|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, RM up to RZ
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
Road, road, road (Goin’ down the road, Lawd) *
Roadways (One road leads to London
)
J. Densmore, D. Edeson, H. Finch, V. Hickey, G. Holst, S. Lewis, H. Löhr, M. Mulliner, W. Pasfield, E. Rose, L. Thorp
Robert Frost Songs [song cycle]
Robert Louis Stevenson Songs [song cycle]
Robert of Lincoln (Merrily swinging on brier and weed)
Robert und Käthe (Noch hörte mich die Mitternacht um meinen Robert schrei'n)
Robespierre (Er meckert vor sich hin. Die Augen starren ins Wagenstroh
)
Robin (If I can stop one heart from breaking) ITA
F. Bartlett, G. Coates, R. Hageman, J. Kennedy, O. Luening, P. Lutkin, J. MacDermid, J. Patterson, V. Persichetti, O. Speaks, E. Towner, J. Heggie
Robin Adair (Since all thy vows, false maid, are blown to air
)
Robin Adair (Oh had I a cave on some wild distant shore)
Robin and Richard (Robin and Richard were two pretty men)
Robin Goodfellow (And can the physician make sick men well)
Robin Goodfellow () [x]
Robin Gray (Quand les moutons sont dans la bergerie)
Robin Hood borne on his bier (Weep, weep, ye woodmen! wail
)
Robin Redbreast (Good-bye, good-bye to Summer!)
H. Brian, H. Clough-Leighter, F. Gernsheim, J. Hubbard, E. Johns, G. Palmer, C. Stanford, E. Thiman
Robin Redbreast (Robin on a leafless bough)
Rocking (Little Jesus, sweetly sleep)
Röda och vita rosor () [x] *
Rôdeuse au front de verre (Rôdeuse au front de verre
) ENG *
Rodnoje (Slyshu pesni zhavoronka)
Rødt og sort (Jeg setter ut mine sko) [x]
Rogation Sunday () [x] *
Rogation Hymn () [x] *
Roister Doister (I mun be married a Sunday
)
Rokochut truby orkestra (Rokochut truby orkestra) DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Rokoko () [x] *
Rokoko () [x]
Rokoko (Eine silberne Spieluhr spielte
) [x]
Roland Hayes beaten (Georgia 1942) () [x] *
Rolands Horn (An duftig grüner Linde) [x]
Roland's Schwanenlied (König Carl, der hielt sein Mahl) [x]
Rolandseck : Ballade (Von Spanien kam die Kunde, wie jener Held von Stahl
)
Rolige bror () [x]
Rolled over on Europe (Rolled over on Europe: the sharp dew frozen to stars) [x] *
Rollicum-rorum (When Lawyers strive to heal a breach
)
G. Finzi, R. Boughton, H. Foss, G. Holst, F. Keel, B. Smith
Rolling down to Rio (I've never sailed the Amazon
)
Roman () [x]
Roman Wall Blues (Over the heather the wet wind blows
) *
Roman fountain (Up from the bronze, I saw) [x] *
Roman Wall Blues (Over the heather the wet wind blows
) *
P. Dickinson, A. Harvey, J. Lang-Hyde
Romance (En una yegua tordilla) ENG
Romance (Comment, disaient-ils) RUS ENG CHI
J. Absil, G. Bizet, B. Godard, L. Lacombe, E. Lalo, A. Lecocq, F. Liszt, V. Massé, J. Massenet, H. Reber, C. Saint-Saëns, P. Puget, M. Trémois, A. Rubinstein
Romance () [x]
Romance (Plaisir d'aimer, besoin d'une âme tendre)
Romance (Ingerid Sletten av Sillegjord
)
R. Nordraak, O. Winter-Hjelm
Romance (L'âme évaporée et souffrante) ENG ITA GER
Romance (Liden Gunver vandrer som helst i Kveld) [x]
Romance () [x] *
Romance (Silence ineffable de l'heure
)
Romance (When I was but thirteen or so)
J. Coulthard, O. Mortensen
Romance (Dors pendant que je veill) [x]
Romance (I will make you brooches and toys for your delight
) ITA
G. Butterworth, E. Farrar, R. Vaughan Williams, R. Hundley, H. Allen, W. Bury, R. Clarke, A. Collins, G. Cory, E. Diemer, W. Fast, D. Ford, I. Gurney, M. Helyer, C. Ide, K. Korte, H. Noble, A. Pritchard, C. Sharman, C. Vale, P. Warlock
Romance (Redis le mois) [x]
Romance à la lune (Astre d'amour et de mélancolie)
Romance af Agnete og Havmanden (Agnete var elsket, uskyldig og god
)
Romance d'Arabelle (Le noble Arthus fut aimé d'Arabelle)
Romance de Galatée (Les soins de mon troupeau m'occupent toute entière) ENG
Romance de Gonzale de Cordoue (Présence du ciel) [x]
Romance de la infantina de Francia (De Francia partió la niña) ENG
Romance de la luna (La luna vino a la fragua)
B. Rands, A. Vioque-Lorenzo
Romance de Marguerite (Une amoureuse flamme
)
Romance de Marie Tudor () [x]
Romance de Mignon (Le connais-tu, ce radieux pays
) DUT RUS ENG ITA FRE POL
Romance de Paul et Virginie (Repose en paix, ma Virginie)
Romance del Comendador de Ocaña (Más quiero yo a Peribáñez)
Romance del Prisoniero (Que por mayo era, por mayo
) ENG GER
Romance d'Estelle () [x]
Romance Novel (Dark days are come
)
Romance: Le Berger Lucas (Le berger Lucas soupirait)
Romancero Gitano [song cycle]
Romancillo (Que por mayo era, por mayo
) ENG GER
Romangnano () [x]
Romans (Khotel by ja mechtoj prekrasnoj) ENG
Romans (Prekrasnyj den', schastlivyj den'
)
A. Aliabev, P. Bulakhov, A. Dargomyzhsky, I. Litander, N. Sokolov, I. Rupin, M. Yakovlev, Zhdanov
Romans (Ljubovi plamja blagodatno)
Romans (Jest' tikhaja rosha) [x]
