|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, TA up to TE
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
't Avondt ('t Avondt, 't avondt: trage en treurig) (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle)
H. King, L. de Vocht, L. Mortelmans
't Begijnhofklokske ('t Begijnhofklokske luidt) (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle)
'T Carillon van Duynkerke (Een kalemanden rok
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
't Groeit een blomken ('t Groeit een blomken in de weiden
) (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle)
't Is de Mandel ('t Is de Mandel, die, in 't stille
) (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle)
't Is stille ('t Is stille. Rustig ligt) (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle)
H. Bijvanck, M. de Jong, J. van Dijk
't Is voorbij (Gelijk een kranke blom, die op den autaar staat) (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle)
't Meezeken (Daar hipt en wipt, den tak omtrent) (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle)
't Pardoent ('t Pardoent, en op de klokke slaat
) (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle)
Töltik a nagy erdõ útját (Töltik a nagy erdõ útját) ITA (Text: Volkslieder (Folksongs)
Ta bouche aux lèvres d'or (Ta bouche aux lèvres d'or n'est pas en moi pour rire) (Text: Paul Éluard) *
Ta chevelure d'orange (Ta chevelure d'orange dans le vide du monde) (Text: Paul Éluard) *
Ta voix (Fenêtre pleine d'après-midi) (Text: Olivier Messiaen) *
Ta zhizn' proshla (Ta zhizn' proshla) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
Admona, P. Ayedonitsky, A. Mosolov, Rubin, B. Shnaper
Ta-ga-i-ni ho-re-te (Ta-ga-i-ni ho-re-te
) RUS ENG ITA FRE (Text: Chuya Nakahara after Heinrich Heine) [x]
Taaren (Mit Hjerte er en Himmel graa
) (Text: Hans Christian Andersen)
Tableau gothique () (Text: Edmond Picard) [x]
Taboo to boot () (Text: Ogden Nash) [x] *
Tabula rasa (Rent Bord) (Jeg havde læst saa mange Bind) GER (Text: Svend Trøst)
Tacciono i boschi (Tacciono i boschi e i fiumi) (Text: Torquato Tasso)
Tace il vento (Tace il vento in ciel sereno
) (Text: Girolamo Costantini)
Taci invan, mia cara Jole () [x]
Tafelgesang (Speis' und Trank! Froher Sang dient das Herz zu laben) (Text: Carl Gottlob Hausius) [x]
Tafellied (Freye Brüder! Da die Stund') [x]
Tafellied (Gleich wie Echo frohen Liedern
) ENG (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
T'affretta (La notte è scintillante di fiammelle
) (Text: Giuseppe Della Valle)
Tag (So komme, was da kommen mag
) ENG (Text: Theodor Storm)
H. von Herzogenberg, R. Trunk, E. Vietor, G. Bachlund, H. Fleischer, R. Kahn
Tag im Gebirg (Singe, mein Herz, heut ist deine Stunde!
) (Text: Hermann Hesse)
Tag im Gebirg (Singe, mein Herz, heut ist deine Stunde!
) (Text: Hermann Hesse)
H. Genzmer, W. Steffen, F. Walter
Tag im Juni (Der See starrt wie Glas
) (Text: Hermann Hesse)
O. Maurer, G. Wilhelm, H. Zabel
Tag meines Lebens (Tag meines Lebens
) ENG (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
P. Hindemith, C. Ansorge, W. Peterson-Berger, E. Wolff
Tag meines Lebens! (Tag meines Lebens
) ENG (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
P. Hindemith, C. Ansorge, W. Peterson-Berger, E. Wolff
Tag und Nacht (Der Tod, das ist die kühle Nacht) ENG ITA FRE FIN (Text: Heinrich Heine)
F. Allitsen, L. Blech, J. Brahms, A. Bungert, P. Cornelius, H. Drechsler, E. Lassen, E. Meyer-Helmund, M. Reger, J. Schild, F. Arlberg, A. Graf Amadei, M. Kowalski, W. Killmayer, K. Aggházy, V. Bendix, W. Berten, H. Böie, S. Brand-Vrabely, T. Bredsdorff, O. Breve, R. Caby, E. Felton, G. Fischer, E. Frank, L. Franz, P. Geisler, J. von Harder, C. de Harrack, G. Hasse, R. Hermann, C. Hirschfeld, J. Vesque von Püttlingen, A. Kleffel, O. Klemperer, A. Knab, M. Kremer, S. Lange, R. Langgaard, F. Lemmer, H. Luymes, E. Melartin, C. Ricard, L. Sauguer, A. Scheluta, C. Schmidt, N. Shcherbachev, H. Sonntag, F. Steinbach, N. Strandberg, F. Truhn, C. Turban, K. Villebois, K. Weigl, S. Matthus
