|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, UM up to UZ
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
Um bei dir zu sein (Um bei dir zu sein, trüg ich Not und Fährde
) ENG
H. Pfitzner, E. Riede, J. Weismann, H. Fleischer, H. Bijvanck, H. Reutter
Um Besserung des Lebens (Erbarm dich, Herr! mein schwaches Herz strebt oft nach) [x]
Um deine Liebe (Um deine Liebe, zu allen Zeiten) [x]
Um Dich (Was hat des Schlummers Band zerrissen) [x]
M. Reger, R. von Hornstein
Um die Kinder still und artig zu machen (Es kam ein Herr zum Schlösseli
) ENG ITA FRE
Um Friede (Der du von dem Himmel bist
) DUT FRL ENG ITA FRE
C. Ansorge, B. Arnim, E. Bacon, C. Baden, A. Becher, H. Behn, W. Burkhard, H. Genzmer, H. Goetz, C. Groot, H. von Herzogenberg, P. Kayser, F. Liszt, J. Loewe, J. Marx, N. Medtner, F. Mendelssohn-Hensel, C. Mikuli, V. Nessler, E. Pepping, H. Pfitzner, J. Raff, J. Reichardt, J. Rheinberger, F. Rust, M. Salter, F. Schubert, E. Steuermann, V. Tomášek, H. Wolf, P. Wolfrum, K. Zelter, A. Zemlinsky, W. Zillig, F. Pfohl, F. Dalberg, M. von Dietrichstein, C. Erfurt, W. Goethe, E. Meyer, A. Mendelssohn, F. Jähns, B. Klein, B. Klein, T. Kirchner, J. Klein, H. Fleischer, Lenhuk, L. Lenz, H. Kauder, W. Kempff, L. Grenager, K. Weigl, W. Baumgartner, E. Zeisl, A. Backer-Grøndahl
Um Frieden (Der du von dem Himmel bist
) DUT FRL ENG ITA FRE
C. Ansorge, B. Arnim, E. Bacon, C. Baden, A. Becher, H. Behn, W. Burkhard, H. Genzmer, H. Goetz, C. Groot, H. von Herzogenberg, P. Kayser, F. Liszt, J. Loewe, J. Marx, N. Medtner, F. Mendelssohn-Hensel, C. Mikuli, V. Nessler, E. Pepping, H. Pfitzner, J. Raff, J. Reichardt, J. Rheinberger, F. Rust, M. Salter, F. Schubert, E. Steuermann, V. Tomášek, H. Wolf, P. Wolfrum, K. Zelter, A. Zemlinsky, W. Zillig, F. Pfohl, F. Dalberg, M. von Dietrichstein, C. Erfurt, W. Goethe, E. Meyer, A. Mendelssohn, F. Jähns, B. Klein, B. Klein, T. Kirchner, J. Klein, H. Fleischer, Lenhuk, L. Lenz, H. Kauder, W. Kempff, L. Grenager, K. Weigl, W. Baumgartner, E. Zeisl, A. Backer-Grøndahl
Um meine Weisheit unbekümmert (Du seiest Gottes Stimme, so ahndet' ich)
Um Mitternacht (Bedächtig stieg die Nacht an's Land
) DUT ENG GER FRE
M. Bruch, H. Distler, H. Erbse, R. Franz, P. Korn, J. Rheinberger, H. Wolf, G. Bohnnblust, H. Barbe, W. Bein, K. Fischbach, D. Glanert, J. Heinzer, T. Hennig, T. Hiller, R. Leistner-Mayer, G. Rabe, G. Raphael, M. Schlenker, M. Schlenker, F. Zebinger, W. Josten, M. Zenger, A. Rubinstein
Um Mitternacht (Um Mitternacht in ernster Stunde)
Um Mitternacht () [x]
Um Mitternacht (Um Mitternacht, wenn die Menschen erst schlafen
) RUS ENG FRE
N. Medtner, A. Zemlinsky, E. Wolff, J. Weismann, F. Niggli, K. Weigl, K. Weigl, R. Kahn, M. Voigt-Schweikert
Um Mitternacht (Um Mitternacht ging ich, nicht eben gerne) ENG
B. Britten, E. Pepping, K. Zelter
Um Mitternacht (Um Mitternacht hab' ich gewacht) SWE SPA ENG ITA FRE
G. Mahler, H. Reutter, F. Draeseke, A. Dietrich, E. Zumsteeg, H. Fleischer, H. Linke, K. Reinecke, A. Rubinstein
Um Mitternacht (Aus bunten, wirren Träumen)
Um Mitternacht (O Mensch! Gib acht) ENG ITA FRE
L. Foss, G. Mahler, E. Vietor, F. Wolfes, F. Pfohl, W. Peterson-Berger, M. Lange, M. Lange, E. Zeisl
Um Mitternacht (Streu duftlos-weisse Violen) GER
Um Mitternacht (Um Mitternacht ruht die ganze Erde nun)
Um Mitternacht (Keine Stimme hör' ich schallen) DUT ENG
Um Mitternacht (Ich sehe oft um Mitternacht
)
E. Pepping, O. Schoeck, S. Jakob, H. Fleischer, H. de Lange
Um Mitternacht (Nun ruht und schlummert alles)
A. Zemlinsky, A. Dietrich
Um Mitternacht (Die Mitternacht war kalt und stumm
) FRE
D. Forsythe, H. Gilbert, M. Gus, L. Hedwall, F. Mendelssohn-Hensel, R. Hermann, P. Kulikowskii, F. Lachner, F. Lachner, F. Mohaupt, A. Scheluta, H. Zwicky
Um Mitternacht (Nacht träumend stille ruhn
) DUT ENG GER FRE
Um Mitternacht blühen die Blumen (Um Mitternacht blühen die Blumen
)
Um Mitternacht, im Schlafe schon (Um Mitternacht, im Schlafe schon) [x] *
Um schlimme Kinder artig zu machen (Es kam ein Herr zum Schlösseli
) ENG ITA FRE
Umbra (De ce tot fug, oare, de tine) ENG
Umbre-s doar sarut, iubire (Umbre-s doar sarut, iubire) ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Umchalsja den' () [x]
Umej stradat' (Kogda tebja klejmjat i zhenshchinu, i mat'
)
Umetik () [x]
Umfangend umfangen : drei Lieder [song cycle]
Umlklo stromů šumění (Umlklo stromů šumění
)
Umpanzert (Einen Augenblick lang fühlte ich mich umpanzert)
Umringt vom mutherfüllten Heere (Umringt vom mutherfüllten Heere) [x]
Umsonst! (Keiner soll die Thür verriegeln) GER
Umsonst (An Dich verschwendet hat mein Herz)
Umsonst (Des Waldes Sänger singen)
Umsonst (Umsonst, umsonst entsagt' ich der lockenden Liebe) [x]
Umsungen [song cycle]
Úmysl milenčin (Až odtud pojedeš, můj holečku)
Umzug (Drei Kindlein,/ ein Hündlein)
Umzug in der Mainacht (Es wehen die Lüfte) [x]
Un adieu (Sois heureuse, ô ma douce amie
)
Un adieu (Sur ta bouche avec le désir) ENG
Un amour dans les nuages () [x]
Un bacio di mano (Un bacio di mano)
Un bacio di speranza () [x]
Un beau jour () [x] *
Un beso (Por una mirada, un mundo
)
Un certo non so che (Un certo non so che) SPA ENG
Un coeur pour abri () [x]
Un core, o piante, o sassi (Un core, o piante, o sassi)
Un cygne (Un cygne avance sur l'eau tout entouré) ENG GER
S. Barber, L. Durey, P. Hindemith, L. Orthel
Un cygne avance sur l'eau (Un cygne avance sur l'eau tout entouré) ENG GER
S. Barber, L. Durey, P. Hindemith, L. Orthel
Un detto di speranza () [x]
Un grand sommeil noir (Un grand sommeil noir
) RUS ENG GER
A. Honegger, M. Ravel, E. Varèse, L. Vierne, I. Stravinsky, J. Szulc, A. Jolivet, G. Antoine, P. Chépélov
Un guardo ed una voce (Uno sguardo di nera pupilla)