Romans () (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Romans (Prinsessan är du och prinsen är jag) [x]
Romans (Ona bezgreshnykh snovidenyj)
Romans (,,Chto grustish' ty, odinokoj)
Romans (Ne probuzhdaj, ne probuzhdaj)
Romans (Otojdi, ne gljadi)
Romans (Ne govori: ljubov' projdjot,
)
Romans (Odinok mesjac plyl, zybljasja v tumane)
Romans (Tol'ko uznal ja tebja)
Romans iz po`emy ,,David Richio`` (Kto ona i gde ona)
Romans molodogo cygana (Vzgljani: pod otdaljonnym svodom
) ENG
Romans Niny (Kogda pechal' slezoj nevol'noj) ENG
A. Glazunov, A. Khachaturian
Romans o svobode (Vkhodi, malysh - jeshchjo odna dusha prirody) *
Romans v ritme tango (Gremit opavshaja listva) *
Romans: Prekrasnyj den', schastlivyj den' (Prekrasnyj den', schastlivyj den'
)
A. Aliabev, P. Bulakhov, A. Dargomyzhsky, I. Litander, N. Sokolov, I. Rupin, M. Yakovlev, Zhdanov
Romanse (Hyrden græsser sine får)
C. Weyse, A. Backer-Grøndahl
Romansero (Uzh nochi tumannym pokrovom odeta Sierra-Nevada
) RUS
Romansy na stikhi A. Akhmatovoj [song cycle]
Romantische Lieder (Gute Nacht! Gute Nacht! Lieben) [x]
Românul către Tătar () [x]
Romanza (Dimmi perché sí languido)
Romanza (1965) (Das Fräulein stand am Meere
) ENG
S. Beets, W. Killmayer, H. Beckmann, Y. Braun, C. Bruhn, R. Farber, D. Forsythe, M. Gehrigk, O. Guttmann, L. Haug, C. Hirschfeld, R. Johndorff, K. Kohn, O. Schoeck, E. Schröder
Romanza del prisionero () [x]
Romanza moresca (Il mio grido io getto ai venti) ENG
Romanze (Mein Knappe, wie kömmst Du) [x]
C. von Militz, C. von Militz, C. Schulz
Romanze (Süsse Ahnung dehnt den Busen) [x]
Romanze (Ein König einst gefangen sass) [x]
Romanze (Drei Jungfräulein im Grünen) [x]
Romanze (Leise weht' es, leise wallte rings der Tau umher) [x]
Romanze (In der Väter Hallen ruhte)
Romanze (Euch jungen Weiberchen
) [x]
Romanze (In Nachtsturm und Gewitter
) [x]
Romanze (Flutenreicher Ebro
) ENG FRE GER
R. Schumann, A. Levinsohn
Romanze (Friede lächelt das zufriedne Land) [x]
Romanze (Holde, lass dein Herz beschwörert) [x]
Romanze (Ein Fräulein klagt' im finstern Turm) ENG
Romanze (Sie hatten sich beide so herzlich lieb
) RUS ENG
C. Sinding, W. Biermann, D. Blake, D. Blake, Y. Braun, D. Forsythe, G. Frid, G. Ginsburg, A. Kaiser, E. Kauffmann, A. Laszky, G. Rühm, K. Schwaen
Romanze (Komm Schwester zu den Ufern)
Romanze (Mit langem Barte, bleich und blaß)
Romanze (Ein Kind an Mutterbrust)
Romanze (Der Kaiser flieht vertrieben)
Romanze (Die Wellen blinken und fließen dahin) ENG
J. Brahms, L. Damrosch, R. Franz, C. Stanford, A. Isasi Linares, K. Aggházy, C. Banck, R. Bella, A. Enna, G. Ginsburg, F. Gumbert, F. Hinrichs, A. Koptiajeff, N. Liebmann, A. von Lindheim, A. MacKenzie, Mathieu, R. Philipp, W. Stehle, J. von Stockhausen, W. Taubert, A. Tofft, J. Visser, K. Vollweiler, D. Forsythe
Romanze (Der Vollmond strahlt auf Bergeshöhn
) DUT ENG FRE
Romanze (Wo noch kein Wandrer gegangen
) ENG
R. Franz, F. Mendelssohn-Bartholdy, H. Pfitzner
Romanze (Ein Veilchen auf der Wiese stand) DUT NOR SPA ENG DAN ITA FRE
Anna, J. André, P. Kayser, N. Medtner, W. Mozart, J. Reichardt, J. Reichardt, O. Schoeck, C. Schumann, J. Štěpán, V. Tomášek, C. Heydenreich, F. Himmel, K. Seckendorff, P. Lindpaintner
Romanze (Es war ein König in Thule) DUT SPA ENG ITA FRE
H. Behn, A. Diepenbrock, K. Eckert, F. Liszt, H. Marschner, J. Quandt, J. Reichardt, F. Schubert, R. Schumann, K. Seckendorff, F. Silcher, V. Tomášek, K. Zelter, G. Fink, C. Heydenreich, J. Kienlen, F. Draeseke, B. Klein, J. Klein, O. Klemperer, L. Schlottmann, J. Lecerf, L. Lenz, C. Kreutzer
Romanze (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) DUT ENG ITA FRE GER
R. Bredemeyer, C. Griffes, F. Mendelssohn-Bartholdy, T. Otterström, T. Rangström, C. Schumann, J. Söderman, A. Backer-Grøndahl, C. Banck, J. Berens, W. Brauer, A. Bungert, F. Busoni, G. Demidov, F. Dreyschock, G. Eggers, J. Ehrenstein, R. Engel, G. Enzian, Z. Fibich, G. Flügel, F. Gotthelf, A. Hartl, H. Hermann, J. Hey, F. Hiller, F. Hiller, R. Hol, F. Hummel, O. Hübner, M. Jacobi, P. Janssens, L. Johns, S. Kallenberg, B. Klein, F. Kücken, O. Lange, J. Lewalter, G. Mahler, J. Möllendorf, T. Murai, O. Nicolai, C. Nicolai, A. Olenin, J. Overath, R. Philipp, G. Ranach, E. Rohde, A. Rose, L. Samson, E. Schauss, J. Schäffer, H. Schulz-Beuthen, F. Siebmann, M. Spicker, J. Steenberg, E. Streben, J. Suder, V. Tomášek, F. Truhn, F. Truhn, Usatov, B. Walter, S. Warteresiewicz, W. Willeke, A. Winterberger, A. Winterberger, A. Winterberger, E. Young, D. Forsythe, K. Ehrlich, A. Rubinstein, C. Stanford, R. Hol, F. Ries, R. Schumann, M. Vogrich, Z. Fibich, C. Krill, E. Löwenberg, F. Van der Stucken
Romanze (In einem Tal, bei einem Bach)
Romanze (Die alten, bösen Lieder
) DUT SPA ENG ITA FRE
R. Schumann, D. Forsythe, A. Huth, B. Kreutzer, R. de Leeuw, I. Mimaroglu, H. Nürnberg, H. Pierson, A. Zoller
