
Verlaß mich nicht (Verlaß mich nicht, o du zu dem ich flehe!) (Text: Christoph Christian Hohlfeld)
Verlass mich nicht (Die Schwalbe zieht, der Sommer flieht!
) (Text: Wilhelm Osterwald)
Verlassen (Im Morgengrauen schritt ich fort) (Text: Hermann Conradi)
Verlassen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine)
R. Franz, A. Grünfeld, R. Hermann, F. Hummel, J. Lang, F. Mendelssohn-Hensel, M. Moszkowski, V. Nessler, D. Popper, K. Reissiger, R. Schumann, S. Thalberg, J. Bókay, F. Bache, B. Dieren, J. Jacobsson, J. Raff, W. Stehle, D. Forsythe, K. Alberti, E. Alenev, J. André, F. Baake, E. Bacon, M. Bernard, K. Berthold, O. Bolck, J. Böie, F. Brandeis, R. de Buddenbrock-Hettersdorf, V. Castriota-Scanderbeg, L. Deland, H. Dorn, O. Dütsch, L. Ebert, J. Ehrenstein, R. Ellicott, T. Elze, C. Fink, H. Finzenhagen, W. Fischer, A. Fuchs, J. Gabrielski, H. Gelhaar, A. Genser, R. von Gericke, R. Gernlein, H. Grosholz, J. Gross, F. Grund, L. Grünberger, H. Hadley, G. Haeser, I. Hallström, L. Hartmann, J. von Haszlinger, C. Kammerlander, H. Kempner, O. Klemm, A. Klughardt, Kreibich, F. Krezma, P. Kuczynski, G. Kulenkamp, J. Lammers, D. Lange, G. Langer, A. Leidgebel, A. Leipoldt, H. Lemcke, A. von Lenz, L. Lenz, W. Lewermann, C. Lührss, M. von Lüttwitz, C. Major, R. Metzdorff, H. Freiherr von Bach, C. Montag, E. Müller, C. Nawratil, G. Noland, H. Nürnberg, R. Pfennig, E. Pietsch, F. von Plessen, F. Pott, Proteininsky, E. Pütz, G. Reichardt, A. Reichardt, A. Reisenauer, A. Reiter, M. Roeder, P. Schram, J. Schreier, H. Schröder, K. Siemers, A. Sigmond, J. af Sillén, C. Stein, J. Stern, L. Suchsland, M. Terminska, O. Tiehsen, T. Trendelenburg, W. Veit, W. Wallace, S. Warteresiewicz, A. Wehner, H. Wichmann, C. Wilhelm, H. Willmers, R. Wurmb, M. Zenger, E. Zimmermann, C. Bertelsmann, R. de Leeuw
Verlassen (Mir ist die Welt so freudenleer
) ENG (Text: Gustav Michell)
Verlassen (Einsamkeit! mein stilles Weinen
) (Text: Nikolaus Lenau)
Verlassen () (Text: after William Shakespeare) [x]
Verlassen (Hast einsam mich verlassen in dieser Öde) (Text: Emanuel von Geibel after Francisco de Sá de Miranda)
Verlassen (Die Nacht liegt über den Wäldern) (Text: Ottilie Kleinschrod) [x]
Verlassen (Knabe, dir gefiel die duftige Rose
) (Text: after Volkslieder )
Verlassen () (Text: Hans Jelmoli) [x]
Verlassen (Nun vergingen drei Jahre, vier Jahre sind's heut' her) (Text: H. Lübke)
Verlassen (Lebte ruhig auf meiner Haid) [x]
Verlassen bin i (Verlassen bin i) (Text: Volkslieder ) [x]
Verlassen hab' ich mein Lieb (Verlassen hab' ich mein Lieb
) (Text: Franz Engel)
Verläumder (Crispino, sage doch) ENG (Text: ("Z."))
Verlegenheit (Liebste, sollst mir heute sagen
) ENG FRE (Text: Heinrich Heine)
A. Urspruch, F. Baake, D. Forsythe, J. Hahn, A. Hervey, S. Lustgarten, J. Müller-Wieland, K. Siemers, K. Stougie
Verleih uns Frieden genädiglich (Verleih uns Frieden genädiglich) (Text: Martin Luther)
Verliebt (Schilt mich nicht, du strenger Meister
) ENG (Text: Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff)
Verliebt (O Mädchen, durch all' dein Lachen
) FRE (Text: Adolf Friedrich, Graf von Schack)
Verliebt (Froh, im grünen Erlenhain) [x]
Verliebte Wanderer (Der Mond erscheint
) (Text: Karl Maria Kertbeny after Sándor Petőfi)
Verliebte Reime (Es ist kein Wind von holdrer Art) (Text: Otto Julius Bierbaum)
Verliebte Wanderer (Der Mond erscheint
) (Text: Karl Maria Kertbeny after Sándor Petőfi)
Verliebtes Wesen [song cycle]
Verlöbnis () (Text: Ernst Goll) [x]
Verlobung (Einen Ring von Golde steckt' ich an die Hand) (Text: after Thomas Bailey Aldrich) [x]
Verloren (Rosmarienheide zur Maienzeit blüht) (Text: Hermann Löns)
Verloren () (Text: C. L. Schepp) [x] *
Verloren (Still bei Nacht fährt manches Schiff) ENG FRE FIN (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
R. Schumann, Z. Fibich, H. Sommer, B. Ramann, A. Holländer, F. Holstein
Verloren! (Ich stand in dunkeln Träumen
) NOR DUT SPA KOR RUS ENG ITA FRE FIN ENG (Text: Heinrich Heine)
Z. Fibich, E. Grieg, W. Kienzl, F. Schubert, C. Schumann, B. Wagenaar, H. Wolf, A. Beach, J. Bókay, K. Aggházy, A. Alferaki, F. Angermann, F. Arlberg, V. Aulin, C. Becker, R. Behn, R. Benyovszky, W. Berger, L. Bibl, S. Blumenfel'd, L. Bouman, H. Böie, G. Brah-Müller, I. Bronsart von Schellendorf, T. Bungard-Wasem, K. Collan, G. Demidov, O. Dütsch, J. Ehrenstein, L. von Erlanger, C. Flodin, A. Foerster, R. Gernlein, G. Geyger, R. Grelling, F. Griessheim, F. Gumbert, F. Hamma, L. Hartmann, C. Hauer, J. Heinemann, A. Heinrich, A. Heller, M. Hinrichs, J. Vesque von Püttlingen, J. Huber, G. Japha, F. Jähns, G. Jensen, H. Kempner, T. Kinsey, H. Koss, H. Kratochwil, F. Krezma, F. Lachner, J. Lammers, J. Leavitt, L. Lenz, W. Lessmann, M. Lindner, E. Löwenberg, J. Mendel, J. Molck, S. Morosov, H. Neal, V. Nessler, E. Nodnagel, Y. Pagh-Paan, H. Petschke, R. Pfennig, C. Piutti, F. von Plessen, G. Preyer, H. Proch, R. Radecke, C. Raida, M. Roeder, J. Rosenhain, A. Rosenstein, G. Scheller, G. Schmidt, E. Schultz, E. Sjögren, F. Skuhersky, A. Smolian, J. Sulzer, W. Taubert, L. Trost, M. Vanden Heuvel, H. Viotta, C. Voss, J. Wendel, A. Winterberger, G. Wöhler, G. Wuensch, A. Järnefelt
Verloren (Die Mutter geht und jammert
) (Text: Klaus Groth)
Verloren () (Text: Gerrit Achterberg) [x] *
Verloren (Das Posthorn schmettert, die Peitsche knallt) (Text: Georg Adolph Glasbrenner)
C. Banck, F. Gumbert, F. Kücken
Verloren () (Text: Sarah Kirsch) [x] *
Verloren (Noch bin ich dein) [x]
Verloren (Ich suche dich im Weltgewühl
) (Text: Fanny von Hoffnaaß)
Verloren (Ich hatt' ein Täubchen) (Text: Johann Peter Eckermann) [x]
Verloren (Nun bin ich verloren) (Text: Klaus Groth) [x]
Verlorene Jugend (Brausten alle Berge
) ENG FRE (Text: Josef Wenzig after Volkslieder )
Verlorene Liebe () (Text: A. von Berchthold) [x]
Verlorene Mühe (Wenn die Nachtigall beginnt zu singen
) (Text: Wilhelm Storck after Der von Sachsendorf)
Verlorener Klang (Einmal in Kindertagen/ ging ich die Wiese lang
) (Text: Hermann Hesse) *
F. Wolfes, W. Bühler, F. Krause, W. Stärk, F. Zintl
Verlorenes Glück (Wo sind die Zeiten hin) (Text: Edmund Höfer) [x]
Verlorenheit (Nachtwandler, tast' ich mich durch Wald und Schlucht
) (Text: Hermann Hesse) *
F. Wolfes, W. Lache, I. Schneider
Verlor'ne Klänge (O wie so rein oft rieselt ein Wunderklang aus tiefer Stromflut
) (Text: Robert Hamerling)
Verlorne Liebe (Nun, da sie Alle eingeschlafen
) (Text: Eugenie Tugendreich Galli)
Verlor'ne Liebe (Der Mai mit seiner Blüthenpracht) [x]
Verlorne Liebe (Wir wuchsen in demselben Thal) (Text: Wolfgang Müller von Königswinter) [x]
Verlorne Liebe, verlornes Leben [song cycle]
Verlorne müh'! (Büble, wir - büble, wir wollen außre gehe!
) SPA ENG ITA FRE (Text: Volkslieder )
Verlorner Mai (Es blüht der Mai, es lacht der Mai) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
S. Zimmermann, H. Lannoy, K. Reissiger
Verlor'ner Posten : aus Romanzero - Lamentationen - Lazarus = Enfant Perdu (Verlorener Posten in dem Freiheitskriege
) (Text: Heinrich Heine)
P. Janssens, E. Sternberg
Verlor'ner Posten in dem Freiheitskriege (Verlorener Posten in dem Freiheitskriege
) (Text: Heinrich Heine)
P. Janssens, E. Sternberg
Verlornes Glück (Sitze hier an lieber Stelle
) (Text: Johanna Kinkel)
Verlornes Glück (Der Frühling rief in's Land hinein) [x]
Verlornes Glück (Von Nacht und öder Einsamkeit umgeben) (Text: Ahlefeld) [x]
Verlornes Glück (Oft ist mir wie im Traume) [x]
Verlor'nes Glück (So oft der Frühling durch das off'ne Fenster) (Text: after Léon Laroche)
Verlorenes Glück (Die Bäume rauschen hier noch immer
) (Text: Nikolaus Lenau)
Verlossing () (Text: C. van der Weye) [x]
Verlust (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine)
R. Franz, A. Grünfeld, R. Hermann, F. Hummel, J. Lang, F. Mendelssohn-Hensel, M. Moszkowski, V. Nessler, D. Popper, K. Reissiger, R. Schumann, S. Thalberg, J. Bókay, F. Bache, B. Dieren, J. Jacobsson, J. Raff, W. Stehle, D. Forsythe, K. Alberti, E. Alenev, J. André, F. Baake, E. Bacon, M. Bernard, K. Berthold, O. Bolck, J. Böie, F. Brandeis, R. de Buddenbrock-Hettersdorf, V. Castriota-Scanderbeg, L. Deland, H. Dorn, O. Dütsch, L. Ebert, J. Ehrenstein, R. Ellicott, T. Elze, C. Fink, H. Finzenhagen, W. Fischer, A. Fuchs, J. Gabrielski, H. Gelhaar, A. Genser, R. von Gericke, R. Gernlein, H. Grosholz, J. Gross, F. Grund, L. Grünberger, H. Hadley, G. Haeser, I. Hallström, L. Hartmann, J. von Haszlinger, C. Kammerlander, H. Kempner, O. Klemm, A. Klughardt, Kreibich, F. Krezma, P. Kuczynski, G. Kulenkamp, J. Lammers, D. Lange, G. Langer, A. Leidgebel, A. Leipoldt, H. Lemcke, A. von Lenz, L. Lenz, W. Lewermann, C. Lührss, M. von Lüttwitz, C. Major, R. Metzdorff, H. Freiherr von Bach, C. Montag, E. Müller, C. Nawratil, G. Noland, H. Nürnberg, R. Pfennig, E. Pietsch, F. von Plessen, F. Pott, Proteininsky, E. Pütz, G. Reichardt, A. Reichardt, A. Reisenauer, A. Reiter, M. Roeder, P. Schram, J. Schreier, H. Schröder, K. Siemers, A. Sigmond, J. af Sillén, C. Stein, J. Stern, L. Suchsland, M. Terminska, O. Tiehsen, T. Trendelenburg, W. Veit, W. Wallace, S. Warteresiewicz, A. Wehner, H. Wichmann, C. Wilhelm, H. Willmers, R. Wurmb, M. Zenger, E. Zimmermann, C. Bertelsmann, R. de Leeuw
Verlust (Ich hatte eine Nachtigall, die sang so schön
) ENG (Text: Karl von Lemcke)
A. Rubinstein, J. Rheinberger, P. von Decker, R. von Hornstein
Verlust (Ach wie so lachend
) (Text: Ernst Freiherr von Feuchtersleben)
Verlust (Ich poch' und klopf', öffnet die Thür'!