Un home, San Antonio! (San Antonio bendito
) SPA
Un jeune moine est sorti du couvent (Un jeune moine est sorti du convent)
Un jour () [x] *
Un jour de juin, que j'étais soucieux (En robe grise et verte avec des ruches
)
Un jour je m'en allais (Un jour je m'en allais)
Un mortel la vueil commencier (Un mortel la vueil commencier)
Un moto di gioia (Un moto di gioia
) SPA ENG
Un organetto suona per la via (Un organetto suona per la via
)
Un petit roseau m'a suffi (Un petit roseau m'a suffi
)
Un Poison (Un poison c'est la tristesse)
Un rêve (En des visions de la nuit sombre) FRE
Un rien (pour album) (Ave Maria gratia plena
) DUT SPA ENG ITA FRE
G. Rossini, A. Diepenbrock, C. Gounod, G. Rossini, F. Schreker, F. Schreker, C. Widor, C. Widor, M. Dupré, J. Brahms, F. Mompou, R. Schweizer
Un seul corps () [x] *
Un sogno (Io non odo i miei passi nel viale muto)
Un soir () [x]
Un soir de neige (De grandes cuillers de neige) *
Un soir d'été (Le Rhin/ qui coule)
Un soir me promenant (Un soir me promenant dans mon jardin à l'ombre)
Un sonetto di Petrarca (Benedetto sia 'l giorno, e 'l mese, e l'anno
) SPA ENG GER FRE
Un sou - complainte à deux voix (Pitié pour la misère)
Un souffle a passé! (Un souffle a passé!) [x]
Un souffle de parfums (Un souffle de parfums s'élève)
Un s'volt dem sod () [x]
Un tetto umil (Un tetto umil, cui cinge il faggio e il pin) ENG
Un toit (Un toit, là-bas)
Un toit, là-bas (Un toit, là-bas)
Un triste coeur (Un triste coeur remply de fantaisie) ENG
Un verde praticello senza piante (Un verde praticello senza piante) GER
Un visage à mon oreille (Un visage à mon oreille, un visage de miroir) *
un(bee)mo (un(bee)mo) [x] *
Una (Bleich flimmert in stürmender Nacht
) ENG
Una de estas mañanas () [x]
Una dona llarga i prima (Una dona llarga i prima, ara va de bo)
Una donna fra l'altre (Una donna fra l'altre onesta e bella)
Una lagrima (Preghiera) (Dio, dio, che col cenno moderi l'ira)
Una paloma blanca (Una paloma blanca
)
Una palomita blanca (Una palomita blanca) ENG
Una pastora yo ami (Una pastora yo ami, una hija hermoza)
Una prece sulla mia tomba (Non priego mai) [x]
Una risata (Una risata forse un giorno la sentirò prorompermi dalla gola
) [x] *
Una rosa in dono (Ecco un bel fior, le foglie ha porporine
)
Una rota si fa in cielo (Una rota si fa in cielo
) (Text: 14th century)
Una sañosa porfía (Una sañosa porfía
)
Una tortora innocente () [x]
Una vergine donzella per amore () [x]
Unanfechtbar (Ich weiß: sie werden über uns lächeln) *
Unbefangenheit (Frage mich immer! fragest umsonst)
Unbegehrt (Es stand eine Rose im tief-tiefen Grund)
Unbegreiflich (Mir immer wieder unbegreiflich, wenn ich in meinem Dorfe geh') [x]
Unbegrenzt (Daß du nicht enden kannst, das macht dich groß)
Unbekümmerte Künstlernatur () [x] *
Unbeständigkeit (Im spielenden Bache da lieg ich, wie helle!)
Unbewegte laue Luft (Unbewegte laue Luft) ENG FRE
Uncle Jake () [x] *
Uncle Sam () [x] *
Uncle Arly (O! My aged Uncle Arly!)
Uncle Eph's Banjo Song (Clean de ba’n an’ sweep de flo’
)
Uncle Jake () [x] *
Uncle Rome () [x]
Uncle Sam () [x] *
Uncle Wog () [x] *
Uncles (my uncle) [x] *
D. Diamond, V. Persichetti
Unconquered (Out of the night that covers me
) GER
B. Huhn, A. Beach, M. Kernochan, F. Korbay, C. Lidgey, C. Mueller, M. Shaw
Unconscious (The winds, the stars, and the skies though wrought)
Und als der Morgennebel zerrann : aus Caput XIII in Deutschland - ein Wintermärchen (Und als der Morgennebel zerrann
)
Und als ich (Und als ich euch meine Schmerzen geklagt) ENG FRE
I. Bottelier, J. Vesque von Püttlingen, J. Hömberg, K. Stougie
Und als ich euch (Und als ich euch meine Schmerzen geklagt) ENG FRE
I. Bottelier, J. Vesque von Püttlingen, J. Hömberg, K. Stougie
Und als ich euch meine Schmerzen (Und als ich euch meine Schmerzen geklagt) ENG FRE
I. Bottelier, J. Vesque von Püttlingen, J. Hömberg, K. Stougie
Und als ich euch meine Schmerzen geklagt (Und als ich euch meine Schmerzen geklagt) ENG FRE
I. Bottelier, J. Vesque von Püttlingen, J. Hömberg, K. Stougie
Und als ich so lange gesäumt (Und als ich so lange, so lange gesäumt
) ENG FRE
B. Bersa, D. Forsythe, C. Noble
Und als ich so lange, so lange gesäumt (Und als ich so lange, so lange gesäumt
) ENG FRE
B. Bersa, D. Forsythe, C. Noble
Und bild' dir nur im Traum nichts ein (Und bild' dir nur im Traum nicht ein
) ENG
A. Fielitz, H. von Herzogenberg, G. Trautmann, F. Niggli, H. Huber, R. Kahn, F. Hardt
Und bist du erst (Und bist du erst mein ehlich Weib) ENG FRE
F. Gardeweg, A. Gretchaninov, J. Vesque von Püttlingen
Und bist du erst mein ehlich Weib (Und bist du erst mein ehlich Weib) ENG FRE
F. Gardeweg, A. Gretchaninov, J. Vesque von Püttlingen
Und dann nicht mehr () [x]
Und dann nicht mehr (Ich sah sie nur ein einzigmal) ENG FRE
Und dein ist die Erde (Fest steh im Leben) [x] *
Und dennoch () [x]
Und dennoch hofft mein Herz (Ich habe so viel Schlechtes geschrieben
) *
Und dennoch hofft mein Herz (Ich habe so viel Schlechtes geschrieben
) *
Und der Regen rinnt (Und der Regen rinnt, und der Regen rinnt) ITA
Und die Rosen, die prangen (Und die Rosen die prangen
)
Und die Waldessteige (Und die Waldsteige sind dunkel
)
J. Fuchs, F. Semon, R. Kahn
Und die Waldsteige sind dunkel (Und die Waldsteige sind dunkel
)
J. Fuchs, F. Semon, R. Kahn
Und doch bist du meine weiße Rose (Gönn' mir dies heiße, hoffnungslose)
Und Einer steht... (Und Einer steht und staunt in diese Pracht) ENG FRE
Und einmal gehst du (Und einmal gehst du durch das fahle Licht der Landschaft)
Und endlich (Und endlich stirbt die Sehnsucht doch
) ENG
Und es fällt der Regen () [x]
Und es geschah mir einst, an Theokrit zu denken (Und es geschah mir einst, an Theokrit
) GER