Romanze (Du bist wie eine Blume
) DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI
J. Barbour, G. Berners, J. Bókay, A. Bungert, N. Burgmüller, A. Bruckner, C. Cadman, G. Chadwick, A. Foerster, G. Goltermann, G. Graben-Hoffmann, L. Halvorsen, M. Hauptmann, G. Henschel, G. Herrmann, H. Huss, C. Ives, J. Kalliwoda, F. Kücken, F. Liszt, J. Maklakiewicz, E. Nevin, T. Otterström, E. Pankiewicz, A. Rubinstein, W. Rust, L. Schlegel, R. Schumann, F. Van der Stucken, W. Taubert, E. Tinel, J. Weegenhuise, H. Willan, H. Wolf, S. Beets, J. von Haszlinger, W. Baumgartner, O. Dresel, W. Killmayer, T. Borchers, K. Stougie, K. Stougie, W. Hill, F. Agthe, G. von Alvensleben, A. Graf Amadei, H. Ambrosius, A. Ander, J. André, N. Artsybushev, R. Ascham, J. Vesque von Püttlingen, J. Vesque von Püttlingen, Anschultz von Goldenbeck, C. Ashelm, E. Bacon, C. Barry, R. Bartmuss, P. Baumeister, S. Bechtel, H. Becker, A. Becker, J. von Beliczay, F. Bendel, G. Benkert, E. Benson, H. van Berckel, J. Berens, J. Berghout, M. von Bieberstein, Blessen, F. Boehme, V. Boos von Waldeck, P. Borchard, J. Brahms, A. Bouman, O. Böhme, H. Böie, F. Brandenburg, W. Brauer, H. Bronsart, A. Bruné, A. Bungert, E. von Buri, W. Burmester, F. Busoni, A. von Buttykay, H. von Bülow, K. Bürgel, C. Coles, F. Commer, L. de Coppet, L. Crabtree, H. Crossley, T. de Czerniewsky, W. Czerwinski, R. Czerwonky, B. Damcke, L. Dames, F. Dankmann, H. Decker, E. Degele, A. Deprosse, F. Dietz, N. Dmitrieff, A. von Dombay, H. Dorn, A. Dorn, C. Döring, A. Dreyschock, M. Dumler, O. Dütsch, L. Ehlert, E. Ennes, A. Erichson, P. Even, L. Fanzler, R. Fischhof, C. Flodin, E. Flügel, D. Forsythe, J. Foulds, R. Förster, E. Franck, L. Freytag, V. Gabriel (attribution uncertain), J. Gauby, T. Gaude, P. Geisler, Georg V, T. Gerlach, G. Geyger, G. Ginsburg, A. Gretchaninov, C. Grimmer, G. Grossmann, O. Guttmann, E. Hahn, R. Halbmayr, E. Halven, W. Hammond, B. Hamma, J. von Harder, H. Harris, L. Hartmann, E. de Hartog, M. Hasert, R. Hasert, M. Hauser, C. Heinemann, G. von Heine-Geldern, V. Heinisch, A. Heinss, A. Heintz, A. Hellmann, G. Herrmann, H. Hertz, A. Hervey, E. Hoppe, M. Hinrichs, S. Hirsch, L. Hoffmann, E. Hoffmann, D. Hönigsberg, W. Humpel, A. Iljinsky, Ivansky, J. Jacobsson, L. de Jadovsky, E. Jantsch, W. Johnson, H. Jung, L. Kalthoff, C. Katzenberger, K. Kissner, J. Knoller, J. Koffka, G. Koning, P. Koutnik, B. Köhler, C. Köhler, M. König, H. Kratochwil, A. Krause, E. Krause, M. Kremer, M. Kretschmar, F. Krezma, D. Krug, P. Krummeich, P. Kuczynski, E. Kullak, F. Lachner, B. Lambord, J. Lammers, T. Laussmann, L. Lavater, C. Laverrenz, M. Lennard, T. Leo, H. Leucht, G. Liebling, G. Lishin, L. Lisovsky, J. Low, E. MacMillan, C. Mahlberg, F. Malinska, H. Marschall, J. Matthes, M. Matthes, E. Mayer, C. Mayrberger, J. Meyer, O. Meyer, Mihalovich, E. Miller, P. Molenbroek, G. Molitor, W. Mosbacher, K. Müller, F. Neumann, T. Niemann, J. Pfeiffer, R. Pfennig, R. Pflughaupt, C. Philip, W. Philippi, F. von Plessen, C. Pohl, W. Pontius, J. van der Porten, C. Porumbescu, W. Pranz, B. Ramann, B. Randhartinger, G. Rebling, A. Reichel, K. Reinecke, J. Renaud, S. Reunert, W. Riehl, M. Roeder, F. von Romaszkan, A. Rosenstein, M. de Rothschild, F. Rudolph, H. Rumbold, S. Rybakov, H. von Sahr, P. Schanzberg, O. Schäffer, C. Schäffer, T. Scheibel, F. Scheiding, G. Scheller, A. Scheluta, G. Schiemer, A. Schimon, A. von Schleinitz, W. Schlenther, L. Schmidt, G. Schmidt, A. Schmidt, W. Schmidt, L. Schmidt, F. Schmidt, H. Scholtz, H. Schreyer, A. Schröder, K. Schröder, L. Schwab, H. Schwantzer, H. Schwartz, W. Schwarz, H. Seifert, E. Seiffert, F. Seitz, G. Sgambati, P. Sidorenko, F. Siebmann, K. Siemers, A. Sigmond, E. Sjögren, P. Slawitzky, O. Smith, W. Smith, P. Sokalsky, A. Somov, T. Souchay, R. von Sporck, B. Sporck, H. Ständer, W. Steifensand, W. Steinhardt (attribution uncertain), E. Steinkühler, K. Stenhammar, C. Stiehl, B. Stolzenberg, E. Strubel, V. Styrcea, I. Telbisz, P. Thielen, R. Thoma, A. Thomas, H. Tibbé, L. Tokman, P. Tolmatchoff, L. True, E. Truman, T. Twietmeyer, E. Urach, F. Urban, F. Van der Stucken, A. Varlamov, E. Veit, F. Vilhar-Kalski, K. Villebois, F. Vink, K. Vollweiler, C. Voss, W. Wallace, F. Warnke, J. Warrack, K. von Wartensleben, S. Warteresiewicz, W. Wenigmann, C. Wettig, J. Weyrauch, H. Wichmann, F. von Wickede, M. Viel'gorsky, C. Wilhelm, H. Willmers, E. Willvonseder, A. Winterberger, T. de Witt, A. Woeltge, F. Wrede, E. Wunsch, E. Zander, B. Baron von Zedlitz, Z. Ziegler, C. Zietschmann, H. Zois, P. Zumbach, V. Kervéguen
Romanze (Graf Siegfried einst in Welschland kam) [x]
Romanze (Liebe, Liebe, deine Schmerzen)
Romanze (Es muss ein eigen Ding sein um die Liebe) ENG
Romanze () [x]
Romanze (Was belebt die schöne Welt?