) (Text: V. von Zdekauer after Volkslieder )
Verlust () [x]
Verlust (Am Bach, am Bach, im flüsternden Gras
) (Text: Baltasar Friedrich Wilhelm Zimmermann)
Verlust (Wonnelohn getreuer Huldigungen) (Text: Gottfried August Bürger)
Verlust (Auf Mollys Tod) (Wonnelohn getreuer Huldigungen) (Text: Gottfried August Bürger)
Vermächtnis (Wenn Tod mich übermannt) [x]
Vermächtnis im Herbst () (Text: Benedikt Lochmüller) [x]
Vermächtniss (Ihr Freunde, hänget, wann ich gestorben bin) (Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty)
P. Cornelius, A. Cramer, M. Kretschmar
Vermählungsgesang () (Text: Helene Raff) [x]
Vermählungssegen (Auf bietet euch die Hände dar) (Text: Gottlieb von Leon) [x]
Vermälungs-Quartett (Allmächtiger Gott) [x]
Vermittlung (Du bist begeistert, du hast Mut) (Text: Heinrich Heine)
Vermutung über Hessen (Wenn dein starker Arm es will) (Text: Friedrich Christian Delius) *
Vernahmet ihr (Vernahmet ihr am Hain den mächt'gen Sang
) ENG
Vernaja ljubov' (Ver', u ljubvi net vyshe prava
) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
A. Kopylov, A. Dyubyuk, E. Merten
Vernichtet ist mein Lebensglück (Vernichtet ist mein Lebensglück) (Text: Vincenz Zusner)
F. Schreker, A. Zemlinsky
Vernis', ja vsjo proshchu (Vernis', ja vsjo proshchu: upreki, podozren'ja
) (Text: Vladimir Yakovlevich Abramovich)
Vernost' do groba () (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
Vernunft und Liebe (Ein blondiges Mägdelein, rosig und zart) (Text: Gottlieb von Leon)
Verödet (Einsame Mühle am Waldesrand
) (Text: Fanny von Hoffnaaß)
Verona (In den Schleifen, die der Fluß warf) ENG (Text: Rudolf Hagelstange)
Veronica () (Text: Karl Asplund) [x] *
Veronica [song cycle]
Veronica tanzt () (Text: Ignace Lilien) [x]
Veronicas Todesgebet () (Text: Ignace Lilien) [x]
Verplaudert (Hänt vorig Nacht a Wegle gmacht) [x]
Verraad () (Text: Lodewijk Alphonsus Maria Lichtveld) [x] *
Verrat (Ich stand in einer lauen Nacht) ENG ITA (Text: Karl von Lemcke)
Verrat (Die Wasserlilie kirchert leis'
) (Text: Alexander Kaufmann)
H. Brückler, E. Meyer-Helmund, H. Pfitzner, W. Berger, C. Millöcker
Verratene Liebe (Da nachts wir uns küßten, o Mädchen
) RUS ENG FRE (Text: Adelbert von Chamisso after Claude Charles Fauriel)
P. Cornelius, R. Schumann, H. Levi, E. Humperdinck, H. Freiherr von Bach, F. Otto, H. Koss, G. Hasse, W. Vogel
Verratene Liebe (Die blauen Frühlingsaugen
) DUT RUS ITA FRE ENG (Text: Heinrich Heine)
L. Damrosch, R. Franz, C. Ives, F. Ries, F. Van der Stucken, A. Rubinstein, T. Kirchner, W. Baumgartner, A. Ashton, E. Bacon, F. Baumfelder, G. Benkert, E. Bollmann, H. Decker, P. von Decker, G. Demidov, A. Dyubyuk, L. Ehlert, L. von Erlanger, E. Flügel, E. Frank, G. Gendt, H. Goetz, E. de Hartog, G. Hasse, E. Hauptmann, W. Heiser, G. Henkel, S. Hennessy, A. Hermesdorff, E. Herzogenrath, L. Hoffmann, W. Hollman, L. Huth, A. Huth, F. Jansen, A. Jedliczka, H. Kufferath, E. Lerch, W. Lessmann, C. Locher, J. Lund, K. Martin, J. Methfessel, F. Oelschlaeger, M. van Overeem, J. Pauls, G. Posca, E. Prosch, H. Putsch, R. Radecke, K. Reissiger, J. Renner, L. Rockel, W. Rosenberg, W. Rönnberg, D. Rüst, L. Samson, A. Scharrer, F. Sering, O. Straus, E. Streben, O. Tiehsen, A. Ûberlée, M. Vanden Heuvel, E. Walker, J. Werner, A. Winterberger, H. Wolff, R. Wüerst, R. Wüerst, A. Erdös, K. Reissiger
Verratene Liebe (Neugriechisch) (Da nachts wir uns küßten, o Mädchen
) RUS ENG FRE (Text: Adelbert von Chamisso after Claude Charles Fauriel)
Verratene Liebe: Duett (Die blauen Frühlingsaugen
) DUT RUS ITA FRE ENG (Text: Heinrich Heine)
L. Damrosch, R. Franz, C. Ives, F. Ries, F. Van der Stucken, A. Rubinstein, T. Kirchner, W. Baumgartner, A. Ashton, E. Bacon, F. Baumfelder, G. Benkert, E. Bollmann, H. Decker, P. von Decker, G. Demidov, A. Dyubyuk, L. Ehlert, L. von Erlanger, E. Flügel, E. Frank, G. Gendt, H. Goetz, E. de Hartog, G. Hasse, E. Hauptmann, W. Heiser, G. Henkel, S. Hennessy, A. Hermesdorff, E. Herzogenrath, L. Hoffmann, W. Hollman, L. Huth, A. Huth, F. Jansen, A. Jedliczka, H. Kufferath, E. Lerch, W. Lessmann, C. Locher, J. Lund, K. Martin, J. Methfessel, F. Oelschlaeger, M. van Overeem, J. Pauls, G. Posca, E. Prosch, H. Putsch, R. Radecke, K. Reissiger, J. Renner, L. Rockel, W. Rosenberg, W. Rönnberg, D. Rüst, L. Samson, A. Scharrer, F. Sering, O. Straus, E. Streben, O. Tiehsen, A. Ûberlée, M. Vanden Heuvel, E. Walker, J. Werner, A. Winterberger, H. Wolff, R. Wüerst, R. Wüerst, A. Erdös, K. Reissiger
Verrath (Die Wasserlilie kirchert leis'
) (Text: Alexander Kaufmann)
H. Brückler, E. Meyer-Helmund, H. Pfitzner, W. Berger, C. Millöcker
Verrathene Liebe (Da nachts wir uns küßten, o Mädchen
) RUS ENG FRE (Text: Adelbert von Chamisso after Claude Charles Fauriel)
P. Cornelius, R. Schumann, H. Levi, E. Humperdinck, H. Freiherr von Bach, F. Otto, H. Koss, G. Hasse, W. Vogel
Verrathene Liebe (Ich kenne ein Mädchen, das schaute tief
) (Text: Julius Wolff)
A. Mendelssohn, H. Sommer, J. Bartels, H. Meyer, C. Nostitz, C. Erfurt
Verrauscht und verronnen (Sie saß am Bach und schrieb in die Flut:
) (Text: Friedrich Wilhelm Weber)
verre de Venise (Comme un verre de Venise) (Text: Rainer Maria Rilke)
Verre de Venise [song cycle]
Verriet mein blasses Angesicht (Verriet mein blasses Angesicht
) ENG FRE SLN (Text: Heinrich Heine)
S. Heller, R. Goldmark, F. Grünbaum, V. Hansmann, H. Hertz, H. Hofmann, J. Vesque von Püttlingen, J. Ipavec, P. Kühne, C. Orff, A. von Othegraven, G. Posca, E. Stocker, J. Waldburg-Wurzach, S. Warteresiewicz
Verriet mein bleiches Angesicht (Verriet mein blasses Angesicht
) ENG FRE SLN (Text: Heinrich Heine)
S. Heller, R. Goldmark, F. Grünbaum, V. Hansmann, H. Hertz, H. Hofmann, J. Vesque von Püttlingen, J. Ipavec, P. Kühne, C. Orff, A. von Othegraven, G. Posca, E. Stocker, J. Waldburg-Wurzach, S. Warteresiewicz
Vers 6 () (Text: Paul van Ostaijen) [x]
Vers Bethléem (Ils cheminent depuis longtemps, et voici l'heure
) (Text: Paul Le Moyne)
Vers de Némorin (Arbre charmant qui me rappelle
) (Text: Jean Pierre Claris de Florian)
Vers improvisés sur un album (Le livre de la vie est le livre suprême
) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
Vers l'aimée (Le paysage dans le cadre des portières
) (Text: Paul Verlaine)
E. Mulder, C. Koechlin, H. de Marliave, G. Berg
Vers le bal () (Text: Athanase François Yard, dit Francis Yard) [x]
Vers le sud () [x]
Vers le sud (Zénith tous ces regrets
) ENG (Text: Guillaume Apollinaire)
Versa est in luctum (Versa est in luctum cithara mea
) FIN (Text: Bible or other Sacred Texts)
Versailles (Ô Versailles, par cette après-midi fanée) (Text: Albert Victor Samain)
Versäumt (Ich ziehe finster des Weges
) (Text: Hans Grasberger)
F. Becker, M. Beer, F. von Wickede
Versäumtes Glück (Mir zog das Glück vorüber
) (Text: Johanna Voigt)
Verschiedene : vol. 1, Seraphine-Hortense [song cycle]
Verschiedene : vol. 2, Clarisse-Tragödie [song cycle]
Verschiedene Ansichten (Oft sag 'ne Frau) [x]
Verschiedene Drohung (Einst ging ich meinem Mädchen nach
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe after Anonymous/Unidentified Artist)
B. Breitkopf, W. Weißheimer, A. Goldschmidt, A. Goldschmidt
Verschiedene Empfindungen an einem Platze (Ich hab ihn gesehen!
)
Verschiedene Empfindungen an einem Platze I (Ich hab ihn gesehen!
) FRL FRE (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, F. Ries, F. Mendelssohn-Hensel, C. Moltke, F. Himmel, O. Nicolai
Verschiedene Empfindungen an einem Platze II (Hier muß ich sie finden!