Und es ist ein Traum gewesen (Und ist es ein Traum gewesen)
Und es sind die finstern Zeiten (Und es sind die finstern Zeiten) *
Und es wird kommen ein Sommertag (Und es wird kommen ein Sommertag) ENG (Text: after Paul Verlaine) [x]
Und gegen Abend () [x]
Und gestern hat er mir Rosen gebracht (Und gestern hat er mir Rosen gebracht)
Und ging (Er schwenkte leise seinen Hut)
Und hab' so grosse Sehnsucht doch (Ich hab' kein' Mutter, die mich hegt
)
H. Kaun, M. Reger, B. Wegener-Koopman, P. Schneider
Und hast du die Lippen mir wundgeküßt (Hast du die Lippen mir wund geküßt)
D. Forsythe, G. Ginsburg, A. Goldschmidt, H. Neal, B. Nemes Hegyi, W. Rabl, H. Scherchen, K. Weigl
Und hat der Tag all seine Qual (Und hat der Tag all seine Qual) ENG GER
Und heller und heller quollen die Hymnen, der Orgel Sang (Und heller und heller quollen) ENG
Und Herbstlaub und Regenschauer (Wie traurig du am Gartentore standst) [x] *
Und ich werde nicht mehr sehen (Und ich werde nicht mehr sehen) *
Und ist mein Schatz im fremden Land (Und ist mein Schatz im fremden Land) [x]
Und jede Nacht derselbe Traum (Ein Traum -- Du stehest fern und still
)
Und kehrt er einst heim (Und kehrt er einst heim, was sag ich ihm dann
) ITA GER
Und kommst du nicht am Tage (Und kommst du nicht am Tage)
Und kommt der Frühling (Und kommt der Frühling wieder her
)
'Und noch von dir kein Wort' aus der Novelle 'Die Mathildenhöhle' (Und wieder ist ein Tag dahin
) ENG
Und nun nehm' ich diese Lieder (Und nun nehm' ich diese Lieder)
Und ob du mich ließest (Und ob du mich ließest) GER
G. Jenner, G. Wolff, E. Taubert
Und ob du mich ließest so Nächte wie Tag (Und ob du mich ließest) GER
G. Jenner, G. Wolff, E. Taubert
Und schläfst du, mein Mädchen (Und schläfst du, mein Mädchen) ENG GER FRE
A. Jensen, R. Schumann, E. Sjögren, H. Wolf, A. Kleffel, F. Naubert
Und sieh (Und sieh: ihr Leib ist wie ein Bräutigam
)
Und sieh, wie ihrer Füße Leben geht (Und sieh, wie ihrer Füße Leben geht)
Und sieh: ihr Leib ist wie ein Bräutigam (Und sieh: ihr Leib ist wie ein Bräutigam
)
Und so laßt mich weiter wandern (Und so laßt mich weiter wandern
)
Und so verblasste (Und so verblaßte goldner Tag
)
Y. Kilpinen, M. Seith-Böhm
Und so verblaßte goldner Tag (Und so verblaßte goldner Tag
)
Y. Kilpinen, M. Seith-Böhm
Und sprich (Sieh auf dem Meer den Glanz)
Und wär' ich ein Vög'lein () [x]
Und was bekam des Soldaten Weib? (Und was bekam des Soldaten Weib) *
Und was die Sonne glüht (Und was die Sonne glüht) ENG GER
A. Foerster, R. Quilter, G. Brah-Müller
Und was du mir ans Herz gelegt (Und was du mir ans Herz gelegt zum Lieben)
Und weil Du bist ein Röslein (Und weil Du bist ein Röslein) [x]
Und welche Rose Blüthen treibt (Und welche Rose Blüthen treibt) [x]
Und wenn die Sonne schalfet geht () [x]
Und wenn du erst, mein Kind, mein ehlich Weib wirst sein (Und bist du erst mein ehlich Weib) ENG FRE
F. Gardeweg, A. Gretchaninov, J. Vesque von Püttlingen
Und wenn du in die Fremde gehst () [x]
Und wenn ein Stern herunterbricht () [x]
Und wenn ich werd' im Sarg gebettet liegen (Und wenn ich werd' im Sarg gebettet liegen) [x]
Und wenn Sie schlafen (Und wenn sie schlafen, sind sie wie an alles)
Und wenn sie schlafen, sind sie wie an alles (Und wenn sie schlafen, sind sie wie an alles)
Und wie mag die Liebe (Und wie mag die Liebe dir kommen sein) ENG
A. Berg, F. Schreker, S. Thiele
Und wie manche Nacht (Und wie manche Nacht) *
G. Einem, E. Vietor, J. Ploner
Und wie manche Nacht... (Und wie manche Nacht) *
G. Einem, E. Vietor, J. Ploner
Und wie sie kam zur Hexe (Und wie sie kam zur Hexe) ENG
Und wieder nehm' ich die Harfe zur Hand (Und wieder nehm' ich die Harfe zur Hand
)
Und wieder schlägt's - ein Viertel erst (Und wieder schlägt's - ein Viertel erst und zwölfe) ENG
Und willst du von mir scheiden (So willst du von mir scheiden
)
F. Abt, A. Jensen, M. Reger, J. Rheinberger, L. Thuille, A. Winterberger, E. Richter
Und wir dachten an die Toten (Und nun kam die Nacht)
Und wir fühlen: ihn, den Gefährdeten (Schwer ist sein Weg, Sünde und Tod seine Speise
) *
W. Lache, S. Lindblad, A. Piechler, A. Piechler, A. Piechler, A. Piechler, A. Piechler, A. Piechler, R. Töpfer
Und wir werden zusammen schweigen (Und wir werden zusammen schweigen)
Und wisse, daß ich tief und rauschend war () [x] *
Und würdest nie die Hand du falten (Und würdest nie die Hand du falten) [x]
Und wüßte die Blumen, die kleinen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) DUT SPA ENG ITA FRE
R. Franz, A. Grünfeld, R. Hermann, F. Hummel, J. Lang, F. Mendelssohn-Hensel, M. Moszkowski, V. Nessler, D. Popper, K. Reissiger, R. Schumann, S. Thalberg, J. Bókay, F. Bache, B. Dieren, J. Jacobsson, J. Raff, W. Stehle, D. Forsythe, K. Alberti, E. Alenev, J. André, F. Baake, E. Bacon, M. Bernard, K. Berthold, O. Bolck, J. Böie, F. Brandeis, R. de Buddenbrock-Hettersdorf, V. Castriota-Scanderbeg, L. Deland, H. Dorn, O. Dütsch, L. Ebert, J. Ehrenstein, R. Ellicott, T. Elze, C. Fink, H. Finzenhagen, W. Fischer, A. Fuchs, J. Gabrielski, H. Gelhaar, A. Genser, R. von Gericke, R. Gernlein, H. Grosholz, J. Gross, F. Grund, L. Grünberger, H. Hadley, G. Haeser, I. Hallström, L. Hartmann, J. von Haszlinger, C. Kammerlander, H. Kempner, O. Klemm, A. Klughardt, Kreibich, F. Krezma, P. Kuczynski, G. Kulenkamp, J. Lammers, D. Lange, G. Langer, A. Leidgebel, A. Leipoldt, H. Lemcke, A. von Lenz, L. Lenz, W. Lewermann, C. Lührss, M. von Lüttwitz, C. Major, R. Metzdorff, H. Freiherr von Bach, C. Montag, E. Müller, C. Nawratil, G. Noland, H. Nürnberg, R. Pfennig, E. Pietsch, F. von Plessen, F. Pott, Proteininsky, E. Pütz, G. Reichardt, A. Reichardt, A. Reisenauer, A. Reiter, M. Roeder, P. Schram, J. Schreier, H. Schröder, K. Siemers, A. Sigmond, J. af Sillén, C. Stein, J. Stern, L. Suchsland, M. Terminska, O. Tiehsen, T. Trendelenburg, W. Veit, W. Wallace, S. Warteresiewicz, A. Wehner, H. Wichmann, C. Wilhelm, H. Willmers, R. Wurmb, M. Zenger, E. Zimmermann, C. Bertelsmann, R. de Leeuw
