|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, RA up to RM
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
Róka dal (A kertemben uborka)
Rückgedenken (Am Hang die Heidekräuter blühn
) *
R. L. S. (Home is the sailor, home from sea
)
Rabbi Ben Ezra (Grow old along with me!)
B. Ackert, G. Branscombe, P. Curran, C. Effinger, H. Hadley, C. Keep, M. Lewis, D. Madsen, G. Zuckerman, C. Mueller, F. Ralston, G. Schuyler, L. True, L. Laitman, J. Heggie, J. Cohen
Rabbi von Bacharach (Brich aus in lauten Klagen
)
Racconto (Dice il Re: Vieni, bimbo sul prato fiorito)
Race of veterans (World, take good notice, silver stars fading
)
Rache (Du, der du keine Gnade kennst)
Rachel (Rachel sings sweet)
L. Berkeley, B. Burrows, P. McIntyre, D. Smith
Racheruf () GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Ráčil pamět zůstaviti (Ráčil pamět zůstaviti)
Rada pila, rada jedla (Rada pila, rada jedla
) HUN
Raft song (From up above my raft drifts down)
Ragion sempre addita (Ragion sempre addita) ENG
Ragna (O Ragna, hvor dog Tiden går)
Ragnhild (Å, der var en Jente)
Ragtime: To Quinctius Hirpinus () [x]
Rahoon (Rain on Rahoon falls softly, softly falling
)
H. Hughes, E. Moeran, L. Betts, D. Del Tredici, B. Boydell, V. Fine, B. Hopkins, J. Jarrett, S. Kagen, L. Patrick, A. Reed, W. Strickland, H. Triggs, M. Gideon
Rain (The rain is raining all around
) ENG
J. Masseus, M. Williamson, G. Conant, E. Crowningshield, N. Curtis, V. Drozdoff, E. Falk, C. Floyd, G. Gartlan, K. Gehrkens, M. Radnor, F. Rossman, L. Zaninelli
Rain () [x] *
Rain () [x]
Rain (Rain has fallen all the day
)
S. Barber, R. Ward, R. Mengelberg, G. Bachlund, K. Szymanowski, L. Betts, B. Boydell, J. Coulthard, J. Jarrett, S. Kagen, H. Kauder, E. Moeran, P. Pisk, H. Richards, W. Smith, W. Spencer
Rain comes down (Rain comes down . . . and hushes the town . .
)
Rain Forest [song cycle]
Rain has fallen (Rain has fallen all the day
)
S. Barber, R. Ward, R. Mengelberg, G. Bachlund, K. Szymanowski, L. Betts, B. Boydell, J. Coulthard, J. Jarrett, S. Kagen, H. Kauder, E. Moeran, P. Pisk, H. Richards, W. Smith, W. Spencer
Rain has fallen all the day (Rain has fallen all the day
)
S. Barber, R. Ward, R. Mengelberg, G. Bachlund, K. Szymanowski, L. Betts, B. Boydell, J. Coulthard, J. Jarrett, S. Kagen, H. Kauder, E. Moeran, P. Pisk, H. Richards, W. Smith, W. Spencer
Rain in spring (There fell a beautiful clear rain) [x] *
Rain in summer (How beautiful is the rain!)
Rain on Rahoon falls softly (Rain on Rahoon falls softly, softly falling
)
H. Hughes, E. Moeran, L. Betts, D. Del Tredici, B. Boydell, V. Fine, B. Hopkins, J. Jarrett, S. Kagen, L. Patrick, A. Reed, W. Strickland, H. Triggs, M. Gideon
Rain, Wind, and Sunshine [song cycle]
Raining (The rain is raining all around
) ENG
J. Masseus, M. Williamson, G. Conant, E. Crowningshield, N. Curtis, V. Drozdoff, E. Falk, C. Floyd, G. Gartlan, K. Gehrkens, M. Radnor, F. Rossman, L. Zaninelli
Raise, raise the voice (Raise, raise the voice! All instruments obey)
raise the shade (raise the shade) *
G. Bachlund, E. Siegmeister
raise the shade will youse dearie? (raise the shade) *
G. Bachlund, E. Siegmeister
Raisin Pie (There's a heap of pent-up goodness in the yellow bantam corn)
Rajok (`Ej, pochtenny gospoda, zakhvatite-ka glaza) ENG
Rakastava [song cycle]
Rakastetulle (Kaipauksesi laulavan kuulet) *
Rakastunut (Jotain minuste jäi tännän lähteen luokse) *
Rakastunut (Raikkahasti laulaa aamunaalto
)
Rakentajain laulu (Kiven kivehen lyömme ja hirtehen hirren) [x]
Rakentajain laulu (Rakentaa, rakentaa, suurta käskyä noudattaa) [x]
Rakkauksistani (Rakastanut olen monta, monta) FIN
Rákóczi kesergője (Hallgassátok mëg, magyarim, ammit beszélëk)
Ramez, dormez, aimez! (Comment, disaient-ils) RUS ENG CHI
J. Absil, G. Bizet, B. Godard, L. Lacombe, E. Lalo, A. Lecocq, F. Liszt, V. Massé, J. Massenet, H. Reber, C. Saint-Saëns, P. Puget, M. Trémois, A. Rubinstein
Ramonez moy ma cheminée (Ramonez moy ma cheminée)
Råmund den unge () [x]
Ranas y el tecolote () [x]
Rândunica! () [x] *
Ranenyj rycar' (Mne povest' starinnaja snitsja) RUS
Ranenym medvedem moroz derjot (Ranenym medvedem moroz derjot)
Rankende Rose (Sagt, ihr weißen Rankröselein) ENG
Ranker og Roser [song cycle]
Rann of Exile (Nor right, nor left, nor any road I see a comrade face)
A. Bax, A. Fleischmann, H. Hughes
Rann of Wandering (On Saint Bride's day, when it comes, I will throw a sail on the lake)
Rannalla (Näkinkengät ne rannalla karskui
)
Rannalta (On suuri sun rantas autius
)
H. Kaski, Y. Kilpinen, L. Madetoja
Rannoch, by Glencoe (Here the crow starves, here the patient stag) *
T. Adès, D. ApIvor, L. Burritt, J. Paynter, J. Purser, G. Smith, A. Thomas, D. Young
Rantum Tantum (Who'll play at Rantum Tantum)
Rapelle-toi! (Rapelle-toi, quand l'Aurore craintive)
J. Ryelandt, E. Nevin, I. Bronsart von Schellendorf, A. Rubinstein
Rapelle-toi (Rapelle-toi, quand l'Aurore craintive)
J. Ryelandt, E. Nevin, I. Bronsart von Schellendorf, A. Rubinstein
Rappelle-toi (Rapelle-toi, quand l'Aurore craintive)
J. Ryelandt, E. Nevin, I. Bronsart von Schellendorf, A. Rubinstein
Raptures (Sing for the sun your lyric, lark)
Rapunzel (All day, all day I brush)
Rarely, comest thou (Rarely, rarely, comest thou, Spirit of Delight!
)
L. Barker, J. Barnett, G. Bennett, K. Boase, A. Borton, F. Bullard, N. Cain
Rarely, rarely, comest thou (Rarely, rarely, comest thou, Spirit of Delight!