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, F. Ries, F. Himmel, O. Nicolai
Verschiedene Empfindungen an einem Platze III (Hier klag ich verborgen
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
F. Ries, J. Reichardt, E. von Hettersdorf, F. Himmel, O. Nicolai
Verschiedene Empfindungen an einem Platze IV (Es lohnet mich heute
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, F. Ries, W. Schwertzell, F. Himmel, O. Nicolai
Verschiedene Empfindungen im Frühling (Wenn der Apfelbaum blüht
) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt)
Verschiedene Meinung (Einst ging ich meinem Mädchen nach
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe after Anonymous/Unidentified Artist)
B. Breitkopf, W. Weißheimer, A. Goldschmidt, A. Goldschmidt
Verschiedene Trauer (Klageten drei weisse Schwäne) [x]
Verschiedene Wege (Mein Verstand und armes Herz
) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt)
Verschiedener Krieg (Du singest Thebens Kriege) (Text: Eduard Mörike after Anacreon)
Verschliess dich nur (Verschliess dich nur) [x]
Verschlung'ne Wurzeln (Ein höchstes Glück, das uns versagt hienieden) (Text: Peter Cornelius)
Verschmäht (Blonder Knabe, lass dein Minnen) [x]
Verschmäht (Geh ich zu früher Stunde
) (Text: Friedrich Wilhelm Weber)
Verschneit () [x]
Verschneite Nacht () [x]
Verschneiter Weg (Es ist ein Schnee gefallen und ist es doch nit Zeit
) (Text: Volkslieder )
Verschneiter Weg (Es ist ein Schnee gefallen,/ Wann es ist noch nit Zeit
) (Text: Volkslieder )
Verschon' der Jugend Rosenlager () (Text: G. Lotz) [x]
Verschwiegen (Es rauschen die Tannen um Waldeshöh') [x]
Verschwiegene Liebe (Habt ihr sie schon gesehn) (Text: Staufer) [x]
Verschwiegene Liebe (Soll ich denn in meinen Schmerzen) (Text: Volkslieder ) [x]
Verschwiegene Liebe (Über Wipfel und Saaten
) ENG ITA FRE (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
H. Wolf, E. Lassen, A. Holländer
Verschwiegenheit (Blaues Sternlein, du sollst schweigen
) SPA ENG ITA (Text: Ferdinand Gregorovius after Anonymous/Unidentified Artist)
A. Zemlinsky, R. Würz, G. Jenner, G. Wolff, E. Taubert, E. Rudorff, E. Frank
Verschwörung (Es drängt die Not, es läuten die Glocken) FRE (Text: Heinrich Heine)
C. Banck, F. Hiller, A. Marx, M. van Overeem
Verschwunden (Die letzten Gäste wir brachten) [x]
Verschwunden (In das Land der seligsten Liebe) (Text: Heinrich Wilhelm von Gerstenberg) [x]
Verschwunden ist meinem Blick (Verschwunden ist meinem Blick) (Text: Johann Gottfried Herder) [x]
Verschwunden sind die Schmerzen auf den sieg der Deutschen (Verschwunden sind die Schmerzen
) DUT ENG FRE
Verschwundene Jugendzeit (Auf leichten und flüchtigen Schwingen) (Text: Mäder) [x]
Verse sans fin () (Text: Pierre de Ronsard) [x]
Verses [song cycle]
Verses from Omar (When you and I behind the veil are past
) (Text: Edward Fitzgerald after Hakim Omar Khayyám)
L. Lehmann, B. Lambord, G. Bantock, H. Kerr
Verses from the Rubáiyát [song cycle]
Verses from 'The Rubāiyat of Omar Khayām (Bring wine, for wine alone may quench the fire
) (Text: E. A. Johnson after Hakim Omar Khayyám)
Verses from the Tentmaker [song cycle]
Versespiel (O daß es Farben gibt
) (Text: Hermann Hesse) *
I. Schneider, L. Hundertmark, K. Taubert
Verset douziéme: Ignitum (Beati quorum via integra est
) ENG FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
C. Stanford, F. Couperin, F. Couperin, F. Couperin, F. Couperin
Verset du Motet de l'année derniere (Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion
) (Text: Bible or other Sacred Texts)
Verset onziéme: Tabescere (Beati quorum via integra est
) ENG FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
C. Stanford, F. Couperin, F. Couperin, F. Couperin, F. Couperin
Verset quatorziéme: Justitia (Beati quorum via integra est
) ENG FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
C. Stanford, F. Couperin, F. Couperin, F. Couperin, F. Couperin
Verset treiziéme: Adolescentulus (Beati quorum via integra est
) ENG FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
C. Stanford, F. Couperin, F. Couperin, F. Couperin, F. Couperin
Verso meu () (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x] *
Verso vazio () (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x] *
Versöhnung (Es wird ein großer Stern in meinen Schoß fallen
) ENG FRE (Text: Else Lasker-Schüler)
Versöhnung () (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
Versöhnung () (Text: Eugenie Fink) [x] *
Versöhnung (Mein herzliebstes Schatzerl) [x]
Versons ces roses près ce vin (Versons ces roses près ce vin) (Text: Pierre de Ronsard)
Versos escritos na areia () (Text: Homero Prates) [x]
Verspätetes Hochzeitslied (Die Muse fehlt nicht selten) FRE (Text: Johann Ludwig Uhland)
Verspätung (Mutter, ach Mutter! es hungert mich
) SPA ENG ITA FRE (Text: Volkslieder )
G. Mahler, F. Schreker, E. Wolff, J. Weismann
Verspätung (Warte doch, warte doch, Weihnachtszeit) (Text: Benno Geiger)
Versprochen und zerbrochen (Wie manches Glas bezahl' ich hier
) (Text: Wilhelm Müller)
E. Meyer-Helmund, A. Fesca, E. Hoffschlaeger, K. Reinecke, R. Schwalm
Verspruch () (Text: Franz Peter Kürten) [x]
Verspruch (Wir sind einander zugesellt) (Text: Hermann Löns)
Verstecke (Verstecke sind unzählige, Rettung nur eine) (Text: Franz Kafka)
Versteckte Jasminen (Mädchen, was hast du) (Text: Detlev von Liliencron) [x]
Versteckte Liebe (Ich verstecke meine Liebe
) (Text: Peter Cornelius)
Verstohlen geht der Mond auf (Verstohlen geht der Mond auf) ENG (Text: Volkslieder )
J. Brahms, J. Brahms, J. Brahms, G. Henschel, J. Maier, P. Stöbe
Verstohlen ging der Mond auf (Verstohlen geht der Mond auf) ENG (Text: Volkslieder )
J. Brahms, J. Brahms, J. Brahms, G. Henschel, J. Maier, P. Stöbe
Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken (Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
) (Text: Heinrich Heine)
A. Mendelssohn, G. Henschel, H. Hermann, W. Hirschberg, J. Knoller, M. Kowalski, P. Lendvai, K. Roeseling, E. Sonntag
Versuch, sich anzupassen () (Text: Erich Fried) [x] *
Versuch über Schweine (deine versuche sind ein schwer durchschaubares konglomerat
) (Text: after Gastón Salvatore)
Versuchung (Gar emsig bei den Bücher
) (Text: Robert Reinick)
Versuchung (Du reine Frau aus Licht und Elfenbein) (Text: Hans Kaltneker)
Versungen und verthan (Das Feld steht in Blumen) [x]
Versunken (Voll Locken kraus ein Haupt so rund
) DUT ENG ITA FRE (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Versunken (Versunken bin ich tief darinnen
) (Text: Karl Stieler)
Versunken (Es brausen der Liebe Wogen) ENG ITA FRE (Text: Felix Schumann)
Versunkenheit (Wie deine Hände kalt und eigen sind) (Text: Richard Smekal)
Versus Venus - Tannhäuser im Ausnahmenzustand () [x]
Vert comme la mousse () (Text: Jean Arp) [x] *
Vertauschte Liebhaber (Bergwasser rauscht voll Wildgetos') (Text: Friedrich Hermann Frey)
Vértebra () (Text: Décio Pignatari) [x] *
Verteidigung () [x]
Vertigo (Reeling rolling into the cracks) (Text: István Anhalt) *
Vertograd (Vertograd mojej sestry
) ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Vertograd (Posmotri v svoj vertograd
) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
Vertrag (Auf der Bank im Walde
) ENG FRE FIN (Text: Christian Morgenstern)
Y. Kilpinen, M. Reger, R. Trunk, E. Vietor, E. Isler, R. Kahn
Vertraue (Es ist kein Jäger, er hat ein Schuß
) (Text: Volkslieder )
Vertraue dich dem Licht der Stern (Vertraue dich dem Licht der Sterne
) ENG (Text: Julius Hammer)
J. Lang, A. van de Weg, J. Lang
Vertrauen (Das Thal ist wintertraurig
) (Text: Gustav Pfarrius) [x]
Vertrauen (Und ist mein Schatz im fremden Land
) (Text: Julius Stinde) [x]
G. Rauchenecker, J. Haas, L. Reinhardt
Vertrauen (Es weht durch euren Frieden
) (Text: Otto Inkermann)
Vertraulich (Mond, hast du auch gesehen
) ENG (Text: Robert Eduard Prutz)
M. Reger, P. von Decker, J. Blumenthal, F. Gnüge, R. Schumacher, F. Preitz
Verträumtes Glück (So muss ich denn gehen) [x]
Vertraute Violine (Bist du manchmal auch verstimmt
) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
R. Schwarz-Schilling, B. Hummel, G. Watkinson, H. von Herzogenberg, F. Kiel
Vertrek (het kind roept: kijk eens wat ik kan) (Text: Harry Mulisch) *
Vertue (Sweet day, so cool, so calm, so bright
) FRE (Text: George Herbert)
B. Childs, N. Peros, A. Taylor, R. Vaughan Williams, M. Head, O. Greif, J. King, J. Aikman
Verwandelt (O Liebe, zaubrischer Lethestrom
) (Text: Victor August Eberhard Blüthgen)
Verwandlung (Als die Schwalbe flog
) (Text: Leberecht Blücher Dreves)
Verwandlung (Mühlen träg die Flügel drehn) (Text: Paul Heyse)
I. Bronsart von Schellendorf
Verwechslung (Lustwandelnd schritt ein Mädchen
) ENG FRE (Text: Rhingulf Eduard Wegener)
E. d'Albert, F. van der Heijden, A. Gunkel, E. Meyer-Helmund, C. von Bülow, H. Hermann, G. Scharfe, W. Koczuszek
Verweht () (Text: Wilhelm Wolters) [x]
Verweht, verschwunden sind die schönen Tage (Verweht, verschwunden sind die schönen Tage) [x]
Verweilst du in der Welt (Verweilst du in der Welt
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Verwelkende Rosen (Möchten viele Seelen dies verstehen
) (Text: Hermann Hesse) *
O. Schoeck, F. Krause, R. Krauss, R. Mader, I. Schneider, R. Schwarz-Schilling, K. Taubert
Verwelkt () [x]
Verwelkt (Du warst ja meine einz'ge Blume) ENG FRE (Text: Karl Maria Kertbeny after Sándor Petőfi)
Verwelkte Blume, Menschenkind (Verwelkte Blume, Menschenkind
) (Text: Friedrich Rückert)
Verwelkte Bücher (Die Bücher sind verwelkt
) (Text: Alexandra Coates)
Verwölkte Nacht (Mein Liebling du, verwölkte Nacht) (Text: Hermann Hesse) [x] *
E. Staempfli, H. Schmidt-Teich
Verwunderer (Mehr wett ich nicht, als hundert Thaler) ENG
Verwundet (Wer sehen will zween lebendige Brunnen
) ENG FRE (Text: Volkslieder )
J. Brahms, E. Wolff, L. Rottenberg, G. Henschel, W. Courvoisier, A. Bungert
Verwundet (Bitt' ihn, o Mutter, bitte den Knaben
) (Text: Paul Heyse after Anonymous/Unidentified Artist)
H. Wolf, J. Weismann, R. Heuberger, J. Krigar, M. Stange
Verwünschter Frühling (Nach ihrem Fenster sah ich von dem meinen
) (Text: after Pierre Jean de Béranger)
Verzückung (Biegt sich in berauschter Nacht
) (Text: Hermann Hesse) *
Verzage nicht (Verzage nicht! Verzage nicht! War noch so trüb der Tag) (Text: Martin Beck)
Verzagen (Ich sitz' am Strande der rauschenden See) ENG (Text: Karl von Lemcke)
Verzaubert... (Zu dir! Du holde Pracht) (Text: Felix Falzari)
Verzen uit Maria Lecina () (Text: Johan Willem Frederik Werumeus Buning) [x]
Verzoening (op een late avond) (Text: Harry Mulisch) *
Verzogen (Verzogen) (Text: Paul Heyse)
Verzückung (Biegt sich in berauschter Nacht
) (Text: Hermann Hesse) *
D. Ammende, G. Schlemm, G. Schlemm
Verzweifelt (Droben schmettert ein greller Stein
) (Text: August Stramm)
W. Rihm, M. Babbitt, W. Vogel, S. Reinhold, S. Reinhold
Verzweiflung (Nichts gibt's, was würdig wäre
) ENG (Text: Robert Hamerling after Giàcomo Leopardi)
Verzweiflung (Von Ferne tönt der Glockenschlag
) RUS (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
Verzweiflung (So tönet denn, schäumende Wellen
) ENG ITA FRE (Text: Johann Ludwig Tieck)
Verzweiflung (Der Mond, der dort am Himmel steht) (Text: Felix Hubalek) *
Verzweiflung (Ich darf dich nicht lieben und kann dich nicht hassen
) ENG (Text: Robert Hamerling)
J. Blumenthal, O. Dorn, E. d'Albert
Verzweiflungs-Polacca der schwarzen Armee (Ach wie schofel sind die Zeiten) [x]
Veselá dívčina () (Text: Ferdinand Pujman after Klaus Groth) [x]
Veselé a volné je to naše žití ! (Veselé a volné je to naše žití !) (Text: Volkslieder ) [x]
Veselé dievča (Dybych já měla sukňu cěrvenú,
)
Vesenneje chuvstvo (Legkij, legkij veterok
) ENG GER (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
Vesenneje uspokojenije (O, ne kladite menja) ENG FRE (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev after Johann Ludwig Uhland)
N. Cherepnin, P. Chesnokov, N. Medtner, V. Zolotarev
Vesennij karnaval (Povstrechalis' my sluchajno) (Text: Pyotr Mikhailovich Gradov)
Vesennij vecher (Guljajut tuchi zolotye
) (Text: Ivan Sergeyevich Turgenev)
Vesennije vody (Jeshchjo v poljakh belejet sneg
) ENG GER (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
M. Antsev, Begicheva, N. Cherepnin, A. Gretchaninov, S. Rachmaninov, V. Rebikov, N. Sokolov, V. Zolotarev
Vesennjaja penja (Spjat moi berjozki) (Text: Volkslieder ) [x]
Vesennjaja pesenka (Prishla vesna, prishla krasna,) (Text: Volkslieder )
Vesennjaja pesnja (V staryj sad vykhozhu ja. Rosinki, kak almazy, na list'jakh blestjat
) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
Vesjolyj chas (Nynche vesjol ja, piruju) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
Vesjolyj chas (Dajte bokaly, dajte vina) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
Vesjolyj korol' (Staryj dedushka Kol byl vesjolyj korol') (Text: Samuil Yakovlevich Marschak)
Vesjolyj veter gonit ljod (Vesjolyj veter gonit ljod) (Text: Georgy Ivanov) *
Vesjolyje i grustnyje pesni [song cycle]
Vesjolyje okna (Slyshu kolokol. V pole vesna
) ENG (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
Vesle Gut (Vesle Gut sit paa Tuva med Taaror paa si Kinn
) (Text: Kristofer Janson)
Vesle guten () (Text: Volkslieder ) [x]
Veslemøy (Ho er mager og myrk og mjå
) ENG (Text: Arne Garborg)
Veslemøy lengtar (No stend ho steller i Kjøken-Kraa
) (Text: Arne Garborg)
Veslemøy undrast (Gjentunn' breier, der Gutann' slær
) (Text: Arne Garborg)
Veslemøy ved Rokken (D'er Haust. Det ruskar ute
) (Text: Arne Garborg)
Vesna (Travka zelenejet,/ solnyshko blestit
) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Anonymous/Unidentified Artist)
P. Tchaikovsky, M. Ippolitov-Ivanov, R. Glière, V. Rebikov
Vesna (Zvony-stony, perezvony) (Text: Sergei Gorodetsky)
Vesna (Uzh tajet sneg, begut ruch'ji
) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
Vesna (V roshche zelenoj, nad tikhoj rekoj
) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
Vesna [song cycle]
Vesna (V staryj sad vykhozhu ja. Rosinki, kak almazy, na list'jakh blestjat
) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
Vesna nastupila () (Text: D. Manukhin) [x]
Vesna, vesna! Kak vozdukh chist! (Vesna, vesna! Kak vozdukh chist
) (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
Vesnoj (Zvonche zhavoronka pen'je) (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
C. Cui, N. Rimsky-Korsakov
Vesnoj (Vstavaj skorej, voskhodit solnce) ENG (Text: Larin after Paul Verlaine)
Vesnoj (Staruju pesnju mne serdce pojot)
Vesnoj [song cycle]
Vesnoju list'ja menjajet topol' (Vesnoju list'ja menjajet topol') (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
Vesper (Die Abendglocken klangen
) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
O. Schoeck, F. Niggli, E. Sulzbach, L. Hartmann, L. Sinigaglia, H. Sommer, E. Moór, A. Holländer, C. Fehland
Vesper () [x]
Vesper () [x]
Vesperal (Strange grows the river on the sunless evenings!