Und wüßtens die Blumen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) DUT SPA ENG ITA FRE
R. Franz, A. Grünfeld, R. Hermann, F. Hummel, J. Lang, F. Mendelssohn-Hensel, M. Moszkowski, V. Nessler, D. Popper, K. Reissiger, R. Schumann, S. Thalberg, J. Bókay, F. Bache, B. Dieren, J. Jacobsson, J. Raff, W. Stehle, D. Forsythe, K. Alberti, E. Alenev, J. André, F. Baake, E. Bacon, M. Bernard, K. Berthold, O. Bolck, J. Böie, F. Brandeis, R. de Buddenbrock-Hettersdorf, V. Castriota-Scanderbeg, L. Deland, H. Dorn, O. Dütsch, L. Ebert, J. Ehrenstein, R. Ellicott, T. Elze, C. Fink, H. Finzenhagen, W. Fischer, A. Fuchs, J. Gabrielski, H. Gelhaar, A. Genser, R. von Gericke, R. Gernlein, H. Grosholz, J. Gross, F. Grund, L. Grünberger, H. Hadley, G. Haeser, I. Hallström, L. Hartmann, J. von Haszlinger, C. Kammerlander, H. Kempner, O. Klemm, A. Klughardt, Kreibich, F. Krezma, P. Kuczynski, G. Kulenkamp, J. Lammers, D. Lange, G. Langer, A. Leidgebel, A. Leipoldt, H. Lemcke, A. von Lenz, L. Lenz, W. Lewermann, C. Lührss, M. von Lüttwitz, C. Major, R. Metzdorff, H. Freiherr von Bach, C. Montag, E. Müller, C. Nawratil, G. Noland, H. Nürnberg, R. Pfennig, E. Pietsch, F. von Plessen, F. Pott, Proteininsky, E. Pütz, G. Reichardt, A. Reichardt, A. Reisenauer, A. Reiter, M. Roeder, P. Schram, J. Schreier, H. Schröder, K. Siemers, A. Sigmond, J. af Sillén, C. Stein, J. Stern, L. Suchsland, M. Terminska, O. Tiehsen, T. Trendelenburg, W. Veit, W. Wallace, S. Warteresiewicz, A. Wehner, H. Wichmann, C. Wilhelm, H. Willmers, R. Wurmb, M. Zenger, E. Zimmermann, C. Bertelsmann, R. de Leeuw
Und wüßten's die Blumen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) DUT SPA ENG ITA FRE
R. Franz, A. Grünfeld, R. Hermann, F. Hummel, J. Lang, F. Mendelssohn-Hensel, M. Moszkowski, V. Nessler, D. Popper, K. Reissiger, R. Schumann, S. Thalberg, J. Bókay, F. Bache, B. Dieren, J. Jacobsson, J. Raff, W. Stehle, D. Forsythe, K. Alberti, E. Alenev, J. André, F. Baake, E. Bacon, M. Bernard, K. Berthold, O. Bolck, J. Böie, F. Brandeis, R. de Buddenbrock-Hettersdorf, V. Castriota-Scanderbeg, L. Deland, H. Dorn, O. Dütsch, L. Ebert, J. Ehrenstein, R. Ellicott, T. Elze, C. Fink, H. Finzenhagen, W. Fischer, A. Fuchs, J. Gabrielski, H. Gelhaar, A. Genser, R. von Gericke, R. Gernlein, H. Grosholz, J. Gross, F. Grund, L. Grünberger, H. Hadley, G. Haeser, I. Hallström, L. Hartmann, J. von Haszlinger, C. Kammerlander, H. Kempner, O. Klemm, A. Klughardt, Kreibich, F. Krezma, P. Kuczynski, G. Kulenkamp, J. Lammers, D. Lange, G. Langer, A. Leidgebel, A. Leipoldt, H. Lemcke, A. von Lenz, L. Lenz, W. Lewermann, C. Lührss, M. von Lüttwitz, C. Major, R. Metzdorff, H. Freiherr von Bach, C. Montag, E. Müller, C. Nawratil, G. Noland, H. Nürnberg, R. Pfennig, E. Pietsch, F. von Plessen, F. Pott, Proteininsky, E. Pütz, G. Reichardt, A. Reichardt, A. Reisenauer, A. Reiter, M. Roeder, P. Schram, J. Schreier, H. Schröder, K. Siemers, A. Sigmond, J. af Sillén, C. Stein, J. Stern, L. Suchsland, M. Terminska, O. Tiehsen, T. Trendelenburg, W. Veit, W. Wallace, S. Warteresiewicz, A. Wehner, H. Wichmann, C. Wilhelm, H. Willmers, R. Wurmb, M. Zenger, E. Zimmermann, C. Bertelsmann, R. de Leeuw
Und wüßten's die Blumen, die kleinen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) DUT SPA ENG ITA FRE
R. Franz, A. Grünfeld, R. Hermann, F. Hummel, J. Lang, F. Mendelssohn-Hensel, M. Moszkowski, V. Nessler, D. Popper, K. Reissiger, R. Schumann, S. Thalberg, J. Bókay, F. Bache, B. Dieren, J. Jacobsson, J. Raff, W. Stehle, D. Forsythe, K. Alberti, E. Alenev, J. André, F. Baake, E. Bacon, M. Bernard, K. Berthold, O. Bolck, J. Böie, F. Brandeis, R. de Buddenbrock-Hettersdorf, V. Castriota-Scanderbeg, L. Deland, H. Dorn, O. Dütsch, L. Ebert, J. Ehrenstein, R. Ellicott, T. Elze, C. Fink, H. Finzenhagen, W. Fischer, A. Fuchs, J. Gabrielski, H. Gelhaar, A. Genser, R. von Gericke, R. Gernlein, H. Grosholz, J. Gross, F. Grund, L. Grünberger, H. Hadley, G. Haeser, I. Hallström, L. Hartmann, J. von Haszlinger, C. Kammerlander, H. Kempner, O. Klemm, A. Klughardt, Kreibich, F. Krezma, P. Kuczynski, G. Kulenkamp, J. Lammers, D. Lange, G. Langer, A. Leidgebel, A. Leipoldt, H. Lemcke, A. von Lenz, L. Lenz, W. Lewermann, C. Lührss, M. von Lüttwitz, C. Major, R. Metzdorff, H. Freiherr von Bach, C. Montag, E. Müller, C. Nawratil, G. Noland, H. Nürnberg, R. Pfennig, E. Pietsch, F. von Plessen, F. Pott, Proteininsky, E. Pütz, G. Reichardt, A. Reichardt, A. Reisenauer, A. Reiter, M. Roeder, P. Schram, J. Schreier, H. Schröder, K. Siemers, A. Sigmond, J. af Sillén, C. Stein, J. Stern, L. Suchsland, M. Terminska, O. Tiehsen, T. Trendelenburg, W. Veit, W. Wallace, S. Warteresiewicz, A. Wehner, H. Wichmann, C. Wilhelm, H. Willmers, R. Wurmb, M. Zenger, E. Zimmermann, C. Bertelsmann, R. de Leeuw
Under a telephone pole (I am a copper wire slung in the air)
Under Ben Bulben V (Irish poets learn your trade
) *
Under Bøgeløvet () [x] *
Under de ljusa lindar (I skymning redan all naturen låg) [x]
Under den gråaste dag () [x]
Under der linden (Under der linden an der heide
) ENG GER
Under dine vingers skygge (Under dine vingers skygge)
Under Juletræet (Vi løfted din Rod
)
Under Juletræet (Vi løfted din Rod
)
Under rönn och syrén (Blommande sköna dalar) [x]
Under Song (I hear the sea-song of the blood in my heart)
Under stjärnorna () [x] *
Under strandens granar (Under strandens granar lekte gossen
) ENG FRE
Under the balcony (O beautiful star with the crimson mouth!