)
Romanze (Einmal aus seinen Blicken
) ENG GER (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Romanze (Adown the vale the horseman passed) (Adown the vale the horseman passed) ENG [x]
Romanze (Der traurige Jäger) (Zur ewgen Ruh' sie sangen
) ENG FRE
R. Franz, R. Schumann, L. Thuille
Romanze aus Claudine von Villa Bella (Es war ein Knabe frech genung
)
J. Reichardt, N. Medtner, K. Seckendorff, A. Crelle, B. Klein, B. Klein
Romanze des Richard Löwenherz (Großer Taten tat der Ritter
) DUT GER
Romanze vom Gänsebuben (Helf' mir Gott, wie fliegen die Gänse, helf' mir Gott, wie fliegen sie all'
) GER
Romanze vom Monde, vom Monde () [x] *
Romanze: Sie war so hold (Sie war so hold, sie war so reizend)
Romanzen [song cycle]
Romanzen aus L. Tiecks Magelone [song cycle] ENG
Romanzen für Frauenstimmen I [song cycle]
Romanzen für Frauenstimmen II [song cycle]
Romanzen- und Liederkranz [song cycle]
Romanzero Lieder [song cycle]
Rome (Oh for the rising moon)
Rome (May, 1935) () [x] *
Romeins voorjaar () [x]
Romeinse nacht () [x]
Romeinse sonnetten [song cycle]
Romeo (Om du en natt helt plötsligt hörde strängar)
Roméo (Juliette, chère idole)
Romeo's ladder (Up to her chamber window
)
A. Barnes, G. Chadwick, C. Dana, A. Foote, F. Foster, L. Loth, A. Mack, E. Nevin, W. Pommer, J. Redding, S. Schlesinger, J. Seymour, A. Train, C. Underhill
Römische Nacht (Ringsum auf allen Plätzen
)
Ronda (Shumit khorovod u nashikh dverej
) RUS ENG FRE
Ronde (N'allez pas au bois d'Ormonde
) ENG GER
Ronde (Les trois filles allèrent danser au clair de lune)
Ronde () [x] *
Ronde (Venez, venez, mêlez-vous à la ronde) ENG
Ronde (Grand bal sous le tamarin)
Ronde () [x]
Ronde (Être jolie, être belle)
Ronde d'Amour (Ah! si l'amour prenait racine)
Ronde des Radis (Des oignons, des radis, du céleri
)
Ronde du crépuscule (À l'heure où dans les airs circule) [x]
Ronde gauloise (J'ai vu la fille du meunier)
Rondeau () [x]
Rondeau (Jeunes amoureux nouveaux)
Rondeau () [x]
Rondeau ("Good night! good night!" -- And is it so?)
Rondeau (Mort, j'appelle de ta rigueur) (Mort, j'appelle de ta rigueur
)
Rondeau à la mort (Mort, j'appelle de ta rigueur
)
Rondeau (d'autrefois) () [x]
Rondeau d'hier () [x]
Rondeau redoublé () [x] *
Rondeau redoublé () [x] *
Rondeax mignons (La rosée s'envole et remonte aux cieux) ENG
Rondeel voor het liefste kind () [x] *
Rondeel voor rode rozen () [x] *
Rondel (Le temps a laissé son manteau
) ENG
C. Debussy, B. Dieren, B. Godard, C. Saint-Saëns, C. Saint-Saëns, M. Déodat de Séverac, G. Antoine
Rondel () [x]
Rondel (Kissing her hair I sat against her feet)
A. Bergh, R. Vaughan Williams
Rondel (The little eyes that never knew)
Rondel (Lieb', Lieb', was willst du
) ENG GER
Rondel (Verflossen ist das Gold der Tage
)
W. Grosz, J. Solare, M. Flothuis, A. Milesi
Rondel () [x]
Rondel (Love, love, what wilt thou with this heart of mine
) ENG GER
F. Cowen, E. Elgar, P. Gordon, W. Manson, S. Thomson
Rondel (Ah! la promenade exquise) *
Rondel (Il se cache dans ta grâce) RUS
Rondel () [x]
Rondel () [x]
Rondel (Il fait noir, enfant, voleur d'étincelles!)
Rondel (En regardant ces belles fleurs)
Rondel (Wie eine Hummel brummt mein Geist)
Rondel (Hence away, begone, begone) ENG
Rondel (This Book of Hours Love wrought)
Rondel de la Belle au bois (Ouvrez vos tendres yeux, la Belle au bois dormant)
Rondel LXIII (Le temps a laissé son manteau
) ENG
Rondelay (Chloe found Amyntas lying
)
Rondell () [x]
Rondell (Durch die Schnauzen der Cavalle)
Rondine al nido (Sotto la gronda della torre antica)
Rondini! (Rondini allegre) *
Rondino () [x]
Rondo (I attempt from Love's sickness to fly in vain)
Rondo: O What is That Sound (O what is that sound which so thrills the ear
) *
W. Bennett, R. Kreuger, J. Beeson, D. Hagen
Ronjajet les bagrjanyj svoj ubor (Ronjajet les bagrjanyj svoj ubor)
Ronsard à son âme (Amelette Ronsardelette
)
Rood () [x] *
Rook () [x] *
Rooks in October (They sweep up, crying) [x] *
Rooks in October (They sweep up, crying) [x] *
Room A-460 (Rest? How? Question "Requiem?")