) (Text: Ernest Dowson)
Vesperal (O céu parece que adormece) (Text: Ronald de Carvalho)
Vespers (O blackbird, what a boy you are!
) (Text: T. E. Brown)
Vespers : Saturday evening (How mighty are the Sabbaths, how mighty and how deep) (Text: Helen Jane Waddell after Peter Abelard) *
Vespro, tutto riporti (Vespro, tutto riporti
) ENG GER FRE (Text: Salvatore Quasimodo after Sappho)
Vestido de Flores () (Text: María Rosario Cipriota) [x]
Vestig die ogen niet op mij (Vestig die ogen niet op mij; hun blik
) (Text: Albert Verwey)
Vestro Principi divino (Vestro Principi divino
)
Vésuve (Naples, ses tarentelles
) (Text: Jean Cocteau)
Vesztöhely a világ végén () (Text: Zoltán Jékely) [x] *
Veter pereljotnyj (Veter pereljotnyj oblaskal menja) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
Veter prinjos izdaleka (Veter prinjos izdaleka) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
Veter voet, veter svishchet (Veter voet, veter svishchet
) (Text: Mariya Sergeevna Petrovykh) *
Veterans' Cemetery (The ceremonies of the day have ceased) (Text: Dana Gioia) *
Vetka palestiny (Skazhi mne, vetka Palestiny) ENG (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
S. Prokofiev, P. Viardot-García
Vetka sireni (U vagona ja zhdal, rasstavajas' s toboj) (Text: Mikhail Petrovich Galperin)
Vetrardagur () (Text: Stefán Hörður Grímsson) [x] *
V'jet'sja stezhka (V'jet'sja stezhka pomizh zhytom
) (Text: Maksim Antonivich Slavinsky)
Vette stad () (Text: Remco Campert) [x] *
Vetter Franz auf dem Esel (Die hübschen Bäschen bitten sehr:
) ENG (Text: Wilhelm Busch)
Vetter Michel () [x]
Vetter Michel (Gestern abend war Vetter Michel hier) [x]
Vetur (Hvar eru fuglar þeir á sumri sungu
) (Text: Steingrímur Thorsteinsson)
Sveinbjörn Sveinbjörnsson
Vetus Flamma (That love which once was nearest to my heart) (Text: Robert Mezey) *
Veu que tu es plus blanche que le liz (Vu que tu es plus blanche que le lis
) (Text: Pierre de Ronsard)
Veux-tu, au nom des Nymphes (Veux-tu, au nom des Nymphes) ENG (Text: Jules Barbier after Theocritus)
Veux-tu? (Aux jours envolés) (Text: Paul Collin) [x]
Vévélo () (Text: Volkslieder ) [x]
Veven () (Text: Henrik Rytter) [x]
Vevey (Blauer Himmel, blaue Wogen) ENG FRE (Text: Karl Joseph Simrock)
Vexilla regis (Vexilla Regis prodeunt
) FRE FIN (Text: Venantius Fortunatus, Saint)
A. de Alba, P. Castaldi, A. Bruckner, G. Dufay, F. Liszt, G. Dyson
Vezde-nad lesom i nad pashnej (Vezde-nad lesom i nad pashnej
) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
Vezzosette e care (Vezzosette e care
) ENG GER
Vezzosi augelli infra le verdi fronde (Vezzosi augelli infra le verdi fronde
) ENG FRE (Text: Torquato Tasso)
Vi elsker dig vort høje Nord! (Vi elsker dig vort høje Nord!) (Text: Sophus Michaëlis) [x]
Vi fik ej under tidernes tryk (Vi fik ej under tidernes tryk
) (Text: Jens Christian Hostrup)
Vi går vidare (Vi går vidare på vägen som är bred nog) (Text: Otto Freudenthal)
Vi Jyder () (Text: V. Bartrumsen) [x] *
Vi læste jo alle, den Gang vi var smaa (Vi læste jo alle, den Gang vi var smaa
) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Vi lo jo før saa længe (Vi lo jo før saa længe
) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Vi människor (Vi, som mötas några korta stunder) (Text: Verner von Heidenstam) [x]
Vi pløjed, og vi så'de (Vi pløjed, og vi så'de
) (Text: Jakob Christian Lindberg Knudsen after Matthias Claudius)
Vi sejr og bytte bringe hjem (Vi sejr og bytte bringe hjem) (Text: Carl Ploug)
Vi ses igen (Och vårsol lyste vid österns bryn
) (Text: Viktor Rydberg)
Vi ska ställa till en roliger dans () (Text: Volkslieder ) [x]
Vi sletternes sønner (Vi sletternes sønner) (Text: Ludvig Detlaf Greve Holstein) [x]
Vi ställer frågan () (Text: Johan Eric Ragnar Bargum) [x] *
Vi två () (Text: Petter Bergman) [x] *
Via appia (Nun schreit' ich aus dem Tore
) (Text: Joseph Viktor von Scheffel)
G. Henschel, J. Traunwart, H. Sommer, C. Grädener
Via Crucis [song cycle]
Via crucis, via lucis (Durch Nacht zum Licht! und wenn das grause Dunkel) (Text: Ludwig Gotthard Theobul Kosegarten)
Via dolorosa () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
Via-láctea () [x]
Viagem () (Text: Júlio Bellodi) [x]
Viagem infinita (Estou sempre em viagem.
) (Text: Helena Kolody) *
Viajar - durata () (Text: Fernando António Nogueira Pessoa) [x]
Viatique (Si vous voulez chanter) (Text: Eugène Manuel)
B. Wegener-Koopman, C. Chaminade
Viatonten valssi () (Text: Aaro Hellaakoski) [x] *
Vibekes Sang (Jeg mødte en sang) (Text: Laurits Christian Nielsen) [x]
Vibrations (Passer aimant et doux, chaste, immatériel) (Text: Louis de Launay)
Vicarious (I stand under the willow tree above the river
) (Text: Amy Lowell)
Vice versa (Ein Hase sitzt auf einer Wiese
) ENG FRE (Text: Christian Morgenstern)
Vico () (Text: Paul Muldoon) [x] *
Victims of eagles () (Text: John Victor Hicks, SOM) [x] *
Victor Galbraith (Under the walls of Monterey) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
Victoria () (Text: A. L. Almeida Prado) [x]
Victoria (Canción colombiana) () (Text: Pedro Alejandro Gómez Naranjo) [x]
Victoria, Christo resurgenti (Victoria, Christo resurgenti) SPA (Text: Bible or other Sacred Texts)
Victoria Regina (A thousand years by sea and land) (Text: Sir Henry Newbolt)
Victoria sobre el tiempo () (Text: Enrique González Martínez) [x] *
Victoriana [song cycle]
Victory (Who rides? Who rides? Who hears my call) (Text: Sir Walter Mordaunt Currie) [x]
Vid bergsrådinnan L. Robsons grav () (Text: L. A. Ekmarck) [x]
Vid dammen (Nu brinner aftonhimlen rödd nu sorlar svagt kaskaden) (Text: Bertel Gripenberg) [x]
Vid en källa (Jag sitter, källa, vid din rand
) FIN (Text: Johan Ludvig Runeberg)
F. Ehrström, E. Salmenhaara
Vid en väns död (Förgänglig var då den sälla lott) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
Vid fönstret (I dag har jag sett din första rynka
) (Text: Bo Bergman)
Vid havet () (Text: Ragnar Jändel) [x] *
D. Lundin, S. Ågren, O. Engström
Vid källan () (Text: Bertel Gripenberg) [x]
Vid lägereld [song cycle]
Vid Medelhavet (Agaven står i blom och solen skiner) (Text: Hjalmar Robert Gullberg) *
Vid middagshöjd () (Text: Bo Carpelan after Helvi Juvonen) [x] *
Vid nattruta II () (Text: Sten Hagliden) [x] *
Vid Opprinnan () (Text: Sten Hagliden) [x] *
Vid sekelskiftet (Offrande träda seklens mör för Herran) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
Vid stranden () (Text: Ernst Josephson) [x]
Vid vakarna () (Text: Sten Hagliden) [x] *
Vida criolla (Ay, qué lindo es mi bohío!
) (Text: Luis Llorens Torres)
H. Campos Parsi, L. Ramírez, N. Figueroa
Vida criolla (Décima) (Ay, qué lindo es mi bohío!