)
L. Barker, J. Barnett, G. Bennett, K. Boase, A. Borton, F. Bullard, N. Cain
Rase, Sturmwind, blase (Rase, Sturmwind, blase) [x]
Rashly I swore I would disown (Rashly I swore I would disown)
Raskrylos' nebo goluboje (Raskrylos' nebo goluboje
)
Raspustilis' belye cvety (Raspustilis' belye cvety)
Rassegnazione (Proprio perché il mio cuore ha tanto amato) *
Rassevajetsja, rasstupajetsja (Rassevajetsja, rasstupajetsja)
Rasskazh, motylok () [x]
Rasstalis' gordo my (Rasstalis' gordo my) ENG
A. Dargomyzhsky, M. Musorgsky
Rasstalis' my, no tvoj portret (Rasstalis' my, no tvoj portret)
F. Blumenfeld, Bogatyrev, B. Golitsyn, G. Lishin, L. Malashkin
Rassvet (Zanjalas' zarja)
Rassvet (Svetajet... V pole tishina..)
Rast (Rast! Gast sein einmal. Nicht immer selbst) ENG FRE
Rast (Nun merk' ich erst, wie müd' ich bin
) DUT SPA ENG ITA FRE
R. Bredemeyer, F. Schubert
Rast auf der Flucht in Ägypten (Diese, die noch eben atemlos
) ITA
Rast auf der Flucht nach Ägypten (Diese, die noch eben atemlos
) ITA
Rast! Gast sein einmal (Rast! Gast sein einmal. Nicht immer selbst) ENG FRE
Rastjot strana (Rastjot strana stupen'kami, rastut goda, tovarishchi)
Rastlose Liebe (Durch Schnee, durch Regen
) DUT SPA ENG ITA FRE
A. Backer-Grøndahl, R. Franz, F. Himmel, O. Jahn, J. Raff, J. Reichardt, J. Reichardt, K. Reissiger, O. Schoeck, F. Schubert, R. Schumann, W. Taubert, V. Tomášek, E. Vietor, K. Zelter, A. Crelle, M. von Dietrichstein, A. Harder, J. Kienlen, B. Klein, L. Beethoven, T. Kirchner, L. Greger, I. von Mosel, M. Eberwein, C. Kreutzer, D. Kuhlau, V. Bendix, O. Nicolai
Rastlose Liebe (Es zieht mit heißem Sehnen
)
Rastlose Wandern (Die Winde sausen am Tannenhang) DUT ENG
F. Schubert, B. Randhartinger
Rastsvela kak deva roshcha (Rastsvela kak deva roshcha) (Text: after Heinrich Heine) [x]
Rastvoril ja okno (Rastvoril ja okno - stalo dushno nevmoch',
) ENG
Rat (Nein, Junge, suche du allein) *
Rat einer Alten (Bin jung gewesen, kann auch mitreden) ENG
H. Wolf, A. Heuß, F. Schieri
Rat Riddles (There was a gray rat looked at me
) *
Rataplan (Rataplan! Rataplan! Rataplan)
Rataplan (Lasset uns marschieren, rataplan, rataplan) [x]
Rataplan (Rataplan, tambour habile)
Rataplan (La partenza del reggimento) [x]
Ratbod, der Friese () [x]
Rath' einmal! (Hab' was für dich, lieb' Schwesterlein)
Räthsel (Es schmachtet eine Blume nach einem hellen Stern
) ENG
Rats away (I command that all the rats that are hereabout)
Rätsel (Ein Männlein steht im Walde
) ENG
Rätsel () [x]
Rätsel (Es flüstert's der Himmel, es murrt es die Hölle) GER
Rätsel (Kannst du raten wer ich sei?) [x]
Rätsel-Königin () [x]
Rätselhaft (Der Frühling ist herangekommen
)
Rätselspiel (Du ewig Wandelbare, sieh, du bist die Brücke) [x]
Ratskollegium (Hochweiser Rat, geehrte Kollegen!
)
Rattling roaring Willy (O wise and valiant Willy
)
Ratzenburg (Die Ratzenburg will Grossstadt werden)
Raub (Rote, fürstliche Rubine) NYN ENG GER
Raub (An seinen schwarzen, flatternden Flechten)
Räuberlied (Wie viel besser fuhren wir in der Räuberzeit) [x]
Räuberlied (Hinter Büschen, hinterm Laub)
Raubten mir ihn, meinen Lieben (Raubten mir ihn, meinen Lieben) ENG GER (Text: after Adam Asnyk)
Rauchschrift () [x] *
Rauhreif () [x]
Räum weg und mache Luft (Räum weg und mache Lufft
)
Räume (Groß wuchsen alle Räume; wie enge wird es nun) [x]
Rausche, froher Bach (Rausche, rausche, froher Bach
) ENG
R. Radecke, J. Lang, F. Holstein, H. Schläger
Rausche, rausche, froher Bach! (Rausche, rausche, froher Bach
) ENG
R. Radecke, J. Lang, F. Holstein, H. Schläger
Rav (De gik langs der legende Hav
)
C. Sinding, A. Backer-Grøndahl
Rav Hilde () [x]
Râvana (Ballade Aryenne) (Il est une forêt lointaine) [x]
Ravenna (Ich bin auch in Ravenna gewesen) ENG
A. Heuß, O. Schoeck, B. Rövenstrunck, V. Andreae, F. Krause, O. Ulmer, E. Faesi, H. Kracke, L. Kusche, R. Maux, W. Pfeiffer, W. Radt, I. Schneider, P. Suitner
Ravenna: Zwei Impressionen [song cycle]
Raymonde Linossier () [x] *
Raymund und Ottilie (Es war ein Winterabend und wehte bitter kalt
) GER
Rayons des yeux (Rayons des yeux et des soleils) *
Razbitaja vaza (Ty vazu, gde cvetok ty sberegala nezhnyj)
Razbitoje serdce (Vkonec, vkonec toboj zabyto
) RUS ENG ITA FRE
Razbitoje serdce (Ja videl berjozku, slomilas' ona) RUS
Razdum'e () ENG [x]
Razdum'e : vokal'nyj cikl na stikhi G. Gejne [song cycle]
Razgadka (Kak prilivala k serdcu)
Razgovor v Paderbornskoj stepi () [x]
Razljubila krasna devica (Razljubila krasna devica) ENG
Razluka () [x]
Razluka (Rasstalis' my; na mig ocharovan'jem
)
Razluka () [x]
Razluka (O razluka, razluka! Kak ty serdcu gor'ka)
Razluka s miloj (Tebja li, milaja, zabudu)
Razocharovanije (Jarko solnce jeshchjo blistalo) RUS
Razocharovanije (Gde ty, o pervoje zhelan'je
)
Razocharovanije (Protekshikh dnej ocharovan'ja
)
A. Aliabev, A. Dargomyzhsky, I. Litander, A. Varlamov
Razstavajas' ona mne skazala (Razstavajas' ona mne skazala) [x]
Razuverenije (Ne iskushaj menja bez nuzhdy
) ENG
F. Byukhner, A. Dyubyuk, M. Glinka
Razve nepravda (Razve nepravda)
Razzolan, sopra l'aja, le galline (Razzolan, sopra l'aja, le galline)
Rdzawe liście (Rdzawe liście strąca z drzew) [x]
Rea de plată (Ea vine de la moară
)
Reaching the source (Too many steps have been taken returning to the root and the source) ENG *
Read, sweet, how others strove (Read, sweet, how others strove)
Realities [song cycle]
Reality sandwiches [song cycle]
Realtà (Allor ch'io sarò morto
)
Reason (Along this arc) *
Rebecca (A Trick that everyone abhors)
Rebecca Wasson (Spring and Summer, Fall and Winter and Spring)