Root cellar () [x] *
Rosa (Una povera rosa è rinserrata
) ENG
Rosa canina () [x]
Rosa del cami (En dolç desmai
)
Rosa Mundi (Who dreamed that beauty passes like a dream?)
Rosa Mystica [song cycle]
Rosaliana [song cycle]
Rosalie (Turn your faces up to the sun) [x]
Rosaline (Like to the clear in highest sphere)
Rosas en diciembre (Las pocas rosas que aún quedan en el jardín
) *
Röschen auf der Heide (Sah ein Knab' ein Röslein stehn
) DUT SPA ENG ITA FRE CHI
J. Brahms, C. Decker, P. Grønland, R. Joseffy, J. Kienlen, F. Lehár, J. Reichardt, K. Reissiger, F. Schubert, R. Schumann, W. Taubert, V. Tomášek, A. Weyrauch, F. Dalberg, H. Dorn, G. Grossheim, M. Hauptmann, C. Hering, G. Bachlund, L. Beethoven, J. Bürde, N. Gade, H. Nägeli, I. Bronsart von Schellendorf
Röschen bi&szilg; den Apfel an (Röschen biß den Apfel an
) ENG
H. Pfitzner, C. Sinding, V. Andreae, R. Schweizer
Röschen biß den Apfel an (Röschen biß den Apfel an
) ENG
H. Pfitzner, C. Sinding, V. Andreae, R. Schweizer
Rose (Rose, little Rose, the youngest of the Roses
) *
Rose Castles (Rose Castles)
Rose che un dì spiegaste () [x]
Rose cheek'd Laura, come! (Rose cheek'd Laura, come!)
Rose d'amour (Rose d'amour, nouvelle éclose)
Rose de lumière un mur qui s'effrite (Rose de lumière un mur qui s'effrite)
Rose, die Müllerin (Wies Vöglein möcht'ich ziehen)
Rose fleurie (En s'en allant le long du bois) ENG
Rose garden (Time present and time past)
Rose Guerdon (I kiss the rosebud which you wore
)
Rose, liz, printemps, verdure (Rose, liz, printemps, verdure)
Rose, Meer und Sonne (Rose, Meer und Sonne
) ENG FRE
Rose Song (Rose that wast born with the morning)
Rose, thou art sick (O Rose, thou art sick
) NYN RUS
S. Adler, G. Antheil, G. Biberian, C. Blyton, W. Bolcom, B. Britten, M. Burtch, G. Bush, J. Corina, E. Deale, D. Farquhar, D. Fornuto, I. Gundry, F. Hart, E. Hartzell, S. Homer, D. Jones, R. Leibowitz, R. Lomon, W. Mellers, D. Miall, M. Miller, N. Peros, B. Pierce, G. Rochberg, G. Schürmann, L. Segerstam, D. Shaw, C. Steel, L. Trimble, G. Victory, C. Vollrath, R. Werther, R. Wilding-White, R. Willis, P. Winsor, M. Nyman, W. Bolcom, A. Close, G. Bachlund, D. Smirnov, D. Smirnov, D. Smirnov
Rose und Lilie (Die Rose liebt die Lilie)
Rose und Nachtigall (Die Rose lag im Schlummer im grünen Gemach)
Rose und Traube (Brich eine Ros' im Garten
) [x]
Rose von Jericho () [x]
Rose-Ann (Why didn't you say you was promised, Rose-Ann?)
I. Foster, A. Hale, M. Sheldon
Rose-Mary of the Angels (Little Sister Rose-Marie)
Ròseen-dhu (Little wild-rose of my heart)
E. Bainton, H. Clough-Leighter
Rosées (Je rêve, et la pâle rosée)
Rosefrail (Frail the white rose and frail are
) ITA
A. Roussel, E. Moeran, L. Betts, D. Del Tredici, D. Diamond, R. Stevenson, W. Strickland, B. Dieren
Röselein, Röselein! (Röselein, Röselein) ENG
A. Kleinpaul, R. Schumann
Rosemonde (Il était une fois
) ENG
Rosamonde (Pourquoi tarde-t'il à venir
)
Rosemonde (Longtemps au pied du perron de
) ENG
Rosemonde (Qu'as-tu vu dans ton exil) ENG GER
Rosen (Keine Rose darf ich pflücken) [x]
Rosen () [x]
Rosen (Ved gamle borg
)
Rosen (Rosen sidder på tronen) [x]
Rosen (Eine Schale blühender Rosen)
Rosen am Weg - Lieder zur Gitarre (Laute) [song cycle]
Rosen auf den Weg gestreut (Ihr müßt sie lieb und nett behandeln)
Rosen blusser alt i Danas have (Rosen blusser alt i Danas have)
C. Nielsen, J. Andersen, C. Mortensen
Rosen im Haare (Rosen im Haare, den Becher zur Hand) [x]
Rosen und Dornen () RUS [x]
Rosen und Georginen (Rosen und Georginen
) ENG
Rosen und Tannen (Man sagt, daß Rosen, die bei Tannen) *
Rosen und Vergissnichtmein () [x]
Rosen und Vergissnichtmein () [x]
Rosenblätter [song cycle]
Rosenduft (Weinrot brennen Gewitterwinde
)
Rosenglaube (Dich zieret dein Glauben, mein rosiges Kind)
Rosengruss (Heimlich durch's Fenster kam er geflogen)
Rosenknoppen (Rosenknop saa fast og rundt
)
Rosenknoppen (Lille, dejlige rosenknop!)