) (Text: Luis Llorens Torres)
Vida de minha vida (Quando subo a encosta agreste
) (Text: Belmiro Ferreira Braga)
O. Fernândez, F. Lobo, C. Vasconcellos
Vida formosa (O moreno é meu) (Text: Volkslieder )
Vida fugaz () [x]
C. Jaguaribe de Matos Faria
Vida mía, ya me voy () (Text: Volkslieder ) [x]
Vida, que és o dia de hoje () [x]
Vida, vidita (Vida, vidita) (Text: Rafael Jijena Sánchez) [x] *
Vidala () (Text: Alfredo R. Bufano) [x] *
Vidala () (Text: Luis Franco) [x] *
Vidala () [x]
Vidala (Llueve sobre el campo) (Text: Gustavo Caraballo)
Vidala () (Text: Rafael Jijena Sánchez) [x] *
Vidala () (Text: Rafael de Diego) [x] *
Vidala del regreso () (Text: Ricardo Rojas) [x] *
Vidala del secadal (Vidala) () (Text: León Benarós) [x] *
Vidala riojana () (Text: Ismael Moya) [x] *
Vidala santiagueña () [x]
Vidalita () (Text: Ricardo de Elías Tarnassi) [x]
Vidalita () (Text: Félix E. Etcheverry) [x]
Vidalita () (Text: Edmundo Montagne) [x]
Vidalita () (Text: Luis Franco) [x] *
Vidalita () (Text: Volkslieder ) [x]
Vidalita (Tiene mi chinita
) (Text: Andrés Gaos)
Vidalita () (Text: Alberto Williams) [x]
Vidalita () [x]
Vidalita (Canción al estilo popular) (Bien haya ese sabio) (Text: Leopoldo Lugones Argüello)
Vidalita del payador () (Text: Alberto Williams) [x]
Vidalita del querer () (Text: Fernán Silva Valdés) [x] *
Vidalita Tucumana () (Text: Marí de Rivas Jordán) [x] *
Videnije (Bezzvezdnaja polnoch' dyshala prokhladoj) (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
Videnije (Ja videl noch': ona peredo mnoj) (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
Videnije (Pered vecherneju poroju
) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
Videntes stellam (Videntes stellam Magi
) FIN
Vides ut alta (Vides ut alta stet nive candidum) (Text: Horace )
Vidinha e Leonardo () (Text: Humberto Melo Nóbrega) [x]
Vidita () (Text: Miguel Andrés Camino) [x]
Vidita () (Text: E. N. González López) [x]
Vidt har jeg flakket i Verden (Vidt har jeg flakket i Verden) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Vidt kredsed Du, min vilde Fugl (Vidt kredsed Du, min vilde Fugl) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann) [x]
Vidt ut öfver fjord (Vidt ut öfver fjord
) (Text: Magnus Gustaf Retzius after Robert Burns) [x]
Viduite (Je suis pareil à ce nid d'hirondelle
) (Text: Catulle Mendès)
Vidunderlig er det () (Text: Trygve Alvgeir Bjerkrheim) [x] *
Vieillard () (Text: Pierre Jean Jouve) [x] *
Vieille chanson (Chaque printemps hirondelles) (Text: Édouard Guinand) [x]
Vieille chanson (Dans les bois l'amoureux Myrtil
) ENG GER (Text: Charles Hubert Millevoye)
G. Bizet, C. Gounod, L. Diémer
Vieille chanson (Le navire passe et luit
) (Text: Algernon Charles Swinburne)
Vieille chanson () [x]
Vieille chanson (Jadis il fut un prince, cheveux tout blancs, mais coeur ardent) ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vieille chanson (Je ne pensais pas à Rose) (Text: Victor Marie Hugo)
L. Delibes, E. Reyer, C. Widor
Vieille chanson d'amour () [x]
Vieille chanson du jeune temps (Je ne pensais pas à Rose) (Text: Victor Marie Hugo)
L. Delibes, E. Reyer, C. Widor
Vieille prière bouddhique (Que toute chose qui respire) (Text: Bible or other Sacred Texts)
Vieilles chansons [song cycle]
Vieilles lettres (Quand chauffant nos pieds aux tisons) (Text: Jacques Clary Jean Normand)
Vieillir () (Text: Paul Éluard) [x] *
Vieja danza: sobre un antiguo tema mexicano () [x]
Vieja palabra () (Text: Julio J. Casal) [x] *
Viel bin ich umhergewandert (Viel bin ich umhergewandert
) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis )
Viel Glück zur Reise, Schwalben (Viel Glück zur Reise, Schwalben
) ENG FRE (Text: Elisabeth Kulmann)
Viel Glück zur Reise, Schwalben! (Viel Glück zur Reise, Schwalben
) ENG FRE (Text: Elisabeth Kulmann)
Viel hundert Gluten braucht's (Viel hundert Gluten braucht's) [x]
Viel rosenrothe Wölklein (Viel rosenrothe Mädchen wallen) (Text: August Corrodi) [x]
Viel schöner Künst und Gaben (Viel schöner Künst und Gaben
)
Viel tausend Blümlein auf der Au' (Viel tausend Blümlein auf der Au'
) (Text: Albert Träger)
C. Faisst, A. Bungert, E. Moór, B. Dost, H. Marschall, M. Erdmannsdörfer
Viel tausend Sterne prangen (Viel tausend Sterne prangen
) DUT (Text: Christian August Gottlob Eberhard)
Viel tausend Vöglein fliegen (Viel tausend Vöglein fliegen) [x]
Viel Träume (Viel Vögel sind geflogen
) (Text: Robert Hamerling)
G. Henschel, E. Meyer-Helmund, C. Sinding, R. Freund, M. Stange, J. Gänsbacher, H. Sitt, E. Lassen, L. Erdődy, A. Berg, A. Kleffel, M. Brandts-Buys
Viel Vögel sind geflogen (Viel Vögel sind geflogen
) (Text: Robert Hamerling)
G. Henschel, E. Meyer-Helmund, C. Sinding, R. Freund, M. Stange, J. Gänsbacher, H. Sitt, E. Lassen, L. Erdődy, A. Berg, A. Kleffel, M. Brandts-Buys
Vielgeliebte schöne Frau (Spätherbstnebel, kalte Träume
) ENG FRE RUS (Text: Heinrich Heine)
A. Berg, R. Hol, H. Wolf, L. Biziste, L. Hartmann, B. Hänschke, A. Heller, M. van Overeem, G. Percy, J. Scheu
Vielleicht () (Text: Bertel Mohr) [x]
Vielleicht (Neuer Frühling geht durch's offne Thal) [x]
Vielles cartes, vielles mains () (Text: George Ville) [x] *
Vien ti conforta, o misera () [x]
Vien tost (Vien tost, vien tost despiteux desconfort)
Viene di là, lontan (Viene di là, lontan, lontano 'l vento
) (Text: Arturo Birga)
Vieni (Dal giorno che indistinto per le vene) ENG
Vieni meco! (Vien diletto è silenzio d'intorno) [x]
Vieni o Morte (Vieni, o Morte
)
Vieni, vieni, o mio diletto (Vieni, vieni, o mio diletto) ENG
Vienna: Frau Winter (My Vienna was the city of youth where every day started anew) (Text: Richard Pearson Thomas) [x] *
Viennese waltz () (Text: Elinor Wylie) [x]
Vieno siipi (Mua muistatko kuin muistan ma
) (Text: L. Onerva)
Viens! (C'est en vain, ô belle des belles) [x]
Viens! (Viens! - une flûte invisible
) ENG GER (Text: Victor Marie Hugo)
W. Bilt, A. Caplet, L. Delibes, B. Godard, H. King, G. Pierné, C. Saint-Saëns, C. Saint-Saëns, A. Fuchs, G. Bizet
Viens (Viens, Ô mes délices
)
Viens à moi (Entends-tu les gondoles
) ENG (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
Viens lentement t'asseoir (Viens lentement t'asseoir) (Text: Emile Verhaeren)
Viens, les gazons sont verts (Si tu dors, jeune fille
) DUT ENG GER (Text: Jules Barbier after Gil Vicente)
Viens, partons (Lève-toi! lève-toi! le printemps vient de naître) ENG ITA CHI GER (Text: Louis Bouilhet)
Viens! (Viens, cherchons une ombre propice
)
Viens! (Viens! - une flûte invisible
) ENG GER (Text: Victor Marie Hugo)
W. Bilt, A. Caplet, L. Delibes, B. Godard, H. King, G. Pierné, C. Saint-Saëns, C. Saint-Saëns, A. Fuchs, G. Bizet
Viens! mon bien-aimé (Les b'eaux jours vont enfin renaître) (Text: Armand Lafrique)
Viens! une flûte invisible (Viens! - une flûte invisible
) ENG GER (Text: Victor Marie Hugo)
W. Bilt, A. Caplet, L. Delibes, B. Godard, H. King, G. Pierné, C. Saint-Saëns, C. Saint-Saëns, A. Fuchs, G. Bizet
Viens-tu? () (Text: Amaury Le-Kler) [x]
Viento Nevado de Jazmín [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder nach Sonetten von W. Shakespeare [song cycle]
Vier a-capella-Chöre nach Texten von Goethe [song cycle]
Vier A. Roland Holst-liederen [song cycle]
Vier Achterberg liederen [song cycle]
Vier altdeutsche Lieder aus dem Wunderhorn für Männerchor [song cycle]
Vier alte Spielmannsweisen [song cycle]
Vier amoureuze liederen uit het 'Groot Liedboeck' [song cycle]
Vier Balladen von Allan Cunningham [song cycle]
Vier Bet- und Bussgesänge nach Worten der Heiligen Schrift [song cycle]
Vier Boutens-liederen [song cycle]
Vier Brüder (Vier Brüder waren) (Text: Friedrich Heinrich Oser) [x]
Vier Chansons [song cycle]
Vier Chöre nach Gedichten von Georg Trakl [song cycle]
Vier doppelchörige Gesänge [song cycle]
Vier dwaze liederen [song cycle]
Vier Elemente innig gesellt (Vier Elemente, innig gesellt
) DUT ENG FRE (Text: Friedrich von Schiller)
F. Schubert, M. Eberwein, Lenhuk, F. Schnyder von Wartensee, E. Marxsen
Vier ernste Gesänge (Four serious songs) [song cycle] ENG FRE ITA
Vier Fantasiestücke für Klavier und Sopranstimme nach Friedrich Hoelderlin [song cycle]
Vier Frühlingslieder für Männerchor [song cycle]
Vier Galgenlieder [song cycle]
Vier Gedichte [song cycle]
Vier Gedichte [song cycle]
Vier Gedichte [song cycle]
Vier Gedichte aus Atemwende [song cycle]
Vier Gedichte des Hafis [song cycle]
Vier Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte [song cycle]
Vier Gedichte für 1 Sopran- oder Tenorstimme mit Pianoforte [song cycle]
Vier Gedichte nach Heine, Shakespeare und Lord Byron (1888-1896) [song cycle]
Vier Gedichte von Conrad Ferdinand Meyer [song cycle]
Vier Gedichte zu den Jahreszeiten von Eduard Mörike [song cycle]
Vier gedichten van M. Nijhoff [song cycle]
Vier gedichten van Revius [song cycle]
Vier geistliche Gesänge [song cycle]
Vier gemischte Chöre a cappella [song cycle]
Vier Gesänge [song cycle]
P. von Erdmannsdörfer-Fichtner
Vier Gesänge [song cycle]
P. von Erdmannsdörfer-Fichtner
Vier Gesänge [song cycle]
Vier Gesänge (Cztery pieśni) [song cycle]
Vier Gesänge für gemischten Chor [song cycle]
Vier Gesänge für Männerstimmen [song cycle]
Vier Gesänge mit Begleitung des Pianoforte von W. F. Riem [song cycle]
Vier Gesänge nach alten Gedichten [song cycle]
Vier Gesänge nach Worten von Hölderlin [song cycle]
Vier Gesänge verschiedener Dichter [song cycle]
Vier Glasperlenspiel-Gesänge [song cycle]
Vier heitere Lieder [song cycle]
Vier heitere Lieder [song cycle]
Vier Herbst-Lieder [song cycle]
Vier Husarenlieder von Nikolaus Lenau [song cycle] ENG FRE ITA
Vier Italienlieder für mittlere Stimme nach Hermann Hesse [song cycle]
Vier japanische Gedichte auf japanische Haiku [song cycle]
Vier Japanische Lieder [song cycle]
Vier Kinderlieder [song cycle]
Vier kinderrijmpjes () [x]
Vier kleine Lieder [song cycle]
Vier Kriegslieder [song cycle]
Vier letzte Lieder [song cycle] ENG SPA ITA NOR
Vier Liebeslieder [song cycle]
Vier Liebeslieder für Alt, Violine, Viola und Violoncello [song cycle]
Vier Liebeslieder nach hebräischen Texten [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
P. von Erdmannsdörfer-Fichtner
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder [song cycle]
Vier Lieder (1903-05) [song cycle]
Vier Lieder auf Texte von Eduard Mörike [song cycle]
Vier Lieder aus dem Jungbrunnen I (Nun stehen die Rosen in Blüte
) ENG (Text: Paul Heyse)
J. Brahms, A. Jensen, R. Schumann, J. Grimm, G. Hasse
Vier Lieder aus dem Jungbrunnen II (Die Berge sind spitz und die Berge sind kalt
) ENG (Text: Paul Heyse)
J. Brahms, J. Fuchs, R. Kahn
Vier Lieder aus dem Jungbrunnen III (Am Wildbach die Weiden
) ENG (Text: Paul Heyse)
Vier Lieder aus dem Jungbrunnen IV (Und gehst du über den Kirchhof
) ENG (Text: Paul Heyse)
J. Brahms, A. Fielitz, F. Semon, R. Schwalm
Vier Lieder aus dem Liebesfrühling [song cycle]
Vier Lieder aus dem Liebeslieder-Cyclus von G. von der Oder [song cycle]
Vier Lieder aus dem "Tannhäuser" von Julius Wolff [song cycle]
Vier Lieder aus "Der Rattenfänger von Hameln" und "Der wilde Jäger" von Julius Wolff [song cycle]
Vier Lieder aus der "Wanderzeit" von Carl Stieler [song cycle]
Vier Lieder aus "Tannhäuser" von Julius Wolff [song cycle]
Vier Lieder aus Wolff's "Der Rattenfänger von Hameln" [song cycle]
Vier Lieder aus Wolff's Rattenfänger von Hameln [song cycle]