Rebecca, Who slammed Doors for Fun and Perished Miserably (A Trick that everyone abhors)
Recall (What call may draw thee back again)
Recept () [x] *
Recession (Today Christ is born) ENG (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Recessional (God of our fathers, known of old
)
P. Grainger, J. Bennett, A. Berridge, G. Blanchard, H. Bouverie, H. Bunning, S. Clark, H. Clough-Leighter, A. Coulter, R. de Koven, D. Elliott, D. Fogg, A. Foote, G. Foster, A. Gentry, R. Gibb, W. Gilchrist, H. Hadley, G. Holt, E. Hopkins, H. Huss, C. Manney, G. Martin, H. Matthews, E. Naylor, G. Nevin, J. Parks, A. Parmor, A. Penn, H. Shelley, G. Sterns, J. Straker, E. Sweeting, A. Walker, G. Warren, H. Willan, C. Wood, H. Woodman
Rechenschaft (Frisch! der Wein soll reichlich fließen
)
Rechnaja lileja (Rechnaja lileja, golovku podnjavshi na nebo gljadit) DUT RUS ENG ITA
Recht der Jugend (Fort aus Qualm und Bücherstaub) [x]
Recht und billig (Für jeden von ihnen getöteten Zivilisten) *
Recht wie ein Leichnam wandle ich umher (Recht wie ein Leichnam wandle ich umher)
Rechte Minne () [x]
Rechtfertigung (Nicht, daß ich dies Bestreben nicht erfasse
)
Rechtfertigung () [x]
Recitatief [song cycle]
Récitatif (Mais c'est trop me livrer à ma douleur mortelle) ENG
Récitatif (Mais Corine parait, je vois enfin les charme) ENG GER
Récitatif (Cependant à l'autel le Berger se présente) ENG
Récitatif (Prêt à voir immoler l'objet de sa tendresse) ENG
Récitatif (Ces lieux brillent deja d'une vive clarte) ENG GER
Récitatif (Les oiseaux d'alentour) ENG GER
Recitative (Das war eins aus dem C)
Recitative and children's choir (Das war ein rechtes Meisterstücke)
Recitative and Choral (Still tho' the scene of possible summer recedes)
Recitative (bass) (How the Wraith of Odin old
)
Recitative (bass) (Now the child of Ironbeard dead)
Recitative (bass) (Tell how Olaf bore the Cross
)
Recitative (bass) (Hark! she flies from Wendland forth)
Recitative (bass) (Sisters, sing us now the song
)
Recitativo drammatico (Gezeugt in Paris, geboren in Prag)
Recollection (The season comes when first we met
) FRE
Recollection: Now the last day (The whispering waves were half asleep
) RUS ITA
R. Clarke, F. Gilbert, K. Klaus, A. Lambert, M. Phillips, A. Voormolen, C. Wood
Recollections [song cycle]
Reconciliation (Word over all, beautiful as the sky)
N. Rorem, R. Vaughan Williams
Reconciliation (I begin through the grass once again to be bound to the Lord
)
Recordans de my signora () [x]
Recouvrement () [x]
Recovering (I am recovering: the quickening sun) [x] *
Recueillement (Sois sage, ô ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille
) ENG
K. Baaren, C. Debussy, A. Diepenbrock, L. Freitas Branco, A. Hopkins, L. Vierne, G. Doret
¿Recuerdas? (Mi amor?... Recuerdas, dime, aquellos juncos tiernos) ENG
Recuerdo (We were very tired, we were very merry)
J. Musto, M. Castelnuovo-Tedesco, J. Lessard, V. Bond, L. House
Recuerdo [song cycle]
Recurrence (Underneath the tears and the sting)
Recycling () [x] *
Red dog (For our white and our excellent nights - for the nights of swift running)
Red gleams the sun on yon hill tap (Red gleams the sun on yon hill tap
)
Red Hanrahan's Song (The old brown thorn-trees break in two high over Cummen Strand
)
I. Gurney, B. Boydell, B. Boydell, B. Boydell
Red Hanrahan's Song about Ireland (The old brown thorn-trees break in two high over Cummen Strand
)
I. Gurney, B. Boydell, B. Boydell, B. Boydell
Red Jacket: A Soldier's Song (Where have you been, Red Jacket?)
Red poppies (Through the seeding grass)
Red roses (A cool red rose and a pink cut pink)
Red roses (Red roses floating in a crystal bowl)
Red skies (Red skies above a level land and thoughts of thee)
Red sun blues () [x] *
Red-Headed Girl (Shake back your hair, O red-headed girl)
Red-Headed Restaurant Cashier (Shake back your hair, O red-headed girl)
red-rag and pink-flag (red-rag and pink-flag) *
Redbreast early in the morning (What woke? A little child)
Redejet oblakov (Redejet oblakov letuchaja grjada
) ENG
N. Rimsky-Korsakov, V. Kalinnikov
Rédemption (Je ne suis pas le Christ, ô pâle Madeleine)
Redlichkeit (Ich habe manchmal nachgedacht) ENG
Reeds jaren (Reeds jaren hert in hert)
Reeds of Innocence (Piping down the valleys wild
) RUS
J. Anderson, P. Bezanson, R. Boughton, G. Branning, H. Brian, G. Broadhead, C. Brown, M. Carmichael, G. Read, R. Vaughan Williams, W. Bolcom, D. Thomas, S. Chatman, G. Clough-Leighter, D. Cohen, J. Crawford, A. Cooke, F. Corbett, J. Coulthard, D. Smirnov, O. Morawetz
Refection (When I am dead, my dearest
) GER
D. Arditti, J. Ireland, L. Lehmann, R. Still, G. Alcock, F. Austin, F. Barry, E. Beck-Slinn, F. Borowski, W. Branson, H. Bright, J. Butt, M. Castelnuovo-Tedesco, G. Chadwick, H. Cheney, F. Cliffe, S. Coleridge-Taylor, A. Nevin, A. Cripps, B. Daubney, G. Davies, N. Dello Joio, O. Edwards, G. English, R. Hageman, T. Gillibrand, B. Goode, R. Greaves, E. Harris, F. Hueffer, B. Innes, G. Kechley, G. Kechley, G. Klemm, M. Lawson, R. Le Lacheur, A. MacKenzie, R. Mitchell, T. Noble, O. Norman, J. Orrego-Salas, W. Parkhurst, H. Pyke, R. Quilter, O. Rasbach, H. Roberton, M. Roeder, T. Southam, A. Smith, H. Squire, H. Stevens, Sibyl, J. Þórarinsson, R. Vaughan Williams, J. Villaume, V. Weigl, A. Whiting, M. Williamson, J. Winne, R. Woodman, L. Laitman
Reflection () (Text: after Vincent Willem van Gogh) [x] *
Reflection (I many times thought peace had come)
Reflections (Gone is that alluring song) *
Reflections (How shallow is this mere that gleams!)
