|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, TE up to TH
This index was generated 2012-01-26 02:04:38 PM
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
Te Deum (Te deum laudamus te dominum confitemur
) (Text: Bible or other Sacred Texts)
Te Deum (Te Deum laudamus) ENG (Text: Patrick Cardy)
Te dire adieu () (Text: Jean-Nicolas van Nieuvenhuysen) [x]
Te duci... (Te duci şi ani de suferinţă) (Text: Mihail Eminescu)
Te duci şi ani de suferinţă (Te duci şi ani de suferinţă) (Text: Mihail Eminescu)
Te duci, și-am înțeles prea bine (Te duci, și-am înțeles prea bine) (Text: Mihail Eminescu)
Te has ido () (Text: Antonio Llanos) [x] *
Te he soñado () (Text: Volkslieder ) [x]
Te ifjúság (Te ifjúság, te forgószél!
) (Text: Sándor Petőfi)
Tè, l'co, tè (Tè, l'co, tè! Arresto lo baco!
) (Text: Volkslieder )
Te lucis ante terminum (Aleer het licht ten avond raakt) (Text: Guido Gezelle)
Te lucis ante terminum (Te lucis ante terminum)
Te quiero más que a mis ojos () (Text: Volkslieder ) [x]
Te quiero porque te quiero () (Text: Volkslieder ) [x]
Te recuerdo (Te recuerdo como eras en el último otoño) (Text: Pablo Neruda) *
Te seguiré () (Text: Luis Fabio Xammar Jurado) [x] *
Te sola () GER [x]
Te solo (Qui... te solo, te solo. - Oh, lascia, lascia) (Text: Ada Negri)
Te souviens-tu du baiser? (Te souviens-tu du baiser) (Text: Jean Richepin)
Te souviens-tu d'une étoile? (Te souviens-tu d'une étoile) (Text: Jean Richepin)
Te souviens-tu? (Te souviens-tu de ta promesse) (Text: Benjamin Louis Paul Godard)
Te souvient-il (Te souvient-il) [x]
Te veel () (Text: Peter Visser) [x] *
Te vigilans oculis (Te vigilans oculis, animo te nocte requiro) ENG (Text: Petronius )
Te voglio bene assaje () [x]
Te voy a llevar commigo () (Text: Rafael Alberti Merello) [x] *
Teach me the way () (Text: E. Davey) [x] *
Teach me your mood, O patient stars (Teach me your mood, O patient stars) (Text: Ralph Waldo Emerson)
Tearless - Song Cycle for Baritone and Piano [song cycle]
Tears (Thank God, bless God, all ye who suffer not
) (Text: Elizabeth Barrett Browning)
S. Coleridge-Taylor, Guchaninow, R. Harris
Tears (Tears! tears! tears
) (Text: Walt Whitman)
N. Dello Joio, R. Harris, J. Kaufer, C. Stanford, J. Wallach, W. Wijdeveld, J. Hanna
Tears (High o'er the hill the moon barque steers
) GER (Text: Launcelot Alfred Cranmer-Byng after Wang-Seng-Yu)
E. Whithorne, H. Dixon, G. Bantock, C. Griffes, G. Bachlund
Tears () [x]
Tears (Weep you no more, sad fountains
) GER (Text: 16th century)
R. Clarke, B. Dieren, J. Dowland, J. Edmunds, I. Gurney, G. Holst, C. Parry, R. Quilter, R. Birch, J. Gardner, E. Moeran, E. Moeran
Tears and laughter (Oh! stars shine brightly!) (Text: Algernon Blackwood)
Tears, idle tears (Tears, idle tears, I know not what they mean
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
F. Bridge, R. Vaughan Williams, D. Morton, G. Holst
Tears in the Spring (Clad in blue silk and bright embroidery
) (Text: Launcelot Alfred Cranmer-Byng after Wang-Chang-Ling)
Tears that must ever fall (A youth, adorn'd with every art
) (Text: David Mallet)
Teasdale Songs [song cycle]
Tebe (Dve lipy u okna) (Text: Stepan Shchipachev) *
Tebe l' menja pridjotsja khoronit' (Tebe l' menja pridjotsja khoronit'
) ITA FRE (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare)
Tebe l' oplakivat' (Tebe l' oplakivat' utratu junykh dnej?) FRE (Text: Konstantin Nikolayevich Batyushkov)
Tebe, moja ljubko jedina (Tebe, moja ljubko jedina
) ENG ITA FRE FRE (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka after Heinrich Heine) [x]
Tebja ja videla vo sne (Tebja ja videla vo sne, kak budto s nezhnoju toskoju) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
P. Tchaikovsky, V. Kalafati
Tebja ja videla vo sne (Tebja ja videla vo sne, kak budto s nezhnoju toskoju) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
P. Tchaikovsky, V. Kalafati
Tebja tak ljubjat vse (Tebja tak ljubjat vse; odin tvoj tikhij vid) ENG (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Tecken () (Text: Caj Lundgren, born Karl-Johan Lundgren) [x] *
Teirú (Uaiê autiá harênêzê..) (Text: Volkslieder )
Teken voor mij een boom in het water () (Text: Jos Vandeloo) [x] *
Tel jour Telle nuit [song cycle]
Telega zhizni (Khot' tjazhelo podchas v nej bremja telega na khodu legka
) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Telegraphie ohne Draht (Die Blätter berichten) [x]
Télesille () (Text: Sabine-Casimire-Amable Tastu) [x]
Tell me (How many times do I love thee, dear?