Vier Lieder aus Wolff's Rattenfänger von Hameln [song cycle]
Vier Lieder aus Wolff's Rattenfänger von Hameln [song cycle]
Vier Lieder baltischer Dichter für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte [song cycle]
Vier Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianoforte [song cycle]
[Vier] Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte [song cycle]
Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte [song cycle]
Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte [song cycle]
[Vier] Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte [song cycle]
Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung [song cycle]
Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung [song cycle]
Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung [song cycle]
Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung [song cycle]
Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung [song cycle]
Vier Lieder für eine Altstimme und Sopran [song cycle]
Vier Lieder für eine Singstimme [song cycle]
Vier Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte [song cycle]
Vier Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte [song cycle]
Vier Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte (op. 16 and op. 17 together) [song cycle]
Vier Lieder für gemischten Chor [song cycle]
Vier Lieder für gemischten Chor [song cycle]
Vier Lieder für Gesang und Klavier [song cycle]
Vier Lieder für hohe Stimme nach Gedichten von Hermann Hesse [song cycle]
Vier Lieder für Sopran, Alt, Tenor und Bass [song cycle]
Vier Lieder für Sopran mit Pianofortebegleitung [song cycle]
Vier Lieder für Sopran und Klavier [song cycle]
Vier Lieder für vierstimmige Männerchor [song cycle]
Vier Lieder für vierstimmigen Männerchor [song cycle]
Vier Lieder im Frühling [song cycle]
Vier Lieder im spanischen Character [song cycle]
Vier Lieder in kanonischer Weise [song cycle]
Vier Lieder in Schweizer Mundart [song cycle]
Vier Lieder nach chinesischen Texten [song cycle]
Vier Lieder nach Dichtungen von Martin Drescher [song cycle]
Vier Lieder nach Gedichten aus "Die Garbe" von Hans Steiger [song cycle]
Vier Lieder nach Gedichten von Christian Morgenstern [song cycle]
Vier Lieder nach Gedichten von Hermann Hesse [song cycle]
Vier Lieder nach Gedichten von Hermann Hesse [song cycle]
Vier Lieder nach Gedichten von Hugo von Hofmannsthal [song cycle]
Vier Lieder nach Heine [song cycle]
Vier Lieder nach Heine [song cycle]
Vier Lieder nach Rilke [song cycle]
Vier Lieder nach Robert Walser [song cycle]
Vier Lieder nach Texten von Friedrich Wolf [song cycle]
Vier Lieder nach Worten chinesischer Poesie [song cycle]
[Vier] Lieder und Gesänge (ital. und deutsch) für 1 Singstimme mit Pianoforte [song cycle]
Vier Lieder von Else Lasker-Schüler [song cycle]
Vier Lieder von Heine [song cycle]
Vier Liederen [song cycle]
Vier liederen [song cycle]
Vier liederen [song cycle]
Vier Liederen [song cycle]
Vier liederen [song cycle]
Vier liederen [song cycle]
Vier liederen [song cycle]
Vier liederen op gedichten van Heinrich Heine [song cycle]
Vier liederen op teksten van Guido Gezelle [song cycle]
Vier liederen uit Kaf [song cycle]
Vier Liederen voor eene Zangstem mit Piano [song cycle]
Vier Liederen voor lage stem [song cycle]
Vier lyrische Stimmungsbilder von Li-Tai-Pe [song cycle]
Vier Männerchöre [song cycle]
Vier Männerchöre [song cycle]
Vier Morgensternlieder [song cycle]
Vier Notturnos [song cycle] ENG
Vier oud vlaamse liederen [song cycle]
Vier pessimistische Lieder für Bariton und Klavier [song cycle]
Vier plattdeutsche Lieder [song cycle]
Vier Präludien [song cycle]
Vier Rätsel-Kanons (Incipe menalia mecum mea tibia versus
)
Vier Romanzen [song cycle]
Vier Stücke für gemischten Chor [song cycle]
Vier Tierlieder [song cycle]
Vier Trauungs-Gesänge für vierstimmigen Männerchor [song cycle]
Vier Tucholsky chansons [song cycle]
Vier Unsinn-lieder [song cycle]
Vier vierstimmige Frauenchöre a cappella nach Worten von Hermann Hesse [song cycle]
Vier Warren-liederen [song cycle]
Vier Wiegenlieder für Arbeitermütter [song cycle]
Vier wijzangen [song cycle]
Vier Zigeunerlieder [song cycle] ENG FRE ITA
Vierblattgruß () [x]
Vierges mortes (L'âme nue) (Oeillets blancs, lilas blancs et violettes blanches) GER (Text: Edmond Haraucourt)
Vierivän virran reunalla () (Text: Volkslieder ) [x]
Vierstimmiger Canon (Die Schwalbe!/ Die Schwalbe!
) (Text: Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg)
Vierstimmiger Gesang (Stille Andacht senkt sich nieder) (Text: Gerlach) [x]
Vierte Nacht () [x]
Vierundzwanzig Stunden soll ich (Vierundzwanzig Stunden soll ich) (Text: Heinrich Heine)
D. Forsythe, W. Mauke, R. Farber
Vierzehn Lieder nach alten Texten [song cycle]
Vierzehn Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine [song cycle]
Vieste enrolado no perfume dos manacás () (Text: Oneyda Alvarenga) [x] *
Vieux moulin () (Text: Lisbeth Aerens-Verwest) [x]
Vieux portrait (Dans le vieux salon) (Text: Rosemonde Gérard) [x]
View mee, Lord, a worke of thine (View mee, Lord, a worke of thine) (Text: Thomas Campion)
View of the Capitol from the Library of Congress (Moving from left to left, the light
) (Text: Elizabeth Bishop) *
Vift stolt på Kodans bølge (Vift stolt på Kodans bølge) (Text: Bernhardt Severin Ingemann)
Vigil (England! where the sacred flame) (Text: Sir Henry Newbolt)
Vigil (Vigil strange I kept on the field one night) (Text: Walt Whitman)
Vigil (Dark is the night
) FRE (Text: Walter de la Mare)
Vigil (Lived on one's back) (Text: William Ernest Henley)
Vigil strange I kept on the field (Vigil strange I kept on the field one night) (Text: Walt Whitman)
Vigilia () (Text: Moisés Moleiro) [x] *
Vigília () (Text: Costa e Silva) [x]
Vigilie (Die falben Felder schlafen schon) (Text: Rainer Maria Rilke)
C. Prohaska, F. Salmhofer
Vigils (Lone heart, learning) (Text: Siegfried Lorraine Sassoon) [x] *
Viglid far mir (Ikh vig mikh un vig un vig mikh alts ayn
) ENG (Text: Leibu Levin after Selma Meerbaum-Eisinger)
Viglid far dir (Kum tsu mir, ikh vel dikh vign) ENG (Text: Leibu Levin after Selma Meerbaum-Eisinger)
Vignet (På marken lå
) (Text: Marinus Børup)
Vignette (Im Frührot steht ein junger Apfelbaum) (Text: Hans Reinhart) [x]
Vignettes in rhyme () (Text: Austin Dobson) [x]
Vignettes Overseas [song cycle]
Vignon, vignon, vignette (Vignon, vignon, vignon, vignette
)
Vihurin laulu (Vihurini, Vihurini, orhi oiva
) (Text: M. Wuori)
Viikon vuottelin käkeä (Kun oisin paimenna paloinen
) (Text: Volkslieder )
Viimeinen () (Text: Aaro Hellaakoski) [x] *
Viimeinen lintu (Sa mitä laulat lintu minun ikkunani alla) (Text: Veikko Antero Koskenniemi) [x] *
Viinin ylistys - Epilogi () SWE (Text: Thomas Warburton) [x] *
Viinituvan valkamassa (Sumu häilyy yllä virran vuon
) (Text: after Tu Mu)
Viipurin laulu () (Text: L. Onerva) [x]
Viisaus () SWE (Text: Thomas Warburton) [x] *
Viisi surullista laulua Petteri Falckille [song cycle]
Vijf fabels van La Fontaine [song cycle]
Vijf gedichten uit French en andere Cancan [song cycle]
Vijf geestelijke liederen [song cycle] () (Text: Jan Luyken) [x]
Vijf Gezelle-liederen [song cycle]
Vijf kwatrijnen [song cycle] () (Text: Pieter Cornelis Boutens after Hakim Omar Khayyám) [x]
Vijf Leopold-liederen [song cycle]
Vijf nageldeuntjes [song cycle]
Vijf Nijhoff-liederen [song cycle]
Vijf Shakespeare-Liederen [song cycle]
Vijf tempelzangen [song cycle]
Viking-Battle-Song (Let loose the hounds of war
) (Text: William Sharp)
Vikingabalk (Nu han svävade kring på det ödsliga hav, han for vida som jagande falk;
) (Text: Esaias Tegnér)
Viktoria (Nehmt, Helden, hin den Kranz!) (Text: Otto Michaeli) [x]
Vil schöner kunst und gaben (Vil schöner kunst und gaben)
Vilancete () (Text: Hemetério José dos Santos) [x] *
Vilancete () (Text: Guilherme de Almeida) [x] *
Vilborg paa Kveste () (Text: Volkslieder ) [x]
Vilddjursjakten (En höstkvall var luften som bly;
) GER (Text: Hjalmar Robert Gullberg)
Vildgässen flytta () (Text: Dan Andersson) [x]
Vildmark. Två ballader av Dan Andersson [song cycle]
Vildt gaar Storm mod sorte Vande (Vildt gaar Storm mod sorte Vande) (Text: Helge Rode) [x]
Vildt, vildt, vildt suser blæsten (Vildt, vildt, vildt suser blæsten) ENG (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Vile potabis (En mes coupes d'un prix modique
) ENG (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
Vill du komma med mig (Vill du komma med mig i den grönskande skog) (Text: Josef Julius Wecksell)
Villa Serbelloni, Bellaggio (The fountain shivers lightly in the rain) (Text: Sara Teasdale)
Villa sola () (Text: A. Carocci) [x]
Villancico () [x]
Villancico (Ninguno cierre las puertas) GER (Text: Juan del Encina)
Villancico andaluz (Campana sobre campana
) ENG (Text: Volkslieder )
Villancico aragonés () (Text: Volkslieder ) [x]
Villancico (Argentina) () [x] *
Villancico asturiano () (Text: Volkslieder ) [x]
Villancico castellano (San José era carpintero, carpintero, Ay !
) ENG (Text: Volkslieder )
Villancico de Córdoba (Madre en la puerta hay un Niño
) ENG (Text: Volkslieder )
Villancico de la adoración () (Text: Volkslieder ) [x]
Villancico de las madres que tienen a sus hijos en brazos (Dulce Jesús que estás dormido) (Text: Gregorio Martínez Sierra)
Villancico del rey negro () (Text: Juan Francisco Giacobbe) [x] *
Villancico del sol de las cinco () (Text: José María Pemán y Pemartín) [x] *
Villancico gallego () (Text: Volkslieder ) [x]
Villancico murciano (Esta noche es Nochebuena
) ENG (Text: Volkslieder )
Villancico vasco (Ator, ator mutil etxera) ENG (Text: Volkslieder )
Villancico y bailecito de Noche Buena () [x]
Villancicos [song cycle]
Villanela natalicia () (Text: Juan Francisco Giacobbe) [x] *
Villanella (Chi la Gagliarda, chi la Gagliarda, donne, voimparare)
Villanelle (Quand viendra la saison nouvelle
) ENG ITA GER (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
H. Berlioz, E. Lavigne, H. Reber, A. Gédalge, C. Lefebvre, J. Radoux
Villanelle (Rosette, pour un peu d'absence
) ENG (Text: Philippe Desportes)
G. Dandelot, G. Pierné, J. Leguerney
Villanelle (Le blé superbe est rentré) (Text: Édouard Guinand)
Villanelle () (Text: Amédée-Landély Hettich) [x]
Villanelle () (Text: Henry Gauthier-Villars) [x]
Villanelle (Dans l'air léger, dans l'azur rose
) (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
Villanelle (J'ai vu passer l'hirondelle) ENG (Text: Frédéric van der Elst)
Villanelle (Le temps, l'étendue et le nombre) (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
Villanelle () (Text: Ernest Dowson) [x]
Villanelle (Voici venir sur la pelouse
) (Text: Edouard Turquety)
Villanelle () (Text: Jean Passerat) [x]
Villanelle (I took her dainty eyes, as well
) (Text: Ernest Dowson)
C. Scott, S. Lekberg, M. Roder
Villanelle (Nous sommes filles du village) (Text: Jean Vauquelin de la Fresnaye)
Villanelle des petits canards (Ils vont, les petits canards) ENG (Text: Rosemonde Gérard)
Villanelle du Diable (L'Enfer brûle, brûle, brûle) (Text: Maurice Rollinat)
Villanelle du temps passé (L'avenir a des airs altiers) (Text: Louis de Launay)
Villanelle of Firelight () (Text: Naomi Carvalho) [x]
Villanelle of his lady's treasures (I took her dainty eyes, as well
) (Text: Ernest Dowson)
Villanelle of Marguerite's ("A little, passionately, not at all?"