)
Under the Evening Star (Poor little songs, children of sorrow, go
)
Under the greenwood tree (Under the greenwood tree
) GER
T. Arne, M. Dring, I. Gurney, M. Horder, H. Howells, E. Korngold, K. Leighton, D. Moore, C. Parry, R. Quilter, W. Walton
Under the harvest moon (Under the harvest moon)
Under the Light, yet under (Under the Light, yet under) *
Under the moon (Under the crescent moon's faint glow
) ENG
Under the night sky (Lying out under the night sky in October) *
Under the rose () [x]
Under the waterfall (Whenever I plunge my arm, like this)
Under the wide and starry sky (Under the wide and starry sky
) ITA
N. Rorem, E. Whyte, C. Ives, S. Homer, G. Bantock, K. Billingham, K. Bissell, L. Collingwood, H. Craxton, H. Davies, P. Edmonds, A. Foote, S. Fraser, E. Grinnell, M. Kalmanoff, R. Kountz, C. Lander, C. Loftus, T. More, P. Naylor, C. Osmond, G. Peel, K. Rathaus, J. Rogers, C. Scott, W. Shanks, O. Speaks, R. Stevenson, E. Thompson, R. Woodman
Under the willow tree (Under the willow tree two doves cry) *
Under this stone (Under this stone lies Gabriel John)
Under Vintergatan (Högt i det höga slår) [x] *
Underdønning () [x]
Underlig () [x] *
Underneath an abject willow (Underneath the abject willow
) [x] *
B. Britten, J. Cohn, L. Drakeford, T. Southam
Underneath the abject willow (Underneath the abject willow
) [x] *
B. Britten, J. Cohn, L. Drakeford, T. Southam
Underneath the growing grass (Underneath the growing grass)
A. Macdonald, A. Somervell
Undervejs (Du lille muntre markvej)
Underwear (I didn't get much sleep last night
) *
Undine () [x]
Undine [song cycle]
Undrer mig på, hvad jeg får at se (Undrer mig på, hvad jeg får at se)
Undzer gortn () [x]
Une allée du Luxembourg (Elle a passé, la jeune fille) ENG
Une amoureuse (Il me faut une amoureuse
)
Une chanson de porcelaine (Une chanson de porcelaine bat des mains) *
Une danseuse (Le crabe sort sur ses pointes) ENG
Une douceur splendide et sombre (Une douceur splendide et sombre
) ENG
N. Boulanger, J. de la Presle
Une façon de dire que les hommes de cent vingt ans ne chantent plus () [x] *
Une femme (Ils s'aimaient à la folie, la voleuse et le filou) RUS ENG [x]
Une fillette bien gorriere (Une fillette bien gorriere embrassa ung vert vestu)
Une flûte invisible (Viens! - une flûte invisible) ENG
W. Bilt, A. Caplet, L. Delibes, B. Godard, H. King, G. Pierné, C. Saint-Saëns, C. Saint-Saëns, G. Bizet
Une herbe pauvre (Une herbe pauvre) *
Une incantation du feu et de l'eau (J'allume le feu, j'allume le feu sur toute cette rive obscure) FRE
Une jeune fille parle (Une jeune fille parle)
Une martyre (Au milieu des flacons, des étoffes lamées
)
Une martyre: Dessin d'un Maître inconnu (Au milieu des flacons, des étoffes lamées
)
Une mousque de Biscaye () [x]
Une navire dans tes yeux () [x] *
Une nuit qu'on entendait la mer sans la voir (Quels sont ces bruits sourds
)
Une plainte () [x]
Une poème (Il est entré)
Une poète disait (Une poète disait que lorsqu'il était jeune) ENG
Une puce j'ay dedans l'oreille (Une puce j'ay dedans l'oreill' helas) ENG
Une réjouissance ()
Une roulotte couverte en tuiles (Une roulotte couverte en tuiles) *
Une ruine coquille vide (Une ruine coquille vide) *
Une Sainte en son auréole (Une Sainte en son auréole
) ENG
Une Scène des Apennins (Amis, en embuscade au bas de l'Apennin)
Une vipere en cuer ma dame meint (Une vipere en cuer ma dame meint)
Uneigennützige Freundschaft (Schmeichelnder West) [x]
Unendlich (Du nur bist, du liebes Mädchen) GER
Unendliche Freude (Unendliche Freude)
Unendliche Liebe (Ich sehe Tränen im Aug' Dir glänzen
) ENG GER (Text: after Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Unentrinnbar (Tapfere sind solche, die Taten vollbringen)
Uneori, trecînd pe-aproape (Uneori, trecînd pe-aproape) (Text: after Heinrich Heine) [x]
Unerhört (Zum Ossa sprach der Pelion
)
Unerhört (Es saßen auf dem Throne) ENG
Unerklärlich (Weiss nit, was mir g'scheh) [x]
Unermesslich (O Sterne, goldne Sterne
) ENG
F. Abt, A. Zemlinsky, J. Bella, R. Kleinmichel, E. Haile
Unerschüttert will ich tragen () [x]
Unfall (Ich ging bei Nacht einst über Land
) ENG
Unforgotten (Do you ever think of me?
)
Unfortunate (Heart, you are restless as a paper scrap)
Ungarisch (Leise zieht ein Kahn zum Strande still und trüb) ENG
Ungarisches Königslied (Sei gesegnet, König der Magyaren!) [x]
Ungarns Gott (Hinweg Kleinmütige, die lhr da selbst noch heut') GER
Ungbirken (En Ungbirken standen ved Fjorden
)
Ungdom (Youth) (Amor est volum meum et desiderium)
Ungdom, Skjønhed! (Hvor fuldfri du kjender dig) GER
Ungeduld (Ich schnitt es gern in alle Rinden ein
) DUT HEB SPA ENG ITA FRE
F. Curschmann, F. Schubert, L. Spohr, L. Lenz, J. Lang
Ungeduld (Es treibt mich hin, es treibt mich her
) ENG ITA FRE
L. Crabtree, R. Franz, A. Reuss, R. Schumann, H. Siegroth, W. Stehle, G. Bunk
Ungeduld (Immer wieder in die Weite)
Ungeduld (Wenn dein Herz wie meins schlägt) [x]
Ungesagt () [x]
Ungestillte Sehnsucht (Gekommen ist der Maie
) FRE
R. Franz, O. Schoeck, J. Klein, C. Banck, W. Baumgartner, E. Behm, V. Boos von Waldeck, C. Cui, F. Curschmann, O. Dütsch, R. Emmerich, Z. Fibich, W. Killmayer, O. Jahn, D. Forsythe, E. Franck, T. Gerlach, G. Graben-Hoffmann, A. H., L. Hartmann, G. Hazslinsky, H. Hertz, J. Herz, F. Hiller, C. Hirschfeld, E. Kodály, H. Koss, J. Krall, K. Leszinsky, C. Marek, A. Marx, F. Möhring, L. Müller, F. Nagler, M. van Overeem, R. Philipp, W. Platz, E. von Popper, R. Schwalm, F. Siebmann, C. Solbrück, O. Tiehsen, F. Truhn, J. Wertheim
Ungewisses Licht (Bahnlos und pfadlos, Felsen hinan)
Ungewissheit (Liebliches Kind
) RUS ENG ITA
J. Brahms, M. Bruch, N. Medtner, C. Neefe, J. Reichardt, H. Nägeli
Ungewitter (Auf hohen Burgeszinnen) ENG FRE
F. Nietzsche, R. Schumann
Unglück lässt grüssen () [x] *
Unglücklich ist der, so sein Grab bestellt (Unglücklich ist der, so sein Grab bestellt) DAN
Ungt Mod (Fins ej lots? Låt go ändå!)