Reflections of Emily [song cycle]
Reflections on the gradual progress of nations from democratical states to despotic empires (Oh fatal day! when to the Atlantic shore
)
Reflections while translating Heine (Fantasia on a theme of R. Schumann) (You are like one flower
) *
Reflejos (Mi amor es desmayo de luz y reflejos)
Refleksya (Nad miloscią naszą płacząca) NOR FRE POL
Reflets (Sous l'eau du songe qui s'élève
) ENG
Reflets dans l'eau (Etendue au seuil du bassin) ENG
Рефлекси (Reflexi) () (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) [x]
Refrain de Novembre (Lonlaire lonla,/ voici la froidure
) ENG
Refrain-Liedchen (Rosenzeit! wie schnell vorbei) RUS ENG
Refuge (Twilight, a timid fawn, went glimmering by)
Refugee Blues (Say this city has ten million souls
) *
Refugium (Ich weiß, daß Dir und mir bereitet ist ein Haus) [x]
Rég megmondtam, bús gerlice (Rég megmondtam, bús gerlice)
Regamündung () [x] *
Regardless () [x] *
Regards () [x] *
Regards sur l'infini (Lorsque la mort succédant à l'ennui) *
Régates mystérieuses (Galères! les proues et les poupes) *
Regen (Lauer Regen, Sommerregen
)
P. Daepp, O. Maurer, I. Schneider, O. Siegl
Regen (Geht ein grauer Mann durch den stillen Wald)
A. Berg, E. Zeisl, M. Voigt-Schweikert
Regen (Regengott, spiele und spende) [x] *
Regen (Regen über der Stadt und mein Herz steht in Tränen) ENG ITA GER (Text: after Paul Verlaine) [x]
Regen (Vor meinem Fenster schwanken)
Regen I (Es tropft auf die Dächer) [x]
Regen II (Regen falle, härter pralle) [x]
Regen in der Dämmerung (Der wandernde Wind auf den Wegen) ENG
Regenbogen (E Rägeboge glänzt) [x]
Regenbogen () [x]
Regendag () [x]
Regenleed (Regen, Regen druus, wi sitt hier warm in Huus!
)
Regenlied () [x]
Regenlied () [x]
Regenlied (Regentropfen aus den Bäumen
) ENG
Regenlied (Walle, Regen, walle nieder
) ENG
Regenlied () (Text: after Paul Verlaine) [x]
Regenlied (Es regnet, es regnet, der Kuckuck wird naß
)
Regennacht (Auf Dach und Simsen überall
) *
Regennacht (Leise tropft die Regennacht) [x]
Regentag (Es gibt Regentage die sehr schön sind. Morgens zwischen acht und) *
Regentag (Der Regen tickt wie eine Uhr)
Regentag () (Text: after Henry Wadsworth Longfellow) [x]
Regentag am Strand () [x] *
Regenwetter (Regen, Regen, immer Regen
)
Regenwetterlied (Komm und lach... und wenn es regnet)
Regenzeit (Lange hab ich nun dem Regenlied gelauscht
) [x]
Regenzeit (Beschwert von Blüten beugen sich) ENG GER
Reggel (Már üti, üti már, a torony a hajnalban) *
Régi keserves (Olyan árva vagyok, mint út mellett az ág)
Regina caeli (Regina caeli laetare, alleluia
) DUT ENG GER
C. Morales, E. Rubbra, J. Brahms
Regina caeli, laetare (Regina caeli laetare, alleluia
) DUT ENG GER
C. Morales, E. Rubbra, J. Brahms
Regina cordis (Cincta sat alte tunicam) *
Regine (Und webte auch auf jenen Matten)
Regn () [x]
Regnvisan () [x] *
Regret (Devant le ciel d'été, tiède et calmé)
Regret not me (Regret not me
)
Regrets (Jours passés
) ENG
Regrets des enfermés (Ils sont assis dans l'ombre)
Regrettes-tu parfois? (Regrettes-tu parfois les jours de ton printemps?
) FRE
Regretz sans fin () [x]
Rei van Brabantse vrouwen (Barende, barende bolrond rondwarende) *
Reich des Todes (Die Lichter sind erloschen) [x] *
Reich des Todes (Die Lichter sind erloschen) [x] *
Reich mir die Hand, o Wolke (Reich mir die Hand, o Wolke) ENG
Reichtum des Frühlings (Herz, mein Herz, sei nicht beklommen
) ENG ITA FRE
J. Loewe, F. Ries, G. von Alvensleben, F. Baake, W. von Baußnern, L. Bibl, C. Bohm, O. Böhme, W. Brauer, G. von Bredow, P. Brönner, A. Bruné, W. Claussen, K. De Pastel, A. Derfeldt, P. Dessau, N. Dmitrieff, J. Dürck, L. Ebert, E. Ebert-Buchheim, D. Forsythe, E. Franck, J. Garms, R. von Gericke, G. Ginsburg, O. Gorzer-Schultz, G. Graben-Hoffmann, C. Grimmer, R. Gritzner, K. von Grotthuss, F. Grund, J. Harting, J. Hellmesberger, G. Henkel, R. Hermann, H. Hill, R. Hirsch, C. Hohfeld, L. Hopffer, J. Vesque von Püttlingen, L. Jensen, T. Kewitsch, F. Lachner, L. Lehrman, D. Lialios, E. Löwenberg, G. MacFarren, I. van Malden, A. Marschner, H. Meyroos, J. Michaelis, S. Moffat, G. Molitor, E. Nodnagel, E. von Oldenburg, R. Pfennig, A. Quinche, N. Raasted, E. Richter, C. Sporleder, R. Strauss, J. Sucher, C. Verbroek, W. Viol, M. Viel'gorsky, K. Wolf-Gardasser, T. van der Wurff, R. Würz
Reif sind, in Feuer getaucht (Reif sind, in Feuer getaucht)
Reife (Ich brauche weder Brot noch Fisch) [x] *
Reife Tag () [x] *
Reigen (Sag mir an, was schmunzelt ihr?)
Reigen (Es grünet die Heide)
Reigentanz (Heida! walle fröhlich tanze) [x]
Reihenlied (Ich spring an diesem Ringe)
A. Droste-Hülshoff, E. Lassen
Reimar der Alte (Wo liebende Herzen sich innig vermählt) [x]
Reimspiel (Lasst uns ein Stündlein noch heiter durchlärmen!) [x]
Rein mit angebornem Glanze (Rein mit angebornem Glanze) [x]
Rein wie Gold (Rein wie Gold des Horizontes Rand) GER
Reincarnations [song cycle]
Reine des mouettes (Reine des mouettes, mon orpheline) *
Reinheit (Deiner Liebe goldene Güte trägst du lächelnd durch meine Tage) [x]
Reinigung (Bleib du in deiner Meerestiefe) ENG
A. Bungert, G. Capellen, C. Elling
Reinigung / Heine, aus den Nordseebildern (Bleib du in deiner Meerestiefe) ENG
A. Bungert, G. Capellen, C. Elling
Reis door de woestijn () [x] *
Reise mit Gott denn, mein lieber, liebster Schatz du! (Reise mit Gott denn, mein lieber, liebster Schatz du) GER
Reisebild (O sieh, wie golden die Blümlein die tauige Wiese durchsticken) [x]
Reisebuch aus den österreichischen Alpen [song cycle]
Reisekunst (Wandern ohne Ziel ist Jugendlust
) *
Reiselied (Sonne scheine mir ins Herz hinein
)