) (Text: Thomas Lovell Beddoes)
D. ApIvor, M. Burtch, B. Crist, J. Dunn, J. Edmunds, A. Foote, C. Gale, W. Hurlstone, C. Spross, F. Ward, B. Woolf
Tell me if this be all true, my lover (Tell me if this be all true, my lover, tell me if this be true
) GER (Text: Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore)
Tell me no more (Tell me no more you love; in vain)
Tell me no more (Tell me no more I am deceived
)
Tell me no more (Tell me no more, no more you love; in vain, fair Celia)
Tell me not here, it needs not saying (Tell me not here, it needs not saying) (Text: Alfred Edward Housman)
Tell me not in mournful numbers (Tell me not, in mournful numbers
) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
G. Barker, C. Beecher, L. Bellamy, F. Berger, J. Beuthin, M. Lindsay, J. Blockley, T. Clemens, A. Clifford, C. Coote, F. Cowen, F. Dugmore, L. Emerson, S. Glover, P. Guglielmo, G. Hewitt, E. Hime, F. Hodges, J. Kinross, A. Lane, H. Loomis, C. Miller, W. Montgomery, D. Peale, F. Peel, H. Proch, C. Purday, J. Römele, F. Romer, H. Smart, H. Spencer, M. Stocker, F. Tepé, C. Tillett, A. Titus, M. Wakefield, M. Warburton, J. Ward, R. Ward, E. Westrop, A. Wood
Tell me, o love (Tell me, o love, when shall it be)
Tell me, oh blue, blue sky (Summer has flown, the leaves are falling) (Text: Karl Flaster) *
Tell me, Sarah Jane () (Text: Charles Causley, CBE) [x] *
Tell me, tell me (Tell me, tell me, smiling child) (Text: Emily Brontë)
J. Mitchell, N. Peros, T. Fisk, J. Joubert, R. Werther, R. Owens
Tell me, tell me, smiling child (Tell me, tell me, smiling child) (Text: Emily Brontë)
J. Mitchell, N. Peros, T. Fisk, J. Joubert, R. Werther, R. Owens
Tell me, the summer stars (Tell me the summer stars
) (Text: Edwin Arnold)
Tell me the truth about love (Some say that Love's a little boy
) (Text: W. H. Auden) *
Tell me, thou star (Tell me, thou star whose wings of light
) ITA DAN (Text: Percy Bysshe Shelley)
F. Barbour, C. Ives, C. Lucas, C. Allen, G. Bantock, M. Blower, H. Bright
Tell me thou wanderers (Tell me, thou star whose wings of light
) ITA DAN (Text: Percy Bysshe Shelley)
F. Barbour, C. Ives, C. Lucas, C. Allen, G. Bantock, M. Blower, H. Bright
Tell me to sing (The word is brief --
)
Tell me to stay (Tell me to stay; I cannot go)
Tell me, true Love (Tell me, true Love)
Tell me where (Tell me where is fancy bred
) DUT ITA FRE (Text: William Shakespeare)
B. Britten, F. Poulenc, V. Thomson, R. Walker, Z. Kodály, J. Gardner, S. Gerber, J. Baber, J. Baber, M. Carmichael, B. Carr, B. Childs, J. Corina, L. Crerar, R. Felciano, W. Faulkes, H. Bartlett
Tell me where is fancy bred (Tell me where is fancy bred
) DUT ITA FRE (Text: William Shakespeare)
B. Britten, F. Poulenc, V. Thomson, R. Walker, Z. Kodály, J. Gardner, S. Gerber, J. Baber, J. Baber, M. Carmichael, B. Carr, B. Childs, J. Corina, L. Crerar, R. Felciano, W. Faulkes, H. Bartlett
Tell me why (Tell me why, my charming fair) (Text: Thomas Betterton after John Fletcher)
Tell me why the roses are so pale (Tell me why the roses are so pale
) RUS FRE UKR ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tell, o river (Tell, o river!) (Text: Charles James Rowe) [x]
Telle est dedans ma souvenance (Telle est dedans ma souvenance) (Text: Pierre de Ronsard) [x]
Tels rit au main qui au soir pleure (Tels rit au main qui au soir pleure) (Text: Guillaume de Machaut)
Tem pena da Nêga (Batuque Amazônico) (Minha santa donzela
) (Text: Antônio Tavernard)
Tem piedade de mim (Deixei em ti as marcas do meu desejo pagão!