A. Backer-Grøndahl, C. Malmqvist
Rosenlied (Wir senkten die Wurzeln in Moos und Gestein
) ENG FRE
Rosenlied () [x]
Rosenlied () [x]
Rosenlieder [song cycle]
Rosenringel (Roter Ringelrosenbusch hat mein Hemd zerrissen
) ENG
Rosenrøde Drømme: Du sidder i Baaden (Du sidder i Baaden, som svømmer
)
E. Sjögren, A. Backer-Grøndahl
Rosenrøde Drømme: Jeg ser for mit Øie (Jeg ser for mit Øie
)
A. Backer-Grøndahl, E. Sjögren
Rosentage sind verronnen (Rosentage sind verronnen) ENG GER (Text: after Adam Asnyk)
Rosentod (Du rote Rose) ENG
Rosentod (Es zitterte über die Heide)
Rosenzeit (Wildi Rose heimer gfunde
)
Rosenzeit (Rosenzeit! wie schnell vorbei) RUS ENG
J. Brahms, H. Distler, G. Eijken, R. Franz, F. Hiller, O. Schoeck, H. Wolf, H. Senger, G. Bohnnblust, J. Wetzel, F. Draeseke, R. Brömel, E. Kauffmann, P. Kauffmann, F. Schieri, M. Schmidt, W. Ulrich, O. Vrieslander, P. Viardot, R. Kahn, R. Kleinmichel
Rosenzeit (Nun stehen die Rosen in Blüte
) ENG
J. Brahms, A. Jensen, R. Schumann, J. Grimm, R. Kahn
Rosenzeit! (Rosenzeit! wie schnell vorbei) RUS ENG
J. Brahms, H. Distler, G. Eijken, R. Franz, F. Hiller, O. Schoeck, H. Wolf, H. Senger, G. Bohnnblust, J. Wetzel, F. Draeseke, R. Brömel, E. Kauffmann, P. Kauffmann, F. Schieri, M. Schmidt, W. Ulrich, O. Vrieslander, P. Viardot, R. Kahn, R. Kleinmichel
Rosenzeit! wie schnell vorbei (Rosenzeit! wie schnell vorbei) RUS ENG
J. Brahms, H. Distler, G. Eijken, R. Franz, F. Hiller, O. Schoeck, H. Wolf, H. Senger, G. Bohnnblust, J. Wetzel, F. Draeseke, R. Brömel, E. Kauffmann, P. Kauffmann, F. Schieri, M. Schmidt, W. Ulrich, O. Vrieslander, P. Viardot, R. Kahn, R. Kleinmichel
Rosenzweige (Wohl manchen Rosenzweig brach ich vom Pfade
)
A. Fielitz, C. Ives, B. Schmidt
Roses (Red roses floating in a crystal bowl)
Roses and revolutions (Musing on roses and revolutions) *
Roses d'hiver (Vous souvient-il du jour, de l'heure et de l'instant) ENG
Roses d'Octobre (Belles frileuses qui sont nées
)
Roses du soir (Dès que la nuit monte au ciel, le monde est à nous, et) ENG
Roses en bracelet (Roses en bracelet autour du tronc de l'arbre) ENG
Roses et papillons (Roses et papillons, la tombe nous rassemble
)
Roses for the flush of youth (O roses for the flush of youth
)
D. Arditti, H. Clough-Leighter, S. Coleridge-Taylor, G. English, G. Marschal-Loepke, G. Oldroyd
Roses of Picardy (She is watching by the poplars)
Rosette () (Text: after Pierre Jean de Béranger) [x]
Rosettina () [x]
Rosettina () [x]
Rosilias sorg () [x]
Rosjanka (Zemlica jarovaja)
Roslagsvår (Solen sjunker i sjön till ro) *
Röslein dreie (Röslein dreie in der Reihe blühn so rot
) ENG ITA GER
J. Brahms, H. Svensson, G. Frumerie
Röslein Walzer (Ich weiß ein schönes Röselein)
Röslein, was erblühst du mir so frühe (Ach, und du mein kühles Wasser
) ENG GER
Roslin Castle ('Twas in that season of the year)
Rosmarin (Ich habe mir Rosmarin gepflanzt)
Rosmarin (Es wollt ein Jungfrau früh aufstehn
) DUT ENG
J. Brahms, E. Humperdinck, A. Knab, T. Rangström, R. Schumann, F. Zipp, C. Sinding
Rosmarin () [x]
Rosmarin und Thymian (Rosmarin und Thymian wächst in unserm Garten) [x]
Rosor och violer () [x]
Rossignol (Rossignol..., dont le coeur)
Rossignol mon mignon (Rossignol mon mignon, qui dans cette saulaie
) ENG
G. Boni, A. Roussel, J. Rivier
Rossignolet du bois (rossignolet du bois rossignolet sauvage
)
L. Berio, C. Ehrensperger
Rösterna (Så skumma du) [x] *
Rosy maiden Winifred (Rosy maiden Winifred)
W. Parratt, C. Sharman, G. Finzi
Rot () [x] *
Rot und Blau (Wenn mir die Morgenröte winkt)
Rotbörsteken () [x]
Rote Abendwolken (Rote Abendwolken ziehn am Firmament
) ENG ITA GER
J. Brahms, H. Svensson, G. Frumerie
Rote Äugelein (Könnt'st du meine Äugelein seh'n) [x]
Rote Blumen (Ich ging an einer Wiese vorbei)
Rote Messe (Zu grausem Abendmahle) NYN ENG GER
Rote Pantoffeln (Da packt sie plötzlich die böse Katze
)
E. Onegin, B. Dieren, F. Wolfes
Rote Rosen (Weisst du die Rose, die Du mir gegeben)
Roter Mohn (Rote Flammen so glüht der Mohn) [x]
Roter Vogel (Roter Vogel hinauf dich schwing! bring' mir, bring' mir sieben Ring'!) [x]
Rothe Aeuglein (Könnst du meine Aeuglein sehen)
Rothe Aeuglein (Könnt'st du meine Äugelein seh'n) [x]
Rothe rose (Blühe, rothe Rose) [x]
Rothiemurcus rant (Lassie wi' the lintwhite locks)
Rotkehlchen (Rotkehlchen auf dem Zweige hupft
)
Rotregla () [x] *
Rouge () [x] *
Rough wind (Rough wind that moanest loud
) ITA
F. Bridge, C. Ives, R. Agnew, C. Allen, G. Antheil, A. Berdahl, E. Blake
Roulis des grès (Roulis des grès) [x]
Round about her charret, with all-admiring strains (Round about her charret, with all-admiring strains) [x]
Round us the wild creatures (Round us the wild creatures, overhead the trees)
G. Bantock, A. Borton, H. Clarke, M. Kernochan, F. Krull, Staat
Roundel (Your eyën two will slay me suddenly
)
R. Vaughan Williams, A. Bax
Roundel (Now welcome Summer with thy sunne soft)
Roundelay (Love is like the wild rose-briar
)
J. Ireland, J. Clements, J. Coulthard, J. Duke, Einna, H. Horrocks, A. Jepson
Roundelay [song cycle]
Rounds and Rounds [song cycle]
Rövaren Brun () [x]
Roving in the dew (Where are you going to, my pretty fair maid
)
Row, Boys! (The sun sinks in the sea)
Row, burnie, row (Row, burnie, row)
Row gently (Row gently here
) GER
B. Carr, E. Hopkins, P. van Katwijk
Row gently here (Row gently here
) GER
B. Carr, E. Hopkins, P. van Katwijk
Royauté (Un beau matin, chez un peuple fort doux, un homme) ENG CHI
Róże (Dla trojga dziewcząt, co przechadzały się w moim ogrodzie
) POL
Roza (Gde nasha roza) ENG
Roza mecha (Slavit mech bagrjanoj slavoj Roza)
Roza obruchenija (Upoena i v nege tonet roza)
Roza preobrazhenija (Vsem Armenija bogata, Roza!)