J. Haas, W. Giesen, J. Brauneis, W. Bühler, H. Lau, F. Dietsch, H. Erdlen, K. Gerdes, F. Gerhardt, J. Golle, R. Gress, K. Hasse, H. Herrmann, A. Jomini, H. Kracke, H. Kulla, H. Kulla, H. Lau, H. Lau, H. Lau, H. Leicht, E. Wittmer, F. Lothar, H. Micheelsen, A. Müller, K. Müller, K. Müller, P. Müller-Zürich, H. Ophoven, W. Pfeiffer, M. Rössler, I. Schneider, W. Steffens, A. Stier, B. Straumann, H. Süssmuth, W. Weismann, J. Wetzel, F. Willi, F. Zipp, P. Zoll
Reiselied (So ruhig geh' ich meinen Pfad
)
N. Medtner, O. Schoeck, W. Burkhard, A. Uhl, A. Uhl
Reiselied (Der Herbstwind rüttelt die Bäume
) ENG FRE
F. Mendelssohn-Bartholdy, R. Bergh, J. Eizenberger, D. Forsythe, R. Franck, S. Garso, P. Grüttner, K. Haine, A. von Lenz, W. Lessmann, R. Wurmb
Reiselied () [x]
Reiselied (Wasser stürzt, uns zu verschlingen)
H. Suter, P. Frankenburger
Reiselied (Durch Feld und Buchenhallen
) ENG
R. Schwarz-Schilling, O. Schoeck, H. Goetz, F. Mendelssohn-Bartholdy, P. Kont, G. Zanger
Reiselied () [x]
Reiselied (Bringet des treu'sten Herzens Grüße)
Reisen () [x]
Reisephantasie (Mittagsruhe haltend auf den Matten) ENG
Reiten lassen (Hop, hop, hop, mein Kindchen) [x]
Reiten, reiten, reiten (Reiten, reiten, reiten, durch den Tag) ENG FRE
Reiten... (Reiten, reiten, reiten, durch den Tag) ENG FRE
Reiterlied () [x]
Reiterlied (Hü und hott! Hü und hott) ENG
Reiterlied (Drüben am Wiesenrand hocken zwei Dohlen)
Reiterlied (Wohl auf Kameraden, aufs Pferd, aufs Pferd)
Reiterlied () [x]
Reiterlied (Ein Reiter durch das Bergtal zieht
) ENG
F. Baake, C. Banck, K. Berthold, H. Bienstock, K. Craeyvanger, F. Dietz, J. Ehrenstein, R. Francke, J. Grill, C. Grimmer, A. Hallén, H. Hennings, F. Hiller, L. Hofmann, A. Huth, F. Jäger, W. Kienzl, J. Kolb, H. Koessler, E. Kreuz, F. Kücken, F. Lachner, W. Lessmann, E. Levy, A. Malatta, C. Mangold, M. Mayer-Mahr, N. Medtner, E. Naumann, J. Netzer, W. Niederhof, F. Pamer, N. Potolovskii, R. Radecke, A. Reisenauer, R. Roos, L. Rottenberg, J. Rubinstein, H. Scheuer, F. Schulz, F. Sering, F. Succo, A. Titl, A. Tofft, J. Vesque von Püttlingen, R. Vivenot, A. Weinbrenner, C. Wilhelm, A. Winterberger, G. Wöhler, R. Wüerst, M. Zenger, J. Bókay, K. Stougie, Bobrov, K. Jirák, E. Marxsen, T. Sörenson, H. Wrightson
Reiterlied (Die bange Nacht ist nun herum)
Reiterlied (Und hast du einen Andern viel lieber als mich) [x]
Reiterlied (Frisch auf, frisch auf mit raschem Flug!
)
Reiterlied (Wagen mußt du und flüchtig erbeuten) ENG ITA
Reiterlied (Der Wald ist schwarz, die Luft ist klar, in Frühlicht glüht des Tal) ENG
Reiterlied (Mein Herzblut geht in Sprüngen)
R. Kahn, J. Fuchs, F. Semon
Reiterlied (Ein Reiter muß haben)
Reiterlied (Wie vom Pfeil das Geschoß
) GER
Reiterlied (Frisch auf in Windeseil) [x]
Reiterlied 1914 (Drüben am Wiesenrand hocken zwei Dohlen)
Reiterlied aus Leier und Schwert (Frisch auf, frisch auf mit raschem Flug!
)
Reiterliedchen (Hopp hopp hopp hopp! Reiterlein)
Reiterliedchen () [x]
Reitermorgenlied (Morgenrot, Morgenrot, leuchtest mir zum frühen Tod?) ENG
Reiters Morgengesang (Morgenroth, Morgenroth, leuchtest mir zum frühen Tod?) [x]
Reizender Engel, zart und frisch und blühend (Reizender Engel, zart und frisch und blühend) GER
Rejoice in the Lamb (Rejoice in God, O ye Tongues)
Rejoice in the Lord (Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice
)
Rejoice we all in the Lord (Rejoice we all in the Lord keeping holy day)
Rejoice, ye dead (Rejoice, ye dead, where'er your spirits dwell
)
C. Parry, G. Holst, G. Holst
Rejoice, ye dead, where'er your spirits dwell (Rejoice, ye dead, where'er your spirits dwell
)
C. Parry, G. Holst, G. Holst
Reka (Odna po utru Lila)
Release () [x]
Religion (Hassan Bedreddin, clad in rags, ill-shod)
Religion (There is no unbelief)
Religion (Was dich ergreift, wenn betend zu den Sternen
)
Remeiro de S. Francisco (Oh! Lêlê dia!) ENG
Remember (Remember me when I am gone away
) ITA GER
M. Castelnuovo-Tedesco, B. Crist, R. Hageman, F. Hart, L. Ronald, D. Ruyneman, H. Stevens, H. Stevens, B. Treharne, R. Werther, R. Willis, K. List
Remember (Time brought me many another friend
)
Remember (Some hang above the tombs
)
Remember me (Remember me when I am gone away
) ITA GER
M. Castelnuovo-Tedesco, B. Crist, R. Hageman, F. Hart, L. Ronald, D. Ruyneman, H. Stevens, H. Stevens, B. Treharne, R. Werther, R. Willis, K. List
Remember me, forget me () [x] *
Remember me when I am gone away (Remember me when I am gone away
) ITA GER
M. Castelnuovo-Tedesco, B. Crist, R. Hageman, F. Hart, L. Ronald, D. Ruyneman, H. Stevens, H. Stevens, B. Treharne, R. Werther, R. Willis, K. List
Remember not, Lord, our offences (Remember not, Lord our offences
) GER
Remember your lovers (Young men walking the open streets
) *
Remembering () [x] *
Remembrance (Cold in the earth, the deep snow piled above thee
)
J. Mitchell, T. Fisk, J. Duke, J. Duke, A. Jepson, L. Klein, J. Littlejohn, B. Montgomery
Remembrance (When I am dead, my dearest
) GER
D. Arditti, J. Ireland, L. Lehmann, R. Still, G. Alcock, F. Austin, F. Barry, E. Beck-Slinn, F. Borowski, W. Branson, H. Bright, J. Butt, M. Castelnuovo-Tedesco, G. Chadwick, H. Cheney, F. Cliffe, S. Coleridge-Taylor, A. Nevin, A. Cripps, B. Daubney, G. Davies, N. Dello Joio, O. Edwards, G. English, R. Hageman, T. Gillibrand, B. Goode, R. Greaves, E. Harris, F. Hueffer, B. Innes, G. Kechley, G. Kechley, G. Klemm, M. Lawson, R. Le Lacheur, A. MacKenzie, R. Mitchell, T. Noble, O. Norman, J. Orrego-Salas, W. Parkhurst, H. Pyke, R. Quilter, O. Rasbach, H. Roberton, M. Roeder, T. Southam, A. Smith, H. Squire, H. Stevens, Sibyl, J. Þórarinsson, R. Vaughan Williams, J. Villaume, V. Weigl, A. Whiting, M. Williamson, J. Winne, R. Woodman, L. Laitman
Remembrance (Sweet as the tender fragrance that survives) ITA