) (Text: Ernest Dowson)
Villanelle of sunset (Come hither, child, and rest
) (Text: Ernest Dowson)
Villanelle of the Poet's Road (Wine and woman and song) (Text: Ernest Dowson)
Villanelle of the Poet's Road (Wine and woman and song) (Text: Ernest Dowson)
Villanelle rythmique (Quand viendra la saison nouvelle
) ENG ITA GER (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
H. Berlioz, E. Lavigne, H. Reber, A. Gédalge, C. Lefebvre, J. Radoux
Villemo (Villemo, Villemo, vi gick du
) (Text: August Strindberg)
W. Peterson-Berger, T. Rangström, D. Wirén
Villemo, Villemo (Villemo, Villemo, vi gick du
) (Text: August Strindberg)
W. Peterson-Berger, T. Rangström, D. Wirén
Villemo, Villemo, hvi gick Du (Villemo, Villemo, vi gick du
) (Text: August Strindberg)
W. Peterson-Berger, T. Rangström, D. Wirén
Villes (Ce sont des villes! C'est un peuple pour qui se
) ENG CHI (Text: Arthur Rimbaud)
Villes (Ce sont des villes !) (Ce sont des villes! C'est un peuple pour qui se
) ENG CHI (Text: Arthur Rimbaud)
Vilse (Vi gingo väl vilse ifrån hvarann) ENG FIN (Text: Karl August Tavaststjerna)
Vilse (Månen kommer och solen går) (Text: Nils Johan Einar Ferlin) [x] *
Viltu fá minn vin að sjá? (Viltu fá minn vin að sjá
) (Text: Jóhann Sigurjónsson)
Vily (Tam okolo Strečna cesta nebezpečná
) GER (Text: Volkslieder )
Vim dizer adeus () (Text: Flávio Gontijo) [x] *
Vin ţiganii! () (Text: C. Argintaru) [x]
Vin mi memoras () (Text: V. Thilander) [x]
Vin' sub plopul (Vin' sub plopul mărturie
) (Text: Octavian Goga)
Vinden (Jag lyfter mitt huvud) (Text: Erik Lindegren) [x] *
Vinden (Mo'r, Mo'r! Kan du høre de klagende Støn?) (Text: Helge Rode)
Vinden blåser () (Text: Gustaf Ullman) [x]
Vinden er så føjelig (Vinden er saa føjelig) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
S. Andersen, A. Backer-Grøndahl, C. Nielsen
Vinden er saa føjelig, Frisk Morgen (Vinden er saa føjelig) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
S. Andersen, A. Backer-Grøndahl, C. Nielsen
Vinden nyanserar () (Text: Birger Sjöberg) [x]
Vinden och trädet (Solen går och lägger sig) ENG (Text: Bo Bergman)
Vinden ser aldri på veiviserne: 6 sanger til dikt av Hans Børli [song cycle]
Vine al mundo () [x]
Vine and eglantine (Vine, vine and eglantine
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
A. Bliss, C. Stanford, L. Moffitt, D. Stewart, A. Sullivan, S. Thomson, R. Vaughan Williams, R. Walthew, F. Woods
Vine, vine and eglantine (Vine, vine and eglantine
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
A. Bliss, C. Stanford, L. Moffitt, D. Stewart, A. Sullivan, S. Thomson, R. Vaughan Williams, R. Walthew, F. Woods
Vinea mea electa (Vinea mea electa, ego te plantavi
) DUT ENG (Text: Bible or other Sacred Texts)
Vineta (Aus des Meeres tiefem, tiefem Grunde
) ENG FRE (Text: Wilhelm Müller)
J. Brahms, H. Berger, R. Emmerich, E. Schultz
Vineta (Hier wo das Meer) [x]
Vinets lov - Epilog () (Text: Ole Torvalds after Thomas Warburton) [x] *
Vingar () (Text: V. Modin) [x]
Vingar i natten (Det flyger en fågel svart och stum) (Text: Bo Bergman)
Vingt ans (Les voix instructives exilées.... L'ingénuité physique amèrement
) (Text: Arthur Rimbaud)
Vingt mélodies [song cycle]
Vingt mélodies [song cycle]
Vingt mélodies [song cycle]
Vingt Mélodies [song cycle]
Vingt Mélodies [song cycle]
Vingt mélodies [song cycle]
Vingt Mélodies [song cycle]
Vingt mélodies et duos [song cycle]
Vingt mélodies et poèmes [song cycle]
Vingt-quatre vocalises dodécaphoniques [song cycle] ()
Viniendo de Chilecito () (Text: Volkslieder ) [x]
Vino (Vain) () (Text: Kehos Kliger) [x] *
Vinte e três de abril () (Text: Ari Monteiro) [x] *
Vinter-impressioner [song cycle]
Vinterblida () (Text: Ola Hansson) [x]
Vinteren (Nej se, der har vi den første Sne) (Text: Hans Vilhelm Kaalund) [x]
Vinterlandskab (Sneen dækker Mark og Mose) (Text: Christian Winther)
Vinternat () (Text: Thor Næve Lange) [x]
Vinternat (Ingen lyde i den lille by) ENG (Text: Jens August Schade) *
Vinternatt (Låt oss åka sakta
) (Text: Gustaf Fröding)
Vintervända : Tre sånger med piano [song cycle]
Vintervisa (Vind och hvita vågor) (Text: Zachris Topelius) [x]
Vintervisa (Vintern är vred, och frusen och hård) (Text: Allan Pettersson) *
Vintervisa () (Text: Gustaf Fröding) [x]
Vinum, der edle Rebensaft (Vinum, der edle Rebensaft) ENG
Vinum hungaricum (Nullum vinum nisi hungaricum) (Text: Rudolf Löwenstein) [x]
Viol () ENG GER (Text: Ludvig Detlaf Greve Holstein) [x]
Viol (Flyv ud, min længsels sommerfugl
) (Text: Vilhelm Bergsøe) [x]
A. Backer-Grøndahl, F. Henriques
Viola (Schneeglöcklein, o Schneeglöcklein
) DUT ITA FRE (Text: Franz Adolf Friedrich von Schober)
Viola () (Text: Maurice Bouchor) [x]
Viola (Viola mansa serena; fere a corda em lá e si) (Text: A. G. Ramos Jubé) [x] *
Viola cantadera () (Text: Arlindo Leal) [x] *
Viola d'amour (Holde Königin der Geigen
) ENG (Text: Gustav Falke)
Ladainha () (Text: Cassiano Ricardo) [x]
Viola de Lereno [song cycle]
Viola do amor () (Text: Antônio Brasileiro) [x]
Viola quebrada (Toada caipira) (Quando da brisa no açoite a frô da noite se curvô) (Text: Mário de Andrade)
Violão () (Text: João Otávio de Nogueira Leiria) [x]
Violão () (Text: Augusto Meyer) [x] *
Violão do Capadócio () (Text: Ribeiro Couto) [x] *
Viole (Mon coeur, tremblant des lendemains) (Text: Albert Victor Samain)
Violeiro da estrada (Todo homem que é vaqueiro) (Text: Volkslieder )
Violen (Violen stod ved Bækkens Bred) DUT NOR SPA ENG ITA FRE SWE ENG (Text: Adam Gottlob Oehlenschläger after Johann Wolfgang von Goethe)
Violen (En blygviol pa ängen stod) DUT NOR SPA ENG DAN ITA FRE ENG
Violerne (Smaae Violer! o hvor sødt) (Text: Adam Gottlob Oehlenschläger)
Violeta (Sempre teu lábio severo
) (Text: Casimiro José Marques de Abreu)
Violetas (Leves, mojadas, melodiosas) (Text: Luis Cernuda Bidón) *
Violets () (Text: ?, Mrs. F. Percy Cotton) [x]
Violets (Violets, shy violets!) (Text: George Meredith)
Violets (Ev'ry morn I send thee violets, which at daybreak I have culled) SPA FRE RUS ROM (Text: Julian Fane after Heinrich Heine) [x]
Violets and roses () (Text: R. A. Singer) [x]
Violins (I have loved violins) (Text: Humbert Wolfe) [x]
Violinspilleren ved Kilden (Saa maaneklar og stille
) (Text: Christian Winther)
Violon (Couple amoureux aux accents méconnus) (Text: Louise de Vilmorin) *
Violon d'amour (Jouez toujours) (Text: Augusta Mary Anne Holmès) [x]
Violon de villanelle (Sous le clair de lune au frais du vallon
) (Text: Émile Nelligan)
Violons dans le soir (Quand le soir est venu, que tout est calme enfin
) ENG (Text: Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles)
Vira () (Text: Volkslieder ) [x]
Virágének (A holt e jársz rózsa keljen)
Virágos kenderem (Virágos kenderem elázott a tóba) (Text: Volkslieder )
Virga Jesse (Virga Jesse floruit:
)
Virgem do Rocio (Virgem Santa do Rocio
) (Text: Alberico Figueira)
Virgencita del Carmen () [x]
Virgens mortas (Quando uma virgem morre, uma estrela aparece) (Text: Olavo Brás Martins dos Guimarães Bilac)
Virgens que passai (Ó virgens que passai, ao Sol-poente
) (Text: Antônio Nobre)
Virgil (From Mantua's meadows to Imperial Rome
) (Text: Oliver Joseph St. John Gogarty)
Virginia (Red river, red river) (Text: T. S. Eliot) *
T. Adès, D. ApIvor, V. Archer, L. Burritt, J. Christou, J. Paynter, J. Purser, K. Rathaus, G. Smith, A. Thomas, D. Young
Virginia (Icilio, ohimé! Perché non vieni?) (Text: Callisto Bassi)
Virginia Woolf (I wish I had been at Rodmell
) (Text: James Marcus Schuyler) *
Virgo (Virgo virginum praeclara) (Text: Jacopone da Todi)
Virgo () (Text: Hendrik Marsman) [x] *
Virgo gloriosa (Virgo gloriosa semper
)
Viri Galilaei (Viri Galilaei, quid admiramini)
Virolai (Rosa d'abril, morena de la serra) (Text: Jacinto Verdaguer)
Virran reunalla, kansanlaulusovituksia = folk song arrangements [song cycle]
Virta venhettä vie (Virta venhettä vie
) (Text: Eino Leino)
Virta venhettä vie! (Virta venhettä vie
) (Text: Eino Leino)
Virtue (Sweet day, so cool, so calm, so bright
) FRE (Text: George Herbert)
B. Childs, N. Peros, A. Taylor, R. Vaughan Williams, M. Head, O. Greif, J. King, J. Aikman
Virtue in deeds not words (We live in deeds, not years) (Text: Philip James Bailey)
Virtus () (Text: Lluís Valeri) [x]
Vis a' vis du rien () (Text: Gerd Hans Goering) [x]
Visa () (Text: Jacob Tegengren) [x]
Visa () (Text: Anders Österling after Charles Ferdinand Ramuz) [x] *
Visa (Varför smeker jag ibland päronträdets gren) (Text: Erik Blomberg) [x]
Visa (Och fast jag är fjärran) [x]
Visa (Arla står jag upp) ENG ITA FRE ENG ROM GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Visa (På dig jag tänker
) (Text: Erik Johan Stagnelius) [x]
Visa () (Text: Rune Lindström) [x] *
Visa (Slumra ej bort i en onyttig vila) [x]
Visa () (Text: Bo Bergman) [x]
Visa () (Text: Karl Asplund) [x] *
Visa (En ensam stjärna strilar blek ur öde rymd sitt
) (Text: Alf Ragnar Sten Henrikson) [x] *
Visa 'En ensam stjärna' (En ensam stjärna strilar blek ur öde rymd sitt
) (Text: Alf Ragnar Sten Henrikson) [x] *
Visa en vårmorgon () [x]
Visa i enskogen (När enen börjat ryka) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
Visa i medeltidsdräkt () (Text: Tora Johansson) [x]
Visa i moll () (Text: Dagmar Stenberg) [x] *
Visa i skymning (Stickorna går) (Text: A. G. Bergman) *
Visa i sorgton (Av mycket som är magert) (Text: Allan Pettersson) *