) (Text: Antônio Rangel Bandeira)
Tema () (Text: Petter Bergman) [x] *
Tema de Jovino (Eu vivo a pescar
) (Text: Waldemar Henrique) *
Tema de triste (Nem sei, nem sei)
Tema do caçador (Marcha! Marcha!
) (Text: João de Jesus Paes Loureiro) *
Tema do pássaro (Meu corpo cheio de penas
) (Text: João de Jesus Paes Loureiro) *
Tema e variações (Sonhei ter sonhado
) (Text: Manuel Bandeira) *
Tema e Variazioni (Deh, torna mio bene) ENG
Tema Severino (Tema teatral) () [x]
Temblando estaba de frío (Temblando estaba de frío
) (Text: Lope Felix de Vega Carpio)
Temblando estaba del frío (Temblando estaba de frío
) (Text: Lope Felix de Vega Carpio)
Temnyje tuchi navisli nad nami () (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
Tempestad (La tempestad lejana) (Text: Nicolas Guillén) *
Tempi assai lontani (Come l'ombra di cara estinta vita
) GER (Text: Roberto Ascoli after Percy Bysshe Shelley)
Tempi passati (Si andava sempre insieme a passeggiare) (Text: Madre Selva)
Templa () [x]
Temple () (Text: Paul Claudel) [x] *
Temple Dancer () (Text: Lawrence Murphy) [x] *
Temple ceremony (Blow softly
) (Text: Amy Lowell after Henjo)
Temple Dancer () (Text: Lawrence Murphy) [x] *
Temple ouvre-toi (Depuis dix jours j'erre de ville en ville) (Text: Ernest-Wilfrid Legouvé)
Tempo de amor (modinha) () (Text: Julieta de Andrade) [x]
Tempo de chorar () [x]
Tempo di menuetto () (Text: Martinus Nijhoff) [x] *
Tempo è alfin di muover guerra (Tempo è alfin di muover guerra) ENG (Text: Alberto Donaudy)
Tempore natalis Domini (Adeste fideles laeti triumphantes;
) FIN (Text: Bible or other Sacred Texts)
Tempos atrás (Eles punham no olhar brilho de lava;
) (Text: Godofredo da Silva Telles)
Temprati i sdegni e l'ire (Temprati i sdegni e l'ire)
Tempro la cetra (Tempro la cetra, e per cantar gli onori
) GER (Text: Giambattista Marino)
Temps de neige (O l'heure douce! O l'exquise seconde
) (Text: Henry Gauthier-Villars)
Temps nouveau (Le temps a laissé son manteau
) ENG (Text: Charles, Duc d'Orléans)
C. Debussy, B. Dieren, B. Godard, C. Saint-Saëns, C. Saint-Saëns, M. Déodat de Séverac, G. Antoine, C. Koechlin, E. Adaïewsky
Temps [song cycle] () (Text: Pierre Julien) [x] *
Tempus est iocundum (Tempus est iocundum
) ENG ITA
Ten Blake Songs [song cycle]
Ten derden dage () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
Ten Dramatic and Descriptive Songs [song cycle]
Ten Epigrams by Hilaire Belloc [song cycle]
Ten Glees and a Madrigal for Four and Five Voices [song cycle]
Ten kruisweg wordt begraven (Ten kruisweg wordt begraven
) FRE SLN (Text: Gentil Theodoor Antheunis after Heinrich Heine) [x]
Ten laatsten avondmale () [x]
Ten Lady Margaret Hall Hymn Tunes [song cycle]
Ten Poems [song cycle]
Ten Poems by Percy Bysshe Shelley for voice and piano [song cycle]
Ten Poems of Edward Thomas [song cycle]
Ten ptáček, ten se nazpívá (Ten ptáček, ten se nazpívá
) (Text: Vítězslav Hálek)
Ten Shakespeare Sonnets [song cycle]
Ten songs [song cycle]
Ten Songs [song cycle]
Ten songs [song cycle]
Ten Songs [song cycle]
Ten songs [song cycle]
Ten Songs [song cycle]
Ten songs [song cycle]
Ten Songs by Ernst Bacon [song cycle]
Ten Zen songs [song cycle]
Tender and true, adieu () [x]
Tender Buttons [song cycle]
Tendido () (Text: Emma Gamboa Alvarado) [x] *
Tendre (Toi qu'au jeune âge en mon chemin