Roza sojuza (Ty mezh junoshami Krita — roza)
Roza trekh volkhvov (Vsja nad bashnej zvezdocheta Roza)
Roza vechnykh vrat (Strazh poslednego poroga — Roza)
Roza vozvrata (Chto — ljubov'? Povedaj, lira!— Roza)
Różany ogród () [x] *
Rozcinam pomarańczę bólu (Rozcinam pomarańczę bólu) [x] *
Róže (Ach, ty róže, krásná róže
)
A. Dvořák, Z. Fibich, Z. Fibich
Rozhdenije Arfy (Odno ja chudesnoje znaju predan'je
) RUS FRE
Rozloučení (Zatoč se mně, galanečko, na dobró noc do kola) GER
Rozmowa (Kochanko moja! na co nam rozmowa) RUS
Rozovyj otblesk zakata (Rozovyj otblesk zakata)
Rozstanie (Zakończ więc pieśń tę ostatnią i rozejdźmy się) POL
Rozstanie jest ptakiem (Rozstanie jest ptakiem) [x] *
Rüberettich (Sie liebte ihn, er liebte sie) ENG
Rübezahl (Es rauschen die Tannen und Föhren) [x]
Rubinen (Rubinen sind die Lippen dein
) ENG FRE
F. Allitsen, J. Weismann, G. von Alvensleben, D. Forsythe, R. Herman, L. Héritte-Viardot, J. Vesque von Püttlingen, E. von Oldenburg, K. Stougie, Stschurovsky
Ruchej (Serebristyj ruchej)
Ruchej i cvety () [x]
Rückblick (Oft in der stillen Nacht
) [x]
Rückblick (Ich will spiegeln mich in jenen Tagen) ENG
H. Reutter, O. Schoeck, W. Baumgartner
Rückblick (Was hab' ich bis jetzt nun gefunden? Inn're Ruh hat sich nicht) *
Rückblick (Es brennt mir unter beiden Sohlen
) DUT SPA ENG ITA FRE
R. Bredemeyer, F. Schubert
Rückblick () [x]
Rückblick () [x]
Rückblicke auf den Liebesfrühling (Und nun nehm' ich diese Lieder)
Rückfall der Krankheit (Soll ich denn sterben
) DUT ENG
Rückgedanken im Spätsommer (Am Hang die Heidekräuter blühn
) *
P. Klein, H. Nahme, H. Quiel, I. Schneider, I. Schneider
Rückgedenken (Am Hang die Heidekräuter blühn
) *
P. Klein, H. Nahme, H. Quiel, I. Schneider, I. Schneider
Rückkehr (Wer steht hier draußen? - Macht auf geschwind!)
Rückkehr (Schon verstummt das Lied der Grille
)
Rückkehr (Mit meinem Saitenspiele
)
Rückkehr (Die Vaterstadt, wie find ich sie doch) *
Rückkehr in die Heimat (Ihr milden Lüfte, Boten Italiens
)
F. Fröhlich, R. Strauss, J. Hauer
Rückkehr in die Heimat () [x]
Rückkehr zur Natur (Man darf schon wieder Stiefel vor die Türe stellen)
Rückleben (An ihrem Grabe kniet' ich festgebunden
)
Rücknahme (Ich sagte nicht: ich liebe dich)
R. Ganz, M. Frischknecht, S. Jemnitz, F. Jungwirth, G. Meerwein, F. Müller, C. von Szelle
Rückschau (Ich habe gerochen alle Gerüche)
H. Pflüger, G. d'Hardelot, A. Zoller
Rückweg (Zum Donaustrom, zur Kaiserstadt) DUT ENG
Rudolf von Werdenberg (Ein Grafenschloß steht trotzig auf stolzer Bergeshöh')
Rudolph von Werdenberg (Ein Grafenschloß steht trotzig auf stolzer Bergeshöh')
Rue de Toutes Ames (Street of all souls, have in your moonless keeping) [x] *
Ruf () [x]
Ruf () [x] *
Ruf (Immer stiller stehn die Bäume)
Ruf vom Berge (Wenn ich ein Vöglein wär'
)
Ruf zur Maria (Dich, Mutter Gottes, ruf' wir an) ENG ITA
Rufst du mein Vaterland () [x]
Rug [song cycle]
Rug (for Sigbjørn Obstfelder) (Hvis jeg var en rugåker ikke en datter) *
Rugen skjælver (Hvad er det, som rører sig borte i rugen)
Rugiada () [x]
Ruh sanft! () [x]
Ruhe (Ein großer schwarzer Traum) RUS ENG GER
Ruhe () [x]
Ruhe (Über allen Gipfeln
) DUT SPA RUS ENG ITA FRE
C. Ansorge, E. Bacon, C. Baden, A. Becher, H. Behn, L. Crabtree, A. Diepenbrock, E. Draude, H. Genzmer, C. Groot, S. Herzog, F. Hiller, C. Ives, D. Kuhlau, F. Liszt, J. Loewe, N. Medtner, F. Mendelssohn-Hensel, V. Nessler, H. Panofka, E. Pepping, M. Reger, F. Schubert, R. Schumann, F. Wüllner, K. Zelter, H. Kauder, C. Brauns, M. Hauptmann, B. Klein, T. Kirchner, O. Ulmer, H. Fleischer, H. de Lange, J. Fearnley, L. Schlottmann, G. Eggers, V. Tomášek, W. Kempff, J. Harvey, R. Shapey, L. Grenager, K. Weigl, G. Bachlund
Ruhe (Es war da Herz mir voll)
Ruhe (Hältst mich nun ganz in dem Armen) [x]
Ruhe (Wenn im letzten Dämmrungsstrahle
)
Ruhe bei Ihr (In diesen bangen Tagen
) ENG
Ruhe der Liebe (Du bist die Ruh
) DUT POR SPA ENG ITA FRE
F. Curschmann, F. Mendelssohn-Hensel, F. Schubert, A. Taylor, H. Fleischer
Ruhe in der Geliebten () [x]
Ruhe in der Geliebten (So laß mich ruhen ohne Ende
)
F. Ritter, H. Suter, F. Draeseke
Ruhe, meine Seele! (Nicht ein Lüftchen regt sich leise) SPA ENG ITA
Ruhe, schönstes Glück der Erde (Ruhe, schönstes Glück der Erde
)