Visa klockan () (Text: Birger Lindberg) [x]
Visa med pianoaccompagnement () (Text: Vilhelm Vennberg) [x]
Visa vid spinnrocken (Snurra hjulet, raska på) (Text: Anders Österling after William Wordsworth) [x] *
Visão (Eu vi o Amor -- mas nos seus olhos baços
) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
Visdom () (Text: Ella Hillbäck) [x] *
Vise (Agnete var elsket, uskyldig og god
) (Text: Hans Christian Andersen)
Vise (Lærken synger sin Morgensang
) (Text: Hans Christian Andersen)
Vise af "Mogens" (Og saa sang han af fuld hals, uden at ane
) (Text: Jens Peter Jacobsen)
Vishet () (Text: Ole Torvalds after Thomas Warburton) [x] *
Vision () (Text: Julius Weismann) [x]
Vision () (Text: William Blake) [x]
Vision (Tag und Regung war entflohen
) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
Vision (Im Herbst verblichen liegt das Land) (Text: Gottfried Keller)
Vision (Am Felsenvorgebirge schroff
) FRE (Text: August von Platen-Hallermünde)
Vision () (Text: Christel Kaufmann) [x]
Vision (Allnächtlich im Traume seh' ich dich
) DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN (Text: Heinrich Heine)
A. von Buttykay, O. Dessoff, R. Franz, S. Karg-Elert, M. Lippold, F. Mendelssohn-Bartholdy, R. Schumann, A. Urspruch, W. Killmayer, C. Elling, D. Forsythe, H. Fuchs, R. von Gericke, F. Gernsheim, L. Hartmann, K. Gleitz, F. Mendelssohn-Hensel, G. Korganov, T. Kretschmann, H. Levi, G. Ludwig, G. Patzcker, A. Schimon, L. Schubert, S. Sciarrino, S. Warteresiewicz, C. Weber, H. Wichmann, F. von Wickede, R. Farber
Vision () (Text: Edouard Plouvier) [x]
Visión (Se sueña, se presiente, se adivina) (Text: Rafael Obligado)
Vision (So kamst du leis in meinen Traum geschritten)
Vision (Ich stand in dunkeln Träumen
) NOR DUT SPA KOR RUS ENG ITA FRE FIN ENG (Text: Heinrich Heine)
Z. Fibich, E. Grieg, W. Kienzl, F. Schubert, C. Schumann, B. Wagenaar, H. Wolf, A. Beach, J. Bókay, K. Aggházy, A. Alferaki, F. Angermann, F. Arlberg, V. Aulin, C. Becker, R. Behn, R. Benyovszky, W. Berger, L. Bibl, S. Blumenfel'd, L. Bouman, H. Böie, G. Brah-Müller, I. Bronsart von Schellendorf, T. Bungard-Wasem, K. Collan, G. Demidov, O. Dütsch, J. Ehrenstein, L. von Erlanger, C. Flodin, A. Foerster, R. Gernlein, G. Geyger, R. Grelling, F. Griessheim, F. Gumbert, F. Hamma, L. Hartmann, C. Hauer, J. Heinemann, A. Heinrich, A. Heller, M. Hinrichs, J. Vesque von Püttlingen, J. Huber, G. Japha, F. Jähns, G. Jensen, H. Kempner, T. Kinsey, H. Koss, H. Kratochwil, F. Krezma, F. Lachner, J. Lammers, J. Leavitt, L. Lenz, W. Lessmann, M. Lindner, E. Löwenberg, J. Mendel, J. Molck, S. Morosov, H. Neal, V. Nessler, E. Nodnagel, Y. Pagh-Paan, H. Petschke, R. Pfennig, C. Piutti, F. von Plessen, G. Preyer, H. Proch, R. Radecke, C. Raida, M. Roeder, J. Rosenhain, A. Rosenstein, G. Scheller, G. Schmidt, E. Schultz, E. Sjögren, F. Skuhersky, A. Smolian, J. Sulzer, W. Taubert, L. Trost, M. Vanden Heuvel, H. Viotta, C. Voss, J. Wendel, A. Winterberger, G. Wöhler, G. Wuensch, A. Järnefelt
Vision and Prayer (Who are you who is born in the next room
) (Text: Dylan Thomas) *
Vision de la reine : scène : pour voix de femmes (Tout dort dans le palais) (Text: Augusta Mary Anne Holmès) [x]
Visión de paz () [x]
Vision der Wirklichkeit (Heute ist diese Vision der Wirklichkeit
) ENG FRE (Text: Georg Trakl)
Vision des heiligen Johannes von Cruz (Entflammt von Liebesqualen
) (Text: after Saint John of the Cross)
B. Arnim, B. Arnim, B. Arnim
Vision des Mannes (Vision des Mannes) (Text: Gottfried Benn) *
Vision of Belshazzar (The King was on his throne
) GER FRE (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
Vision of Dark Places (And there is great strength, but a kindly strength) (Text: Alan Hovhaness) *
Vision song (O werekin werekin catry catry
)
Visione del Gange (Romanza hindú) () (Text: Luigi Morandi) [x] *
Visione Veneziana (Grandi cumuli di rose) (Text: Angiolo Orvieto)
Visione! (Il sole ride: le nubi serene) (Text: Gabriele D'Annunzio)
Visionen: Tuchy a Vidiny [song cycle]
Visions () [x]
Visions and Remembrances [song cycle]
Visions from the Earth [song cycle]
Visions from the Flame [song cycle]
Visions infernales [song cycle]
Visions of Poets [song cycle]
Visions of the Daughters of Albion (I lovèd Theotormon
) (Text: William Blake)
Visions of William Blake [song cycle]
Visitation (C'est le soir sur ton Île et à l'entour, ici et là
) ENG (Text: Aléxis Saint Léger-Léger)
Visitation () (Text: Henri Ghéon) [x]
Visits to St. Elizabeth's () (Text: Elizabeth Bishop) [x] *
Visits to St. Elizabeth's () (Text: Elizabeth Bishop) [x] *
Vislumbres (Vislumbres,/ Orvalho,) (Text: Jorge Koshiyama) *
Vislumbres (Vislumbres) (Vislumbres,/ Orvalho,) (Text: Jorge Koshiyama) *
Visões () (Text: Orlando Codá) [x] *
Visor [song cycle]
Visor'd (A mask, a perpetual disguise of herself
) (Text: Walt Whitman)
Visser van Ma Yuan () (Text: Lucebert) [x] *
Vissza ne nézz (Mikor a nagy erdőn kiméesz
) (Text: Volkslieder )
Visurile () [x]
Vita () (Text: S. B. Lan) [x]
Vita (Nascentes morimur finisque, finisque, ab origine pendet") (Text: Manlius)
Vita brevis (Gestern liebt' ich,/ Heute leid ich
) (Text: Gotthold Ephraim Lessing)
S. Karg-Elert, H. Gál, K. Rungenhagen, K. Rungenhagen, V. Nessler
Vita Brevis [song cycle]
Vita liljorna dofta (Vita, vita liljorna dofta
) GER (Text: Karl-Erik Forsslund) [x]
Vita nuova (Long hath she slept, forgetful of delight
) (Text: Sir William Watson)
Vita somnium breve () (Text: Julius Weismann) [x]
Vitae summa (They are not long, the weeping and the laughter
) (Text: Ernest Dowson)
R. Quilter, F. Delius, C. Forsyth, P. Harrison, E. Hill, R. Jones, B. Pentland, C. Scott, H. Wells, P. Glanville-Hicks, P. Pisk
Vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam (They are not long, the weeping and the laughter
) (Text: Ernest Dowson)
R. Quilter, F. Delius, C. Forsyth, P. Harrison, E. Hill, R. Jones, B. Pentland, C. Scott, H. Wells, P. Glanville-Hicks, P. Pisk
Vitaï Lampada (There's a breathless hush in the Close to-night) (Text: Sir Henry Newbolt)
Vitality begun (A death blow is a life blow to some
) ITA (Text: Emily Dickinson)
Við, börn þín Ísland () (Text: Davið Stefansson) [x]
Við erum þjóð () (Text: Davið Stefansson) [x]
Við Kínafljót () (Text: Þorgeir Sveinbjarnarson) [x] *
Vitsippan (Se vitsippan hur täck hon är) FIN (Text: Frans Mikael Franzén)
Vitt land (Vitt land, tyst hav, mjuk snö faller) ENG (Text: Ebba Lindqvist) *
Vittoria, mio core! (Vittoria, mio core
) POR SPA ENG GER (Text: Domenico Benigni)
Viv' el gran Re Don Fernando 1492 (Viv' el gran Re Don Fernando
)
Viva il matrimonio (Se tu giri tutto il mondo) (Text: Leopoldo Tarantini)
¡Viva la novia y el novio! (Viva la novia y el novio
) ENG (Text: Volkslieder )
Viva Sevilla (Viva Sevilla!
) (Text: Volkslieder )
J. Nin Culmell, E. Leitner, F. García Lorca
Viva vidita () [x]
Vivamus (When thou didst give thy love to me) (Text: Robert Seymour Bridges)
Vivat (Als ich den ersten Becher trank) [x]
Vivat Paulus (Trauter Genoss lustiger Wind) [x]
Vive la mort (In the thick of battle we) (Text: John Davidson) [x]
Vive la vie (Spring, begin to wake the) (Text: John Davidson) [x]
Vive Nadia (Vive Nadia, la chère Nadia Boulanger) (Text: Francis Poulenc)
Vive sem horas (Vive sem horas. Quanto mede pesa) (Text: Fernando António Nogueira Pessoa)
Vivendo () (Text: Raul de Leoni) [x]
Viver con te (T'amo e nel dire io t'amo) [x]
Viver lieto voglio (Viver lieto voglio
)
Vivien (In Love, if Love be Love, if Love be ours) (Text: Lord Alfred Tennyson)
H. Corin, M. Andrews, M. Balfe, A. Barkworth, J. Barnett, J. Blockley, M. Blume, W. Dempster, J. Diack, E. Dickson, G. MacFarren, E. Smith, A. Steed, E. Tennyson, E. Troup, W. Wilson
Vivien's song (In Love, if Love be Love, if Love be ours) (Text: Lord Alfred Tennyson)
H. Corin, M. Andrews, M. Balfe, A. Barkworth, J. Barnett, J. Blockley, M. Blume, W. Dempster, J. Diack, E. Dickson, G. MacFarren, E. Smith, A. Steed, E. Tennyson, E. Troup, W. Wilson
Vivir la vida porque sí () (Text: Carlos Bernardo González Pecotche) [x] *
Vivo in guerra (Vivo in guerra mendico e son dolente) ENG (Text: Antonio Ongaro)
Vivo sol di speranza (Vivo sol di speranza, rimembrando
) (Text: Francesco Petrarca)
Vivons en chantant (Je suis descendu) (Text: Émile Jaques-Dalcroze)
Vivrò fra i miei tormenti e le mie cure (Vivrò fra i miei tormenti e le mie cure
) (Text: Torquato Tasso)
Vivrò io mai (Vivrò io mai per altro amor contenta
)
Vizhu, babochka letajet () (Text: Pyotr Ivanovich Shalikov) [x]
Vizija (S temne samote, z večernih senc
) (Text: Pavel Karlin after Li-Tai-Po)
Vjollcat/Vjollcave () (Text: Volkslieder ) [x]
V'la que l'aloueutte chante (V'la que l'alouette chante) (Text: 17th or 18th century)
Vlaštovička (Vstala, vstala, vstala) (Text: Karel Jaromir Erben)
Vlaštovička lítá (Vlaštovička lítá, lítá, povídá, že svítá, jdi, holečku, domu
) (Text: Volkslieder )
Vlinder (Koninginnepage ze barstte uit haar kokon en) ENG
Vlinderliedje () (Text: Bertha de Bruyn) [x]
Vlinders van God () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
Vling sou Vling () (Text: Volkslieder ) [x]
Vljubljon ja, deva-krasota (Vljubljon ja, deva-krasota) ENG (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov)
A. Aliabev, A. Dargomyzhsky
Vlucht maar, vogels (Vlucht maar, vogels) (Text: Guido Gezelle)
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|