)
Tendrement () (Text: Pierre d'Amor) [x]
Tendrement (D'un amour tendre et pur
) ENG (Text: Vincent Hyspa)
Tendresse (Mets ta main sur mes yeux je ne veux plus rien voir
) (Text: Henri Cazalis)
Tendresse () [x]
Tendresses (Ferme doucement tes bras, comme une ceinture sur moi
) (Text: Pierre Louys)
Tenebrae (It is finished) (Text: David Emery Gascoyne) [x] *
Tenebrae (We are near, Lord) (Text: Michael Hamburger after Paul Celan) *
Tenebrae (Nah sind wir Herr) ENG (Text: Paul Celan) *
Tenebrae [song cycle]
Tenebrae factae sunt (Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei
) DUT ENG FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
F. Poulenc, H. Bellermann, M. Charpentier
Tenebre e luce () (Text: Ardizzoni) [x]
TENET - 4 Songs for Soprano and Ensemble [song cycle]
Tengo () (Text: Emma Gamboa Alvarado) [x] *
Tengo los ojos azules () (Text: Volkslieder ) [x]
Tengo no n'namurato () [x]
Tenho barcos, tenho remos (Tenho barcos, tenho remos) (Text: Volkslieder )
Tenho dó das estrelas () (Text: Fernando António Nogueira Pessoa) [x]
Tenho medo do vento () (Text: João Acciolly) [x]
Tenho tantas saudades (Tenho tantas saudades) ENG (Text: Volkslieder )
Tenho uma raiva de vancê () (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) [x] *
Tennyson Trip [song cycle]
Tenor und Bass (Es sassen einst zwei Sänger) [x]
Tens jóias e diamantes (Tens jóias e diamantes) ENG FRE HEB CZE (Text: Antônio Gonçalves Dias after Heinrich Heine)
Tente, liviana (Tente, liviana;
) (Text: Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza)
Tenth Song (O dear life, when shall it be
) (Text: Sir Philip Sidney)
Tenz moy en voz bras (Tenez moy en voz bras)
Teodora (Det frasar af silke, det strålar af rubiner) (Text: Bertel Gripenberg)
Teone (Still auf dem Blatt) (Text: Friedrich Gottlieb Klopstock) [x]
Teotônio (De onde voando vens, Rouxinol?
) (Text: João de Jesus Paes Loureiro) *
Teppichkrämer-Lied (I bin a Tyroler Bua
) (Text: Volkslieder )
Teraźniejsi budrysi (Trzech miał ojciec synali, zamaszystych drągali) (Text: Ludwik Markowski)
Terceiro motivo da rosa (Se Omar chegasse esta manhã) (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) *
Teresina () (Text: Rudolf von der Leyen) [x]
Teresita () (Text: José Luis Muñoz) [x] *
Terezin 45 () (Text: Robert Desnos) [x]
Térj meg bújdosásidból () (Text: Volkslieder ) [x]
Terly, terlow (Terly, terlow)
Ternura () [x]
Terpenie () [x]
Terra bendita () [x]
Terra Bendita () [x]
Terra brasileira () (Text: Plínio Palhano) [x] *
Terra carioca () (Text: Nelson Araguari) [x] *
Terra e mare (I pioppi, curvati dal vento
) ENG (Text: Enrico Panzacchi)
Terra natal () (Text: Péricles Eugênio da Silva Ramos) [x] *
Terra querida () [x]
Terre de France [song cycle]
Terre, ouvre moi (Terre, ouvre moy ton sein, et me laisse reprendre
) (Text: Pierre de Ronsard)
Terre promise (Even now the fragrant darkness of her hair
) (Text: Ernest Dowson)
Terreur (eindelijk de lege weg) (Text: Lucebert) *
Terrible a horse at night (Terrible a horse at night) (Text: Lawrence Ferlinghetti) [x] *
Terror in the house does roar (Terror in the house does roar
) (Text: William Blake)
Terú-terú () (Text: León Benarós) [x] *
Terugblik - vooruitblik () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