Tag und Nacht (Langsam und lang) (Text: Gustav Renner)
Tag und Nacht (Nun will ein jeder Tag mich lehren) (Text: Hanna Kolb) [x]
Tage und Jahre gehen (Tage und Jahre geh'n) GER (Text: Ed. Sachs after Col. John Hay)
Tagesanbruch (Ein Lüftchen kam von hoher See) [x]
Tagesanbruch (Der Mond dort über den Wolken) (Text: Robert Reinick)
Täglich ging die wunderschöne (Täglich ging die wunderschöne Sultantochter
) RUS ENG ITA (Text: Heinrich Heine)
B. Dieren, Z. Fibich, J. Loewe, M. Renner, R. Roos, A. Rubinstein, F. Stock, W. Killmayer, J. Bachmann, D. Blake, D. Blake, D. Blake, D. Blake, W. Brandes, A. Eberhardt, F. Eichberg, R. Emmerich, H. Hadley, L. Haug, W. Hill, E. Hoffschläger, C. Horneman, S. Yuferov, J. Kaan, V. Kervéguen, A. Lindblad, Linev, L. Meinardus, E. de Moulin, E. Nodnagel, W. Peterson-Berger, B. Mayer, B. Roth, N. Shcherbachev, M. Weyermann, H. Wichmann, J. Zerlett
Täglich zu singen (Ich danke Gott und freue mich) ENG (Text: Matthias Claudius)
J. Reichardt, F. Schubert, J. Schulz
Taglied () (Text: R. von Zwicker) [x]
Taglied () (Text: Johannes Herbert) [x]
Tagore Lieder [song cycle]
Tagweis von einer schönen Frauen (Wach auf, mein Hort) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Tähtitaivas (Nuo tähtöset taivaan) FIN (Text: Paavo Cajander after Zachris Topelius)
Tail Piece: A Song to Make You and Me Laugh (Let me tell you the story
) (Text: Robert Graves) [x] *
Tajemnica (Znów zapadł księżyc) POL (Text: Stanisław Barącz after Richard Fedor Leopold Dehmel)
Tajna (Kogda menja v usta i ochi ty
) RUS ENG GER FRE (Text: after Adelbert von Chamisso)
Tajna (Ja ne skazhu, ja ne priznajus') (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman)
Tajna (Ja tajny mojej ne skazhu nikomu) (Text: Viktor Aleksandrovich Krylov)
Tajna pevca (Puskaj nevnjatno budet miru) (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
Tajnaja skorb () (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman) [x]
Tajnyje znaki (Razgorajutsja tajnyje znaki
) ENG FRE (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
Tak často mi to připadá (Tak často mně to připadá) (Text: Vítězslav Hálek)
Tak chto zhe? (Tvoj obraz svetlyj, angel'skij) (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky)
Tak dolgo zhdat' (Tak dolgo zhdat' - i poterjat' tak skoro) (Text: Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya)
Tak dolgo zhdat' - i poterjat' tak skoro (Tak dolgo zhdat' - i poterjat' tak skoro) (Text: Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya)
Tak for dit Raad! (Tak for dit Raad
) ITA (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Tak for dit Råd (Tak for dit Raad
) ITA (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Tak i rvjotsja dusha (Tak i rvjotsja dusha
) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
N. Myaskovsky, M. Balakirev, C. Cui
Tak jestem smętny (Tak jestem smętny jak kurhan na stepie) (Text: Tadeusz Micinski)
Tak mne kouzle ondy jala () (Text: František Ladislav Čelakovský) [x]
Take heed, young heart (Take heed, young heart, to Time) (Text: Walter de la Mare) *
Take me, take me, some of you (Young I am and yet unskilled
) (Text: John Dryden)
Take not a woman's anger ill (Take not a woman's anger ill) (Text: Robert Gould)
Take, o take those lips away (Take, o take those lips away
) GER FRE FIN
F. Ayres, A. Beach, H. Bishop, R. Clarke, B. Dieren, M. Dring, J. Edmunds, C. Parry, M. Plumstead, R. Quilter, E. Rubbra, V. Thomson, P. Warlock, J. Wilson, E. Maconchy, T. Pasatieri, R. Vaughan Williams, R. Pearsall, W. Fortner