Ruhe, Süßliebchen, im Schatten (Ruhe, Süßliebchen, im Schatten
) ENG ITA
J. Brahms, R. Franz, L. Reichardt, L. Spohr, F. Götzloff, J. Weismann, C. Bertelsmann
Ruhelos () [x]
Ruhelos ()
Ruhelos, rastlos (Ruhelos, rastlos und nirgends zufrieden) GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Ruheplaetzchen (Mein Häuschen am Hügel steht
)
Ruheplatz (Hier im Schatten, o Bathyllos
) GER
Ruheplätzchen (Mein Häuschen am Hügel steht
)
Ruhest du auch (Über allen Gipfeln
) DUT SPA RUS ENG ITA FRE
C. Ansorge, E. Bacon, C. Baden, A. Becher, H. Behn, L. Crabtree, A. Diepenbrock, E. Draude, H. Genzmer, C. Groot, S. Herzog, F. Hiller, C. Ives, D. Kuhlau, F. Liszt, J. Loewe, N. Medtner, F. Mendelssohn-Hensel, V. Nessler, H. Panofka, E. Pepping, M. Reger, F. Schubert, R. Schumann, F. Wüllner, K. Zelter, H. Kauder, C. Brauns, M. Hauptmann, B. Klein, T. Kirchner, O. Ulmer, H. Fleischer, H. de Lange, J. Fearnley, L. Schlottmann, G. Eggers, V. Tomášek, W. Kempff, J. Harvey, R. Shapey, L. Grenager, K. Weigl, G. Bachlund
Ruhetal (Wenn im letzten Abendstrahl
) ENG
O. Schoeck, F. Mendelssohn-Bartholdy, J. Lang, C. Saint-Saëns, C. Kreutzer
Ruhige, heilige Nacht (Ruhe, heilige Nacht
) ENG GER
Rühret nicht daran (Wo still ein Herz von Liebe glüht
)
F. Kücken, J. Raff, K. Reinecke
Rührmichnichtan (Plaudernd mit Müllers Töchterlein
)
Ruins (Ruins of trees whose woeful arms) *
Ruins of Paestum (On lowlands where the temples lie)
Rukous () [x]
Rukous () [x] *
Rukous (Minä tääll' olen vieras, vieras vaan
)
Rumjanoj zarjoju pokrylsja vostok (Rumjanoj zarjoju)
Runde Erde () [x] *
Rundgesang (Könnt ihr die Göttin Freude zwingen)
Rundgesang (Mädchen und Jünglinge, Männer und Frauen)
Rundgesang beim Schluße des Jahrs (Wohlauf zum frohen Rundgesang)
Rundgesang im Freien (Mit tausendfacher Schöne) ENG
Rundgesang im Freyen (Umschlingt das Haar mit Epheulaub!)
Rune of the Burden of the Tide (The tide was dark an' heavy with the)
Running to Paradise (As I came over Windy Gap)
Rusaja golovka (U okna v teni mel'kajet
) ENG
P. Bulakhov, A. Dargomyzhsky, K. Engel, N. Galkin, P. Tchaikovsky
Rusalka (Jesli mozhesh', pojmi. Jesli khochesh', voz'mi)
R. Glière, M. Ostroglazov, V. Byutsov
Rusalka (Rusalka plyla po reke goluboj)
Paufler, A. Rubinstein, P. Viardot
Rusalka plyla po reke goluboj (Rusalka plyla po reke goluboj)
Paufler, A. Rubinstein, P. Viardot
Rushes in a watery place (Rushes in a watery place)
Ruskojen ruusut (Taivahan holvi, valkeuden valtava vuo) *
Russia (Out of hell a word comes hissing
)
Russia: An Ode (Out of hell a word comes hissing
)
Russian Sonia (I, born in Weimar)
Russians [song cycle]
Russische Lieder [song cycle]
Russische Romanze (Ach, alle Blumen neigen) *
Russisches Brautlied (Together simultaneously)
Russisches Volkslied (Im Lichte wächst die Weide) *
Russkaja (Vam povedaju pravdu-matushku)
Russkaja pesnja (Drug moj milyj, krasno solnyshko mojo) RUS *
Russkaja pesnja (Pela, pela ptashechka
)
N. Dmitriev, S. Donaurov, I. Litander, Nolinsky, A. Rubinstein, P. Shenk, V. Sokolov, M. Yakovlev
Russkaja pesnja (Nynche byl ja pochtovom na dvore)
Russkaja pesnja (Akh, zachem menja)
Barmotin, A. Rubinstein, V. Zolotarev
Russkaja Pesnja (Podle rechki na berezhku)
Russkaja pesnja (Chto, krasotka molodaja)
Russkaja pesnja (Solovej moj, solovej) ENG
Russkaja pesnja (Tak i rvjotsja dusha
)
Russkaja pesnja (Svetit solnyshko)
Russkaja pesnja (Ne skazhu nikomu otchego ja vesnoj) ENG
Russkaja pesnja (Ja ljubila jego/ zharche dnja i ognja
)
Russkaja pesnja: Sirotinushka devushka (Sirotinushka devushka) [x]
Russkije devushki (Zrel li ty, pevec Tiiskij)
Rust () [x] *
Rusyj veter (Rusyj veter, kakoj ty schastlivyj)
Rutterkin (Rutterkin is come unto our town)
Ruusa pieni () [x] *
Ruy Blas (À quoi bon entendre
) DUT SPA ENG GER
E. Chabrier, L. Delibes, C. Saint-Saëns, E. Nevin, V. Massé, L. Spohr, A. Rubinstein
Rybaki na Ladoge (Idjot bol'shaja sojma, azh gul stojit v snastjakh) *
Rybka () [x]
Rycar' (V laty zakovan, v shleme zlatom)
Rycarskij romans (Prosti! Korabl' vzmakhnul krylom) ENG
Rycerze (Jak rycerze jechali na wojnę)
Rycz burzo (Rycz burzo! Wichrze, potargaj te sznury)
Rymmaren (Du aktar väl dolken väl, liten) *
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|