J. Bischoff, C. Busch, K. Christie, L. Coerne, F. Cowen, W. Hamilton, J. Heymann, A. Ives, U. Waldrop
Remembrance (Swifter far than summers flight
)
W. Hawley, E. Ahnell, H. Aïdé, C. Allen, A. Borton, E. Button, B. Reeves
Remembrance (Break, break, break
)
D. Arditti, E. Manning, S. Homer, J. Fernström, F. Cox (attribution uncertain), E. Jewell (attribution uncertain), A. Richardson (attribution uncertain), T. Anderton, E. Aguilar, J. Barnett, F. Bibb, J. Blockley, O. von Booth, F. Boott, W. Boyd (attribution uncertain), J. Brewer, P. Buck, E. Bunnett, C. Burleigh, L. Carey, M. Cartwright, F. Challinor, H. Clark, J. Corina, B. Crist, A. Darby, E. Davis, W. Dempster, N. Dinerstein, C. Düring, E. Edwards, P. Enfield, D. Foltz, A. Frere, S. Glover, R. Goldbeck, C. Haydon, G. Henschel, H. Hiles, E. Jewell, F. Kurzweil, L. Lavater, H. Ley, T. Lowther, G. MacFarren, E. Martin, R. Miles, C. Moore, J. More, W. Mudie, Myra, W. Neidlinger, H. Oakeley, E. O'Beirne, A. Parsons, J. Paynter, A. Pease, A. Pecket, A. Pollock, A. Ray, R. Rogers, C. Rootham, S. Ross, J. Shaw, P. Stearns, M. Stydolf, E. Tennyson, E. Thiman, J. Veaco, R. Walthew, M. Whitney, C. Williams, E. Yates, Zeta
Remembrance (If sometimes in the haunts of men) GER
Remembrance (No more: let there be no more said)
Remembrance = Erinnerung : a set of three lyrics, words by Heine [song cycle]
Rememb'ring, Rejoicing () [x]
Reminiscences (So we'll go no more a-roving
)
T. Armstrong, C. Bennett, A. Paucker, C. Chávez, G. Cory, M. Dale, R. Delaney, R. Dett, P. Dickinson, B. Dieren, W. Duncan, R. Dyer-Bennet, J. Ellerton, H. Ferrers, M. Fiveisky, C. Forsyth, P. Hadley, C. Keefer, G. Kiallmark, S. Lovatt, L. Lucas, E. Maconchy, D. Mason, G. Peterkin, K. Roger, R. Schirmer, L. Thomas, M. Thomson, B. Treharne, S. Underwood, G. Walker, M. White, P. Zulueta, R. Owens, T. Southam
Reminiszenz (Millionen öde Jahre)
Remorse is memory awake (Remorse is memory awake)
Renaissance (What is spring?) *
Renascence (All I could see from where I stood
)
Rencesvals (AOI! Vers dulce France chevalchet l'emperere
) ENG
Rencontre (J'étais triste et pensif quand je t'ai rencontrée) SPA ENG
Rendez-la moi, cette femme chérie () [x]
Rendezvous () [x]
Rendezvous (I saw you walking towards me in the high street) *
Rendimi il core, o barbaro () [x]
Rends-moi mon coeur (Rends moi mon coeur)
Renouncement (I must not think of thee; and, tired yet strong
)
H. Elwell, M. Herbert, H. Löhr, B. Treharne
Renouveau (Le temps a laissé son manteau
) ENG
C. Debussy, B. Dieren, B. Godard, C. Saint-Saëns, C. Saint-Saëns, M. Déodat de Séverac, G. Antoine
Renouveau (Mesdames et Messieurs, c'est moi: moi le Printemps)
Renouveau (Doux réveil des bois et des près)
Renouveau (Le printemps maladif a chassé tristement)
Renunciation () [x] *
Renunciation (I have only asked you for a moment to stay) [x] *
Renunciation (Oh, wilt thou have my hand, Dear, to lie along in thine?)
J. Backer-Lunde, A. Beach, C. Busch, D. Echols, V. Gabriel, K. Miller, J. Williams, E. Philp, T. Pritchard, H. Stothart, B. Treharne, K. Vannah
Repentir (Ah! ne repousse pas mon âme pécheresse)
Réponse de Medjé () [x]
Réponse d'une épouse sage (Connaissant, seigneur, mon état d'épouse) FRE
Repos dans le malheur () [x]
Repose () [x]
Reprise (Déchirons la tristesse ainsi que le soleil) *
Reproche tendre () [x]
Republique Argentine -- La Plata (Ni les attraits des plus aimables Argentines)
Request (Is my lover on the sea)
Request (When in my own thy hand I press
) [x]
Requiem (Under the wide and starry sky
) ITA
N. Rorem, E. Whyte, C. Ives, S. Homer, G. Bantock, K. Billingham, K. Bissell, L. Collingwood, H. Craxton, H. Davies, P. Edmonds, A. Foote, S. Fraser, E. Grinnell, M. Kalmanoff, R. Kountz, C. Lander, C. Loftus, T. More, P. Naylor, C. Osmond, G. Peel, K. Rathaus, J. Rogers, C. Scott, W. Shanks, O. Speaks, R. Stevenson, E. Thompson, R. Woodman
Requiem (Home is the sailor, home from sea
)
Requiem () [x] *
Requiem (Bei der Abendsonne Wandern
)
H. Behn, O. Schoeck, V. Andreae, O. Ulmer, J. Gilse, H. Tittmann
Requiem (Seele, vergiß sie nicht
)
P. Cornelius, M. Reger, J. Schelb, M. Reger
Requiem (Dir bau ich, schönes Lieb in mein Herz) ENG GER
Requiem (Ik stichtte u lieveken, in mijn hart) ENG GER
Requiem (Ruh' von schmerzensreichen Mühen
) ENG ITA
Requiem (There was a young belle of old Natchez) *
Requiem -- Nocturne ('Tis moonlight, summer moonlight)
P. Harrison, L. Klein, T. Pitfield
Requiem aeternam (What passing-bells for these who die as cattle
)
J. Rico, B. Britten, W. Cooper, J. Greer
Requiem da Camera [song cycle]
Requiem for the Living (Grant us untroubled rest) [x] *
Requiem for the Living (Grant us untroubled rest) [x] *
Requiem für die gefallenen Krieger (Rührt die Trommeln ernst und dumpf
) [x]
Requiem für Mignon (Wen bringt ihr uns zur stillen Gesellschaft
) ITA
A. Rubinstein, R. Schumann
Requiem of archangels for the world (Hearts, beat no more ! Earth's Sleep has come)
Requies (O is it death or life that sounds
)
J. Becker, E. Smyth, L. Campbell-Tipton
Requiescat (Strew on her roses, roses)
J. Brown, H. Crossley, F. Durrant, A. Esmond, H. Hopekirk, H. Nelson, J. Seymour, C. Stanford, R. Stoker, P. Wilkinson, B. Bernoulli
Requiescat (Tread lightly, she is near
) GER
G. Butterworth, G. McKay, H. Boatwright, N. Rorem, C. Haubiel, K. Clarke, H. Clough-Leighter, G. Cory, L. Dallapiccola, H. Jervis-Read, R. Jones, E. Sharpe, G. Young, D. Van Vactor, T. Pasatieri
Requiescat (Still, daß sie es nicht hört) GER (Text: after Oscar Wilde)
Requiescat (Now all the world in peaceful slumber lies) [x]
Requiescat [song cycle]
Res no és mesquí (Res no és mesquí)
Resignation (There is no flock, however watched and tended)