Take thy banner (When the dying flame of day) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
W. Birch, J. Blockley, J. Coward, M. Lindsay, H. Morris
Take time, while time doth last (Take time, while time doth last)
Take warning, tyrants () (Text: Philip Morin Freneau) [x]
Taking leave of a friend (Blue mountains to the north of the walls
) ENG (Text: Ezra Pound after Li-Tai-Po)
Takk for Den Heilage Ande () (Text: Trygve Alvgeir Bjerkrheim) [x] *
Taksigelse (Jeg takker dig for hver en Stund
) (Text: (Rasmus Villads) Christian (Ferdinand) Winther)
Tal am Abend (So möcht' ich wandern immerzu) (Text: Anna Blum-Erhard)
Tale ej () (Text: after Ludwig August Frankl) [x]
Talent (Hätte Gott mich anders gewollt) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Taliesins Weissagung (Ein' Stimme längst verschollen halt deine Flur entlang) GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Talisman (Tam, gde more vechno pleshchet) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Talisman (Khrani menja, moj talisman) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Talisman () (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) [x]
Talismane (Gottes ist der Orient
) ENG ITA FRE (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Loewe, R. Schumann, R. Schumann
Talk Not to Me (Talk not to me of Summer Trees) (Text: Emily Dickinson) *
Talking in Bed () (Text: Philip Larkin) [x] *
Tall Wind [song cycle]
Tally Ho! (There's a noise of galloping over the hill
) (Text: C. P. Raydon)
Taltrasten () (Text: Kerstin Hed) [x]
Talviaamu (Mikä hiljainen ja suuri onni onkaan) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
Talvikuutamolla (Niin hiljainen on katu, on kuulas tähtiyö
) (Text: Larin Kyösti)
Tam, gde set'ju belosnezhnoj () (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
Tam, gde vechno dremlet tajna (Tam, gde vechno dremlet tajna
) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
Tam pod javorem jinoch spal () (Text: Josef Srb-Debrnov after Josef Karl Benedikt von Eichendorff) [x]
Tam stojí stará skalá u vchodu
údolí (Tam stojí stará skalá u vchodu údolí) (Text: Gustav Pfleger-Moravský)
Tam vdali, za rekoj () [x]
T'amai gran tempo (T'amai gran tempo e sospirai mercede
)
Tambourin () [x]
Tambourines () (Text: (James Mercer) Langston Hughes) [x] *
Tambourliedchen (Den Wirbel schlag' ich gar so stark
) ENG ITA (Text: Karl August Candidus)
Tamburinen (Ich schlage dich, mein Tambourin
) (Text: Georg Friedrich Daumer)
O. Dessoff, E. Schütt, K. Collan
Tamburinschlägerin (Schwirrend Tamburin, dich schwing ich
) RUS ENG GER (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff after Alvaro Fernandez de Almeida)
Tame Cat (It rests me to be among beautiful women
) (Text: Ezra Pound)
J. Koch, J. Holbrooke, G. Bachlund
Taming the bull (The whip and rope are necessary) ENG (Text: Paul Reps after Anonymous/Unidentified Artist) *
T'amo ancora! (Allor che cadon l'ombre de la sera) (Text: Leonardo M. Cognetti)
T'amo, diletto mio (T'amo, diletto mio. Perdona al mio amore) ENG ITA GER (Text: after Rabindranath Tagore)
T'amo, mia vita (T'amo, mia vita» la mia cara vita
) (Text: Giovanni Battista Guarini)
Táncnóta () (Text: Sándor Weöres) [x] *
Tancovala, a něznala (Tancovala, a něznala) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Tanderadei () [x]
Tanec mládencov (Poza búčky, poza peň) HUN (Text: Volkslieder (Folksongs)
Tanecznica (Czem najładniej grają
)
Tango - Pasodoble (When Don Pasquito arrived at the seaside
) (Text: Edith Sitwell) *
Taniec (Wszystkie dziś tańczą, taniec płynie w krąg
) POL (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge)
K. Szymanowski, K. Szymanowski
Taniec (Gdy w twym objęciu) FRE GER (Text: Zofia Szymanowska)
Tanist (Remember the spider) (Text: James Stephens) [x] *
Tænk, når engang den tåge er forsvunden (Tænk, når engang den tåge er forsvunden) (Text: Wilhelm Andreas Wexels)