Unholy Sonnets [song cycle]
Union Square (With the man I love who loves me not)
Unis la fraîcheur et le feu (Unis la fraîcheur et le feu) *
United (When our two souls stand up erect and strong) GER
C. Dougherty, E. Freer, W. Goldsworthy, F. Hart, A. Kaiser, M. Kimbell, R. Robbins, C. Surinach, H. Willan, A. Wills
Univers de Rimbaud [song cycle]
Universo () [x] *
Unkenlied () [x]
Unkind, O stay thy flying (Unkind, O stay thy flying
)
Unkraut (Wie kommts, daß du so traurig bist)
Unlike are we (Unlike are we, unlike, O princely Heart
) GER
O. Morawetz, H. Plessis, E. Freer, L. Vass
Unlike are we, unlike, O princely Heart (Unlike are we, unlike, O princely Heart
) GER
O. Morawetz, H. Plessis, E. Freer, L. Vass
Unlucky love (I promise nothing: friends will part
) *
P. Glanville-Hicks, J. Avshalomov
Unmindful of the roses (Unmindful of the roses)
S. Coleridge-Taylor, H. Löhr, E. Schneider
Unmut (Du sahst mich schweigen oft im Tonregister
)
Unmut (Keinen Reimer wird man finden
) ENG
Unmuth (Du sahst mich schweigen oft im Tonregister
)
Uno jionto pastouro (Uno jionto pastouro
)
Uno sguardo () [x]
Unosi mojo serdce (Unosi mojo serdce v zvenjashchuju dal'
)
Unquiet heart (Sleep now, O sleep now
)
D. Arditti, S. Barber, S. Kagen, R. Mengelberg, K. Szymanowski, L. Betts, B. Boydell, J. Jarrett, H. Kauder, L. Pattison, V. Persichetti, H. Reutter, T. Serly, G. Steiner, G. Victory
Unquiet thoughts (Unquiet thoughts, your civil slaughter stint)
Unreason (Is this the end of your speech, foreigner) *
Unrequited (He who for the first time loves) ENG FRE
Unrest () [x]
Unruhe (Bei den Bienenkörben im Garten
)
A. Jensen, K. Reinecke, E. Strube
Unruhe (An Wunden, schweren)
A. Backer-Grøndahl, F. Hardt
Unruhe () [x]
Unruhe der Nacht (Nun bin ich untreu worden)
O. Schoeck, F. Weingartner, A. Reuss
Unruhige Nacht (Heut' ward mir bis zum jungen Tag)
H. Behn, O. Schoeck, H. Fleischer, H. Jelmoli
Unruhiger Schlaf (Der Kirschbaum blüht, ich sitze da im Stillen)
Uns ist geboren ein Kindelein (Uns ist geboren ein Kindelein
)
Unsäglich Schmerz (Unsäglich Schmerz empfind't mein Herz)
Unschuld () [x]
Unschuld (Gieb, schönes Kind, mir deine Hand)
Unser Haus () [x]
Unser Herzog hat herrliche Taten vollbracht (Unser Herzog hat herrliche Taten vollbracht)
Unser ist das Los der Epigonen (Unser ist das Los der Epigonen)
Unser keiner lebet ihm selber (Unser keiner lebet ihm selber)
Unser Leben (Ein Traum, ein Traum ist unser Leben) ENG ITA
E. Pepping, C. Swienty, F. Wolfes
Unser liebe Hühnerchen () [x]
Unser Tag () [x]
Unser täglich Brot gib uns heute (Der du im Feld die Vöglein nährst) ENG
Unser Wein (Von Süd und Ost belagert stürmisch unsre Alpen unser Wein) *
Unsere Auferstehung durch Christum (Er ist erstanden, Jesus Christ, der unser Gott und Heiland ist!) [x]
Unsere Liebe (Diese Rose von heimlichen Küssen schwer) ENG
Unsinn Poesie [song cycle]
Unspoken thoughts at bedtime () [x] *
Unsre Liebe (In verschwundnen Rosentagen)
Unsre lieben Hühnerchen (Unsre lieben Hühnerchen verloren ihren Hahn
)
Unsterblichkeit (Wenn einst ich tot bin, wenn mein Gebein zu Staub
)
Unsterblichkeit (Unsterblichkeit, auf hehren Schwingen
)
Unstern (Der Stern erstrahlte so munter)
Unsung (As sweet as the breath that goes)
Unter Abendstern (Ich darf dir nicht folgen) *
Unter blühenden Bäumen (Unter blühenden Bäumen) ENG
M. Reger, L. Thuille, A. Zemlinsky, O. Ulmer, J. Gänsbacher, A. Schenk
Unter Blüten (Rings weiße Blütendolden) [x] *
Unter dem Altan (Schlaf wohl) (Es schickt dir all' ihre Grüsse) [x]
Unter dem Fenster (Mein teuer Freund) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
Unter dem Helme, unter dem Schild () [x]
Unter dem Lindenbaum (Es war dort unter dem Lindenbaum) [x]
Unter dem Lindenbaum (Duftet die Lindenblüt schläfernd zur Nacht) [x]
Unter dem Schatten (Horch', im Winde säuseln sacht)
Unter dem Zeltdach (Gottes Wort ist ein Zelt) [x] *
Unter den Bäumen (Unter den Bäumen, unter den Bäumen ruht das Mädchen) GER
Unter den dunkeln Linden (Unter den dunklen Linden
)
Unter den dunklen Linden (Unter den dunklen Linden
)
Unter den grünen Pfefferbäumen (Unter den grünen Pfefferbäumen) *
Unter den Linden kosend traut (Unter den Linden kosend traut) [x]
Unter den Palmen (Palmen wiegen, leicht sich biegen
) ENG
Unter den Sternen (Wer in der Sonne kämpft, ein Sohn der Erde)
Unter den Zweigen in tiefer Nacht (Unter den Zweigen in tiefer Nacht) [x]
Unter der Erde (Der Mensch soll nicht stolz sein auf Glück und auf Geld) [x]
Unter der Linde (Unter der Linden, bei der Heide
) ENG GER (Text: after Walther von der Vogelweide)
H. Pfitzner, E. Humperdinck
Unter der Linde (Es stehet die alte Linde) [x]
Unter der Linde (Noch steht die alte Linde) [x]
Unter der Linde (Schläfst du noch mein Trauter?) DUT ENG
Unter der Linde (Noch stehet die alte Linde) [x]
Unter der Linden (Unter der Linden, bei der Heide
) ENG GER (Text: after Walther von der Vogelweide)
H. Pfitzner, E. Humperdinck
Unter der linden (Under der linden an der heide
) ENG GER
Unter der Linden (Unter der Linden
) ENG GER
N. Burgmüller, F. Busoni, E. Grieg, W. Kienzl, L. Spohr, R. Kahn
Unter einer Linde (Herzlaub, holder Honigmund) *
Unter Sternen (Wende dich, du kleiner Stern)
O. Schoeck, F. Weingartner
Unter Sternen [song cycle]
Unter Zeiten (Das Perfekt und das Imperfekt)
Untergang (Ich habe mit dem Sturm gekämpft) [x]
Untergang (Über den weißen Weiher) ENG
Unterländers Heimweh (Drunten im Unterland, da ist's halt fein) [x]
Unterm Christbaum () [x]