J. Blockley, Claribel, J. Gould, Anonymous, P. Mocatta, F. Romer, S. Smith
Resignation (Lisch aus, mein Licht) ENG
Resignation (Lieben, von ganzer Seele
) ENG
Resignation () [x]
Resignation (Auch ich war in Arkadien geboren
)
Resignation (Komm, Trost der Welt, du stille Nacht
) ENG ITA FRE
J. Dessauer, K. Reinthaler, R. Schumann, O. Schoeck, H. Wolf, F. Wolfes, M. Bruch, A. Mendelssohn, H. Fleischer, C. Lahusen, E. Kornauth, K. Rausch, E. Kauffmann
Resignation (Närman har sluta önska
)
Resolution (In Erwägung unser Schwäche machtet ihr Gesetze) [x]
Resolution (Walking stronger under distant skies)
Résonances (Comme, à l'heure où tout dort, dans la salle déserte)
Respóndemos (Respóndemos, dio de Abraham)
Response (When Phyllis sighs and from her eyes
)
Ressemblance (J'eus un frère) [x]
Ressemblance (Vous désirez savoir de moi
) ENG
P. Viardot, A. Diot, J. Hubay, L. Vierne
Rest (On me to rest, my bird my bird
)
P. Glanville-Hicks, W. Busch, F. Hart
Rest (O Earth lie heavily upon her eyes
)
R. Vaughan Williams, H. Andrews
Rest (The peace of a wandering sky
)
J. Ireland, H. Howells, N. O'Neill, C. Scott
Rest (Anchor your flight, o winging birds)
Rest awhile, you cruel cares (Rest awhile, you cruel cares)
Rest from loving and be living (Rest from loving and be living) [x] *
D. Farquhar, B. Naylor, N. Lefanu
Rest her soul, she's dead (She has done with the sea's sorrow and all the world's way
)
Rest in the Lord (Rest in the Lord, and thou shalt prove) [x] *
Rest sweet nimphs (Rest sweet Nimphs let goulden sleepe
)
Rest, sweet nymphs (Rest, sweet nymphs, let golden sleep)
Rest well (Rest well thy weary head and heart) [x] *
N. Rorem, N. Rorem, N. Rorem
Rest well thy weary heart (Rest well thy weary head and heart) [x] *
N. Rorem, N. Rorem, N. Rorem
Resta in pace, idolo mio (Resta in pace, idolo mio) ENG
Restauration (Das süße Zeug ohne Saft und Kraft!
) ENG
O. Schoeck, M. Herchenröder
Restauration (Nach Durchlesung eines Manuskripts mit Gedichten) (Das süße Zeug ohne Saft und Kraft!
) ENG
O. Schoeck, M. Herchenröder
Reste! (Reste près de moi) [x]
Resteknek nótája (Vasárnap bort inni)
Resting (The day is done, and the darkness)
G. Allen, R. Andrews, M. Balfe, Beta, J. Blockley, O. Carter, M. Castelnuovo-Tedesco, L. Davis, Anonymous, A. Gaul, J. Kinney, H. Löhr, A. Loud, W. Neidlinger, C. Reinhardt, W. Schäffer, W. Sellé, H. Smart, E. Williams, A. Wood
Resting (As a shadow goes over the hill) [x] *
Restless in thought (Restless in thought, disturbed in mind)
Résumé (Razors pain you
) *
J. Musto, G. Parchman, R. Gordon
Resumé/Wail/Frustration (Razors pain you
)
Resurgam (At last to be identified)
A. Farwell, R. Thomas, J. Heggie
Résurrection (Alleluia, alleluia. Il est le premier, le Seigneur Jésus) *
Résurrection (Le troisème jour était proche)
Résurrection (Vous m'avez introduit chez un peuple robuste) *
Resurrection () [x]
Resurrexi, et adhunc (Resurrexi, et adhuc tecum sum, alleluia
)
Resurrexit (Et resurrexit tertia die)
Resurrexit (Biciuit și-ngropat
) *
Resvelliés vous et faites chiere lye (Resvelliés vous et faites chiere lye)
Resvelons nous, resvelons, amoureux (Resvelons nous, resvelons, amoureux)
Retablo de Navidad [song cycle]
Retir'd from any mortal's sight (Retir'd from any Mortal's sight)
Retreat (Broken, bewildered by the long retreat)
Retrospect () [x]
Rettung (Mein Mädchen ward mir ungetreu
)
W. Weißheimer, J. Reichardt
Rettung (Halt, Schiffer, halt) [x]
Retty's Phases (Retty used to shake her head)
Return (Rust-red the bracken in the rain)
Return of spring (A lovely maiden, roaming
) ENG
G. Branscombe, G. Bantock
Return! (My love is mine, and I am his)
Returning spring () [x]
Returning, we hear the larks (Sombre the night is.
)
Reuben Bright (Because he was a butcher and thereby
)
Reue (Die Nacht war schwarz, die Luft war schwühl)
B. Wegener-Koopman, F. Weingartner, H. Fuchs
Reue (Wie rafft' ich mich auf in der Nacht, in der Nacht) ENG
J. Brahms, F. Fröhlich, E. Nevin
Rêve (Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches
) ENG ITA
A. Caplet, C. Debussy, G. Fauré, R. Hahn, S. Lazzari, D. Lipatti, E. Mulder, F. Tosti, A. Klerk, G. Bachlund, B. Dieren, B. Maderna, P. Bonneau, J. Buvat, T. Harsanyi, C. Huche, L. Dumas, L. Ferré
Rêve d'amour (S'il est un charmant gazon
) ENG ITA CHI GER
G. Fauré, C. Franck, F. Liszt, J. Massenet, C. Saint-Saëns, L. Hillemacher, P. Hillemacher
Rêve de la bien aimée (J'ai rêvé que mon coeur était, comme jadis
)
Rêve d'Enfance (Rêve d'enfance, ombre si chère) ENG FRE (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
Rêve d'un soir (Rêve d'un soir, rêve d'une heure)
Rêve pour l'hiver (L'hiver, nous irons dans un petit wagon rose)
Revebjøllor (Ut or løynde skogdjup
) [x] *
Réveil (Bouche grave des lions)
Réveil (L'aube d'une clarté s'épanche dans mon âme)
Réveil (Mon coeur, lève-toi! Déjà l'alouette) ENG
Reveille (Wake: the silver dusk returning
)
I. Gurney, G. Peel, G. Dyson, A. Leichtling
Réveillez-vous, belle endormie (Réveillez-vous, belle endormie) DUT (Text: 18th century)
Revelation () [x]
Revelation (Deep woods grown dim
) [x]
Revelation (I never saw a moor) ITA
L. Berkowitz, A. Farwell, I. Freed, H. Leavitt, R. Muczynski, J. Sacco, A. Weiss, R. Thomas
Revelge (Des Morgens zwischen drein und vieren) SPA ENG ITA FRE
Rêverie () [x]
Rêverie (Puisqu'ici-bas toute âme
) SPA ENG ITA GER
G. Fauré, R. Hahn, E. Lalo, H. Monpou, L. Niedermeyer, C. Saint-Saëns
Reverie (When slim Sophia mounts her horse)
J. Duke, C. Gibbs, F. Keel, A. Shepherd
Rêverie () [x]
Rêverie (Sur le flot des rêves)
Rêverie (Le zéphir à la douce haleine
) ENG
Rêverie (Oh! dormir sous votre ombre)
Reverie () [x] *
Reverie and Invocation () [x] *