Tanken (Tanke, se, hur fågeln svingar) FRE (Text: Johan Ludvig Runeberg)
Tanko le fondeur (Un Jour l'empereur) (Text: Eugène de Richemont, Vicomte) [x]
Tannenbaumdieb (Wo treff ich nur den Schelmen an) (Text: O. Wentorf)
Tannengrün (Die Blumen all, die Blüten all
) (Text: Georg Christian Dieffenbach)
Tannhäuser (Frau Venus, Frau Venus) (Text: Hermann von Lingg)
Tannicht im Feld () (Text: Martin Greif) [x]
Tanssi (Likka tanssivi somasti
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Tanssilaulu (Ne lentää ulos ja helkkyen soi) (Text: Lauri Kemiläinen) [x]
Tanssista palataan (Hei, hei, helavilahei) (Text: Eero Eerola) [x]
Tant doucement me sens emprisonnés (Tant doucement me sens emprisonnés) (Text: Guillaume de Machaut)
Tant doucement m'ont attrait (Tant doucement m'ont attrait) (Text: Guillaume de Machaut)
Tant que mes yeux (Tant que mes yeux pourront larmes espandre
) (Text: Louise Labé)
Tant vous aimme Bergeronette () [x]
Tante Qualle und der Elefant (Die Tante Qualle schwamm zum Strand) ENG (Text: Joachim Ringelnatz)
Tanto bella (A la tua culla vennero le fate)
Tanto gentile e tanto onesta (Tanto gentile e tanto onesta pare
) (Text: Dante Alighieri)
Tantum ergo (Tantum ergo sacramentum
) DUT ENG (Text: St. Thomas Aquinas)
H. Berlioz, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, M. Dupré, M. Duruflé, C. Ett, F. Filitz, E. Rush, S. Webbe
Tantum ergo, Sacramentum (Tantum ergo sacramentum
) DUT ENG (Text: St. Thomas Aquinas)
H. Berlioz, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, M. Dupré, M. Duruflé, C. Ett, F. Filitz, E. Rush, S. Webbe
Tanz (Heute tanzt alles, alles, alles tanzt) POL (Text: Hans Bethge after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
Tanz (Durch die Straßen von Sevilla tanzt und tanzet Carmen
) ENG GER (Text: Enrique Beck after Federico García Lorca) *
Tanz der liebenden Toten (Ich kam von meiner Herrin Haus) (Text: Heinrich Heine)
A. Hervey, E. Lassen, F. Schneidewind, G. Thudicum, K. Jirák
Tanzen und springen (Tanzen und springen) ENG
Tanzfüsschen (In dein Füsschen ward verliebt ich
)
R. von Hornstein, K. Reinecke
Tanzlied (Eia, wie flattert der Kranz
) ENG (Text: Friedrich Rückert)
Tanzlied (Schnick, schnack, Dud'lsack) (Text: Abraham Emanuel Fröhlich)
Tanzlied (Es ist ein Reihen geschlungen
) (Text: Otto Julius Bierbaum)
Tanzlied (Nun wind um deine Stirne) ENG (Text: Albert Sergel) *
Tanzlied (Fasset die Lanze zum blutigen Tanze!) (Text: Adolf Frey) [x]
Tanzlied (O meine müden Füße, ihr müßt tanzen
) (Text: Georg Büchner)
Tanzlied (Mein Mützchen schön schwarz und das Schürzchen schön weiss) (Text: Volkslieder (Folksongs) [x]
Tanzlied () (Text: Heinrich Leuthold) [x]
Tanzlied (Kommt, ihr Burschen, kommt geschwinde) GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Tanzlied (Flöt und Hörner, Baß und Geigen) ENG (Text: Julius Rodenberg)
Tanzlied des Pierrots (Mein Sehnen, mein Wähnen, es träumt sich zurück
) ITA (Text: Julius Korngold)
Tanzlied im Mai (Zum Reigen herbei) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Tanzliedchen (Bin ich nit ein Bürschlein) (Text: Des Knaben Wunderhorn)
Tanzliedli (Gugeli, Gygeli Brotisbei
) GER (Text: Josef Reinhart)
Tanzreim (Du Dienerl, du nett's) (Text: Des Knaben Wunderhorn)
Tapers (Those tapers which we set upon the grave) (Text: Robert Herrick)
Tapetenblume (Tapetenblume bin ich fein) FIN (Text: Christian Morgenstern)
W. Burkhard, H. Eisler, P. Korff, E. Bergman, S. Peschko
Tapetenblumen (Tapetenblume bin ich fein) FIN (Text: Christian Morgenstern)
W. Burkhard, H. Eisler, P. Korff, E. Bergman, S. Peschko
Tara mea () (Text: Ion N. Theodorescu) [x]
Tarakan (Zhil na svete tarakan) (Text: Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky)
Tarantella (Do you remember an Inn, Miranda