Unterm Fenster (Wer ist vor meiner Kammertür
) ENG SWG GER
Unterm Flieder (Das ist der wohlvertraute Flieder
)
Unter'm Machandelbaum (Unter'm Machandelbaum da ist ein Platz
)
V. Hollaender, W. Kienzl, H. Sommer, H. Tittmann, L. Héritte-Viardot
Unter'm Machendelbaum (Unter'm Machandelbaum da ist ein Platz
)
V. Hollaender, W. Kienzl, H. Sommer, H. Tittmann, L. Héritte-Viardot
Unterm schutz von dichten blättergründen (Unterm schutz von dichten blättergründen
)
Unterm Tisch (Es war ein Stückchen Fromage de brie
) ENG
Unter'm weißen Baume sitzend (Unter'm weißen Baume sitzend
) ENG FRE
R. Franz, T. Kirchner, H. de Lange, G. Altmann, R. Bredemeyer, J. Vesque von Püttlingen, C. Nostitz, M. van Overeem, K. Stierlin
Unterwegs (Nebelgrau die weite Welt)
Unterwegs (In die blaue Luft hinaus einen stillen Gruss nach Haus
)
Unterwegs (Spät auf staubiger Straße geh ich
) *
W. Jesinghaus, J. Kötschau, H. Leicht, W. Müller von Kulm, I. Schneider
Unterwegs (Von roten, roten Röselein)
Unterwegs (Hast du mich grüssen lassen) [x]
Unterwegs [song cycle]
Unterwegs - Liederzyklus für Sopran und Klavier nach Texten von Hermann Hesse [song cycle]
Unterwelt (Auf goldenem Stuhl, im Reiche der Schatten) ENG
Unterwelt : Doppelchansons für eine Frauen- und eine Männerstimme [song cycle]
Unthrifty loveliness (Unthrifty loveliness, why dost thou spend
) ITA FRE
M. Cunningham, T. Hyde, R. Simpson, D. Winkler
Until (No rose in all the world until you came)
until and I heard (until and I heard) [x] *
M. Blitzstein, C. Dougherty, P. Nordoff
Until I wander'd through the world (Until I wander'd through the world) [x] *
Unto Me? (Unto Me? I do not know you) *
Unto Me? (We pray -- to Heaven
) *
Unto us a son is given (Given, not lent)
Untreu (Mein Lied ist klein
)
Untreu und Trost (Da drob'n auf jener Linden)
Untreue (Was hab ich denn meinem Feinsliebchen getan?)
Untreue (Durch's Wiesental gang i jetzt na) [x]
Untreue (Im säuselnden Winde, am murmelnden Bach) GER
C. Banck, W. Pohl, J. Štěpán, F. Berner, F. Dalberg
Untreue () [x]
Untreue (In einem kühlen Grunde
) ENG ITA FRE
F. Glück, A. Holländer, C. Kreutzer, F. Nietzsche, F. Silcher, J. Klein, E. Humperdinck
Untreue (Ein Tännlein grünet, wo) ENG FRE
H. Distler, F. Draeseke, R. Franz, H. Pfitzner, J. Rheinberger, F. Valen, H. Wolf, M. Geymuller, H. Haller, L. Wegmann, C. Hauer, E. Kauffmann, O. Weil, G. Dippe, K. Kaskel, W. Colsmann, S. Krehl, M. Herchenröder, H. von Herzogenberg, T. Holland-Moritz, H. Kauffmann, W. Killmayer, R. Matscheizik, W. Petersen, M. Schlenker, H. Spitta, W. Ulrich, R. Kahn, A. Goldschmidt
Untreue () [x]
Untreue (Da drunten im tiefen Tale drei hohe Linden steh'n) [x]
Unüberlegter Wunsch (Dies braune Pferd) [x]
Unüberwindlich (Hab' ich tausendmal geschworen) ENG FRE
Unvergänglichkeit (Deine edlen weißen Hände) *
Unvergänglichkeit [song cycle]
Unvergessen (Im Gefild zum Strausse wand')
Unvergesslicher Abend () [x]
Unvergesslicher Abend () [x]
Unverlierbare Gewähr (Eines gibts, darauf ich mich)
Unverloren () [x]
Unvermeidlich (Wer kann gebieten den Vögeln)
Unverweslich Sein (Diese Leiche hüte Gott!)
Unvollkommenheit (Nichts ist vollkommen hier auf dieser Welt)
Unwelcome (We were young, we were merry, we were very very wise)
Unwiderstehliche Schönheit (Durch deine schönen Locken werden
) GER
Unynije (Kuda, kuda sokrylsja ty
)
Unzertrennlich () [x]
Unzulänglichkeit () (Text: after Elizabeth Barrett Browning) [x]
Uomo del mio tempo (Sei ancora quello della pietra e della fionda) *
Up and down (Down the Hill of Ludgate)
Up and down (Up and down the streets they go
) *
Up and war them a' Willy (Where's he, for honest poverty)
Up in the moming early (Cauld blaws the wind frae east to west)
Up into the cherry tree (Up into the cherry tree)
E. Falk, M. Radnor, M. Salter, T. Shepard, C. Stanford, L. Lehmann
up into the silence (up into the silence the green
) *
J. Wallach, P. Dickinson, P. Nordoff, E. Siegmeister, G. Bachlund
Up Into the Silence [song cycle]
Up the aery mountain (Up the aery mountain
)
H. Bath, A. Bax, S. Bodley, J. Butt, B. Dieren, J. Gaynor, L. Gruenberg, H. Hadley, M. Hill, W. Macfarren, P. Mimart, A. Needham, H. Roberton, A. Robinson, M. Shaw, G. Taylor, M. Thomas, F. White, L. Woodgate, G. Rathbone, F. Ward
Up the airy mountain (Up the aery mountain
)
H. Bath, A. Bax, S. Bodley, J. Butt, B. Dieren, J. Gaynor, L. Gruenberg, H. Hadley, M. Hill, W. Macfarren, P. Mimart, A. Needham, H. Roberton, A. Robinson, M. Shaw, G. Taylor, M. Thomas, F. White, L. Woodgate, G. Rathbone, F. Ward
Up to her chamber window (Up to her chamber window
)
A. Barnes, G. Chadwick, C. Dana, A. Foote, F. Foster, L. Loth, A. Mack, E. Nevin, W. Pommer, J. Redding, S. Schlesinger, J. Seymour, A. Train, C. Underhill
Up! Quit thy bower (Up! Quit thy bower, late wears the hour) GER
Up-hill (Does the road wind up-hill all the way
)
Updike's Science [song cycle]
Upidee (The shades of night were falling fast)
M. Balfe, F. Berger, W. Birch, J. Bird, J. Blockley, C. Catty, F. Clarke, S. Glover, R. Goldbeck, J. Hatton, N. Heins, Hutchinson Family, M. Lindsay, R. Lyon, J. Normann, G. Peabody, C. Perkins, C. Pinsuti, A. Russell, P. Schnecker, H. Spaulding, A. Thouless, J. Tilleard
Uplands in May (Wonder as of old things)
Upojena i v nege tonet (Upoena i v nege tonet roza)
Upon a child () [x]
Upon a child that died (Here she lies, a pretty bud
)
N. Rorem, R. Birch, F. Hart
Upon a child that dyed (Here she lies, a pretty bud
)
N. Rorem, R. Birch, F. Hart