Terve, kuu (Terve, kuu kumottamasta
) (Text: Volkslieder )
Terve päivä pohjolahan (Terve päivä Pohjolahan
) (Text: Eino Leino)
Terve ruhtinatar (Terve, Ruhtinatar) (Text: Paavo Cajander)
Terwijl het lot () (Text: Sophia Dupray after Willem Gijssels) [x]
Terwille van Hem () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
Terzett (Erdenfreuden und ihr Elend) DUT FRE (Text: Friedrich Gottlieb Klopstock)
Terzett mit Chor (Dass dereinst wir) DUT FRE (Text: Friedrich Gottlieb Klopstock)
Terzettino (Ein hülflos Kind
) (Text: August von Kotzebue)
Terzinen (Du bist um mich, wohin ich mich auch wende) (Text: Annemarie Bostroem) *
Terzinen über Vergänglichkeit (Noch spür' ich ihren Atem auf den Wangen
) FRE (Text: Hugo Hofmann, Edler von Hofmannsthal)
Tes Souvenirs (J'étais là, au-dessus de la mer de nuages
) (Text: Kundry Van Mechelen) *
Tes yeux (Ouvre sur moi tes yeux si tristes et si tendres) ENG (Text: Pierre Louys)
Tes yeux bleus (Tes yeux bleus comme deux bluets) (Text: Maurice Rollinat)
Tes yeux divins (Tes yeux divins) (Text: Pierre de Ronsard) [x]
Tes yeux sont des adieux () (Text: Marie-Ange Jolicœur) [x] *
Tess (I would that folk forgot me quite
) (Text: Thomas Hardy)
Tessiner Weinkeller im Wald (Der Wind weht über den Wald
) (Text: Hermann Hesse) [x] *
Tess's Lament (I would that folk forgot me quite
) (Text: Thomas Hardy)
Testa dell'Efebo (Of Flora did his lustre spring
) (Text: Tennessee Williams) *
Testament () (Text: Louis Veuillot) [x]
Testament (Pour que le vent te les apporte) DUT ENG (Text: Armand Silvestre)
Testament () (Text: George Santayana) [x] *
Testamento de Hecuba () (Text: Rosario Castellanos) [x] *
Testimonial [song cycle]
Testimonio () (Text: Rosalba Pérez Priego) [x] *
Tête de faune (Dans la feuillée, écrin vert taché d'or) (Text: Arthur Rimbaud)
Tête de femme est légère () (Text: Arthur Justin Léon Leclère) [x]
Tetraptiek [song cycle]
Teu corpo Moreno () [x]
Teu nome () (Text: Vinícius de Moraes) [x] *
Teu nome () [x]
Teu nome (Teu nome, voz das sereias
) ENG (Text: Manuel Bandeira)
de Almeida Prado, M. Nobre, A. Picchi
Teu nome () [x]
Teu nome (Nunca disse a ninguém) (Text: Yde Schloenbach Blumenschein) *
Teu rosto azul () (Text: Fúlvia Lopes de Carvalho) [x]
Teurer Freund (Teurer Freund! Was soll es nützen) ENG FRE (Text: Heinrich Heine)
J. Vesque von Püttlingen, F. Gardeweg, M. Nobre
Teurer Freund, du bist verliebt (Teurer Freund, du bist verliebt) ENG FRE RUS (Text: Heinrich Heine)
Teurer Freund! Was soll es nützen (Teurer Freund! Was soll es nützen) ENG FRE (Text: Heinrich Heine)
J. Vesque von Püttlingen, F. Gardeweg, M. Nobre
Teus olhos () (Text: Emília Guerra-Peixe) [x]
Teus olhos () [x]
Teus olhos () (Text: Alexandre Fernandes) [x]
Teus olhos () (Text: Silvio Moreaux) [x] *
Teus olhos... água parada () (Text: Radamés Gnattali) [x] *
Teus olhos... o outono () (Text: Jayme Tavora) [x] *
Teus olhos são como a noite () (Text: Mario Faccini) [x] *
Teuthold (Freund, ach, und Liebling ist gangen von hier
) ENG (Text: Johannes Alois Blumauer)
Tevi mileju (Kad saule ritá) FRE (Text: Purkalit) [x]
Tewkesbury Road (It is good to be out on the road, and going one knows not where
) (Text: John Masefield)
M. Head, J. Brown, C. Hand, E. Thiman, S. Wilson, M. Herbert
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|