) (Text: (Joseph) Hilaire Belloc)
F. Toye, D. ApIvor, M. Burtch, J. Coulthard, E. Elgar, G. Fontrier, I. Gurney, R. Hageman, C. Le Fleming, H. Noble, B. Rawlinson, R. Thompson, G. Williams
Tarantella (Mater ades, mater florum, ludis celebranda iocisis) ENG (Text: Ovid)
Tarantella (Appear, Mother of Flowers Flora, be celebrated by our joyful games) ENG (Text: Elliott Cook Carter, Jr. after Ovid) *
Tarantella (Where the satyrs are chattering) (Text: Edith Sitwell)
Tarantella Napoletana (Già la luna è in mezzo al mare) ENG GER FRE (Text: Carlo Pepoli, Conte)
Tararán (Tararán, si viés a la una
) ENG (Text: Volkslieder (Folksongs)
Tarcza Achillesa () (Text: Paweł Mayewski after W. H. (Wystan Hugh) Auden) [x]
Tarde na Glória (Na tarde clara, que empalidece) ENG (Text: Carlos Sá) *
Tarentelle (Aux cieux la lune monte et luit
) ENG CHI (Text: Marc Monnier)
Tarentelle (Tra la la... Le papillon s'est envolé) ENG (Text: Edouard Jules Henri Pailleron)
Tarhassa hiipii hienohelma (Tarhassa hiipii hienohelma) (Text: Larin Kyösti) [x]
Tarry trowsers (One fine morning as I was walking) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Tartary (If I were Lord of Tartary) (Text: Walter de la Mare)
E. Allam, G. Bantock, H. Stevens
T'aspetto ancor (Nel tuo cammin fugace) [x]
Tataren-Lied (Der Himmel spendet milde Gabe) FRE GER (Text: A. Wolfahrt after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Tatarskaja pesnja (Darujet nebo cheloveku) FRE GER (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
V. Golitsyn, V. Odoyevsky, L. Maurer, N. Titov
Tatenspur () (Text: Adolf Bube) [x]
Tattare-Emma () (Text: Jeremias Tröstlösa) [x]
Täubchen im Sonnenschein (Täubchen, ihr lieben, lieben Täubchen im Sonnenschein) (Text: Robert Reinick) [x]
Taubenlied (Gru, gru, gru, gru, gru, gru, gru) (Text: Margarete Bruch)
Taubenlied (Hat mit frischem Birkenlaube) (Text: (Heinrich) Ludwig Theodor Giesebrecht) [x]
Taubenpost (Ein Täubchen bringt mir täglich Grüße) (Text: Heinrich Stieglitz)
Täublein weiß (Es flog ein Täublein weiße vom Himmel herab
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Täuscht euch, ihr Augen, nicht (Täuscht euch, ihr Augen, nicht) (Text: after Michelangelo Buonarroti) [x]
Täuschung (Ein Licht tanzt freundlich vor mir her
) DUT SPA ENG ITA FRE (Text: Wilhelm Müller)
R. Bredemeyer, F. Schubert
Taüschung () (Text: Heinrich von Ende) [x]
Täuschung (Ich glaubte, die Schwalbe träumte schon
) (Text: Karl Isidor Beck)
F. Holstein, A. Jensen, T. Kirchner, H. von Bülow, H. Kjerulf
Täuschung (Ich glaubte, dass die weissen Blüten
) GER (Text: Hans Bethge after Yorikito)
Tausend schrille Schreie (Tausend schrille Schreie) (Text: Anni Pirch) *
Tausend stille weiße, blaue Blumen (Tausend stille weiße, blaue Blumen) (Text: Albert Sergel) [x] *
Tavasz (Az hit nem álom, hanem eleven állat) (Text: Péter Bornemisza)
Tavasz (Szép madár a fecske, szépen is szól
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Tavern (I'll keep a little tavern
) (Text: Edna St. Vincent Millay)
Tavern song (When winterly weather doth pierce to the skin) (Text: Sir William Watson)
Tavola (In quel gelato core una voce; piagne) ITA (Text: Henry Lawes after Antonio Cifra)
Tavouk Gueunksis (Tavouk gueunksis, poitrine de poule
) ENG (Text: Émile Dumont) *
Tawny (These are the tawny days: your face comes back) (Text: Carl Sandburg)
Tawny Days (These are the tawny days: your face comes back) (Text: Carl Sandburg)
Tay toy, babillarde Arondelle (Tay toy, babillarde Arondelle) ENG (Text: Pierre de Ronsard)
Tayere mayne (Tayere mayne, hartsike mayne) (Text: Shmuel Halkin) *
Taylors Song (Hver glædesstund du fik paa Jord) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson) [x]
Tchut, tchut (Mon païré mé n'o lougado
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|