Upon a delaying lady (Come, come away)
Upon a maide () [x]
Upon a quiet conscience (Close thine eyes and sleep secure
)
Upon a wife that died mad with jealousy (In this little vault she lies)
Upon a wife that dyed with jealousie (In this little vault she lies)
Upon Electra (When out of bed my love doth spring)
Upon her feet (Her pretty feet)
Upon Julia's clothes (Whereas in silks my Julia goes
)
J. Corigliano, J. Edmunds, N. Rorem, J. Lessard, R. Still, F. Hart
Upon Julia's hair fill'd with dew (Dew sat on Julia's hair
)
Upon Julia's hair filled with dew (Dew sat on Julia's hair
)
Upon Julia's weeping (She by the river sat, and sitting there)
Upon love () [x]
Upon love (Love's a thing, as I do hear
) GER
Upon love (I played with Love, as with the fire)
Upon love (I held Love's head while it did ache
)
Upon my darkness shone a radiant star (Upon my darkness shone a radiant star) (Text: after Carl Siebel) [x]
Upon parting (Goe hence away, and in thy parting know)
Upon Silence [song cycle]
Upon the far horizon () NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Upon the grass (Upon the grass as I did sit) [x]
Upon the rockshore bare and black (Upon the rockshore bare and black) ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Upon the roses in Julia's bosom (Thrice happy roses, so much grac'd to have)
Upon the troublesome times (O times most bad)
Upon thee departed hence () [x]
Upon Westminster Bridge (Earth has not anything to show more fair)
J. Eaton, R. Bennett, M. Castelnuovo-Tedesco, R. Lane, A. Piggott, G. Rasmussen, M. Short, W. Wordsworth
Uppenbarelse () [x]
Upstream (The strong men keep coming on)
C. Bricken, C. Dougherty, E. Ferguson, S. Kagen, W. Lundquist, A. Malotte
Ur 20-talssånger [song cycle]
Ur Elden och altaret () [x] *
Ur djupet av min själ () [x] *
Ur Dryaden () [x] *
Ur Flora och Bellona [song cycle]
Ur Idyll och epigram. Två visor [song cycle]
Ur Ker - Men () [x] *
Ur Kung Eriks visor () [x]
Ur "Lyckans visor" [song cycle]
Ur min portfölj : Tre sånger [song cycle]
Uralochka (Moja podruzhka dal'njaja)
Uralte Mär () [x]
Uraniens Flucht (Laßt uns, ihr Himmlischen, ein Fest begehen!") ENG
Urge me no more (Urge me no more, this airy mirth belongs)
Urgroßvaters Gesellschaft (Sie waren alle zum Tanzplatz hinaus)
Urians Reise um die Welt (Wenn jemand eine Reise tut)
Urlicht (O Röschen rot) CAT ENG ITA FRE
W. Kienzl, G. Mahler, G. Mahler
Urlicht () [x]
Urmuli () [x]
Ursame Weihnacht (Mann und Weib und Kind. Draußen weht der Wind) [x]
Urworte (Wie an dem Tag, der dich der Welt verliehen
)
H. Simon, M. Schütter, O. Ulmer, R. Kahn
Urworte Orphisch (Wie an dem Tag, der dich der Welt verliehen
)
H. Simon, M. Schütter, O. Ulmer, R. Kahn
Urworte-Dämon (Wie an dem Tag, der dich der Welt verliehen
)
H. Simon, M. Schütter, O. Ulmer, R. Kahn
Urywek (Wszedł w las - pomniejszony nagle przez chłodny) *
Usciam, ninfe, omai fuor di questi boschi (Usciam, ninfe, omai fuor di questi boschi
)
Ushas (Dawn) (Behold the Dawn, the fairest of all visions) ENG
Usk (Do not suddenly break the branch, or) *
T. Adès, D. ApIvor, L. Burritt, J. Paynter, J. Purser, G. Smith, A. Thomas, D. Young
Usni (Usnut' by mne navek v trave, kak v kolybeli)
Usni, pechal'nyj drug (Usni, pechal'nyj drug, uzhe s grjadushchej t'moj)
N. Rimsky-Korsakov, P. Tchaikovsky
Uspokoj menja nespokojnogo (Uspokoj menja nespokojnogo) RUS (Text: after Denis Vasilyevich Davydov)
Uspokojenije (Kogda, chto zvali my svojim
) SWE RUS
Usta i pe/lnia (Oto jest noc tańczących snów) *
Ut Phoebi radiis (Ut Phoebi radiis soror obvia sidera luna
) FRE
Ut re mi fa sol la (Ut queant laxis Resonare fibris)
Ute hörs stormen (Ute hörs stormen dånande tjuta)
Ute i skären (En dag skall komma, då vinden står stilla) *
Ute i verdi (Dei træla, dei træla
) DAN GER
Ute på havet () [x] *
Uten en lyd () [x] *
Uteshenije (Svetit mesjac; na kladbishche deva)
Uteshenije v slezakh (Skazhi, chto tak zadumchiv ty
) DUT RUS ENG FRE
A. Dargomyzhsky, Ignatiev
Uti vår hage () [x]
Utjos (Nochevala tuchka zolotaja) DUT
B. Asafiev, M. Balakirev, N. Rimsky-Korsakov, P. Tchaikovsky, A. Rubinstein, B. Grodzky
Utro (,,Ljublju tebja!``) ENG
Utro (Vverkh, po nedostupnym
) GER
Utro (Radostno solnce vzoshlo..)
Utro na Kavkaze (Svetajet - v'jotsja dikoj pelenoj) FRE
Utro tumannoje (Utro tumannoje, utro sedoje)
V. Abaza, G. Catoire, A. Gedike
Utro v gorakh (Prekrasnoje utro prosnulos' v luchakh)
Uusmaalaisten laulu (Missä maat on mainiommat)
Uutisraivaaja (Soikaatte koivikossa tuulet) [x] *
Uvy, moj stikh ne bleshchet noviznoj (Uvy, moj stikh ne bleshchet noviznoj
) RUS
Uvy, zachem ona blistajet (Uvy, zachem ona blistajet)
Uw aangezicht, zoo lief en teer (Uw aangezicht, zoo lief en teer) ENG FRE [x]
Už viac paněnkou něbuděm (Už viac paněnkou něbuděm
)
Uzh gasli v komnatakh ogni (Uzh gasli v komnatakh ogni..)
Uzh jesli ty razljubish' - tak teper' (Uzh jesli ty razljubish' - tak teper'
) RUS
Uzh ty, niva moja! (Uzh ty, niva moja, nivushka, ne skosit' tebja s makhu jedinogo
) ENG
Uzh verba vsja pushistaja (Uzh verba vsja pushistaja
)
V. Kashperov, S. Panchenko
Uzmi sve moje ljubavi [song cycle]
Uznica (Chto mne ona! Ne zhena, ne ljubovnica)
Barsov, S. Taneyev, Usatov, A. Rubinstein
Uznik (Sizhu za reshjotkoj v temnice syroj
) ENG
A. Aliabev, A. Gretchaninov, N. Medtner, A. Rubinstein, P. Viardot
Uznik (Menja tjazhelyj davit svod)
Uznik (Gustaja krapiva
)
Uznik (Otvorite mne temnicu) ENG GER
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|