Rêverie en sourdine (Calmes dans le demi-jour
) ENG ITA GER
J. Carpenter, R. Colaço Osorio-Swaab, C. Debussy, A. Diepenbrock, G. Fauré, R. Hahn, S. Lazzari, I. Poldowski, J. Szulc, B. Wagenaar, C. Debussy, C. Loeffler
Rêverie orientale (Le soir étend son voile humide)
Rêverie orientale (Ma belle nuit, oh! sois plus lente)
Rêveries () [x]
Réversibilité (Ange plein de gaieté, connaissez-vous l'angoisse
) ENG ITA
Rêves (Un enfant court
)
Rêves (Amis, loin de la ville
)
Rêves défunts (Je songe encore) [x]
Reviens () [x]
Reviens! Reviens! (Reviens, reviens, ma bien-aimée
) ENG ITA
G. Bizet, E. Lavigne, H. Berlioz, F. David
Revolutions-Rückblick (Ich schau zurück. Die Pressegenerale)
Rêvons () [x]
Rêvons, c'est l'heure (La lune blanche
) SPA RUS ENG ITA GER
W. Bon, E. Chausson, F. Delius, G. Fauré, R. Hahn, J. Komter, S. Lazzari, C. Loeffler, J. Massenet, E. Mulder, I. Poldowski, K. Sorabji, J. Szulc, I. Stravinsky, N. Sokolov, N. Sokolov, M. Capilonch, R. Pick-Mangiagalli, A. van Höveln, A. Flégier, S. Schlesinger, W. Josten, E. Nevin, C. Huche, J. Blanc, V. Davico, H. Jelmoli, A. Diepenbrock
Rezept (Man mische 7 Pfund Palmin) ENG
Rhapsodie (Traurig, einsam welkst du hin, Blume!) [x]
Rhapsodie (I am the poet of the Body and I am the poet of the Soul
) ITA
L. Campbell-Tipton, R. Williams, B. Lees, H. Norris
Rhapsodie (Seele, wie schweifst du) [x]
Rhapsodie (Aus der Harzreise) (Ach, wer heilet die Schmerzen
) ENG ITA FRE
Rhapsodie: Sehnsucht an das Meer () [x]
Rhapsody (Will you see the infancy of this sublime and celestial greatness? I)
Rhapsody (On the beach, at night, stands a child)
E. Bacon, W. Bergsma, J. Harrison, A. Imbrie, P. James, V. Persichetti
Rheinfahrt (Die Nacht kommt still gezogen) [x]
Rheinfahrt (Wie der Mond sich leuchtend dränget
) ENG FRE
L. Rottenberg, E. Hartenfels, W. Killmayer, C. van Bruyck, H. Dütschke, K. Stougie, Z. Fibich, C. Grimmer, F. Hinrichs, C. Horn, J. Vesque von Püttlingen, J. Vesque von Püttlingen, J. Kaan, F. Naubert, E. von Oldenburg, C. von Sidorovich, G. Wöhler, J. Brahms
Rheinfahrt (Es rauschen die Wogen
)
J. Rheinberger, E. Humperdinck
Rheinische Lieder [song cycle]
Rheinisches Tanzlied (Mein Herz ist am Rheine, im heimischen Land!
)
J. Rheinberger, H. Marschner
Rheinisches Volkslied von H. Heine (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) DUT ENG ITA FRE GER
R. Bredemeyer, C. Griffes, F. Mendelssohn-Bartholdy, T. Otterström, T. Rangström, C. Schumann, J. Söderman, A. Backer-Grøndahl, C. Banck, J. Berens, W. Brauer, A. Bungert, F. Busoni, G. Demidov, F. Dreyschock, G. Eggers, J. Ehrenstein, R. Engel, G. Enzian, Z. Fibich, G. Flügel, F. Gotthelf, A. Hartl, H. Hermann, J. Hey, F. Hiller, F. Hiller, R. Hol, F. Hummel, O. Hübner, M. Jacobi, P. Janssens, L. Johns, S. Kallenberg, B. Klein, F. Kücken, O. Lange, J. Lewalter, G. Mahler, J. Möllendorf, T. Murai, O. Nicolai, C. Nicolai, A. Olenin, J. Overath, R. Philipp, G. Ranach, E. Rohde, A. Rose, L. Samson, E. Schauss, J. Schäffer, H. Schulz-Beuthen, F. Siebmann, M. Spicker, J. Steenberg, E. Streben, J. Suder, V. Tomášek, F. Truhn, F. Truhn, Usatov, B. Walter, S. Warteresiewicz, W. Willeke, A. Winterberger, A. Winterberger, A. Winterberger, E. Young, D. Forsythe, K. Ehrlich, A. Rubinstein, C. Stanford, R. Hol, F. Ries, R. Schumann, M. Vogrich, Z. Fibich, C. Krill, E. Löwenberg, F. Van der Stucken
Rheinlegendchen (Bald gras ich am Neckar, bald gras ich am Rhein) SPA ENG ITA FRE
Rheinlied () [x]
Rheinlied (Es rauschen die Wogen
)
J. Rheinberger, E. Humperdinck
Rheinsage (Am Rhein, am grünen Rhein
)
Rheinweinlied (Bekränzt mit Laub den lieben, vollen Becher
)
Rheinweinlied (Gott segne dich, wallender, wogender Rhein) [x]
Rhodante (Dans l'après midi chaude où dorment les oiseaux
)
Rhyme (Gay go up and gay go down
) (Text: 18th century)
Rhyme (Rhyme / in your clear chime
) *
Rhymes from the Hill [song cycle]
Rhythm (You've got a rhythm that flows like a river in)
Ricercar -- Meiner Geige (Du braunes Holz, behutsam leg
) *
Ricercare (Strand hav brand tavs) *
Rich and rare (Rich and rare were the gems she wore
) FRE
Rich and rare were the gems she wore (Rich and rare were the gems she wore
) FRE
Rich days (Welcome to you rich Autumn days
)
Rich Man, Poor Man (Rich man, poor man) (Text: Mother Goose)
Rich or poor (With thy true love I have more wealth
)
Richard Coeur de Lion (Je crains de lui parler la nuit)
Richard Cory (Whenever Richard Cory went down town
)
J. Duke, C. Naginski, P. James, P. Reif
Richard II Quarante (Ma patrie est comme une barque
) *
Richard und Mathilde (Vor allen Leinster Schönen pries Mathilden das Gerücht)
Riches d'amour et mendians d'amie (Riches d'amour et mendians d'amie)
Riches I hold in light esteem (Riches I hold in light esteem
)
J. Bove, J. Duke, T. Pasatieri, R. Owens
Richten will ich Tisch und Gastmahl (Richten will ich Tisch und Gastmahl) GER
Ricordando te, lontano [song cycle]
Ricordati di me! (Non mancarmi d'amor, non darmi obblio)
Riddarflickornas sång () [x]
Riddarpojkarnas sång () [x]
Ridder Stigs Runer (Ridder Stig tjener i Kongens Gaard
)
Ride bene chi ride l'ultimo! (Rida, rida; lo so)
Ride, ride ranke (Hop,hop,hop,hop)
Ride, ride Ranke () [x]
Ridente la calma (Ridente la calma nell'alma si desti) ENG
Rider on the Sands (Oh wanderer from an antique shore) *
Riders (The surest thing there is is we are riders
) *
Riders in Paradise [song cycle]
Riding the bull home (Mounting the bull, slowly I return homeward) ENG *
Riding to town (When labor is light and the morning is fair)
Ridonami la calma! (Ave Maria per l'aria va il suon d'una campana)
Rien que soucis de tous côtés (Rien que soucis de tous côtés) [x]
Riens que des roses () [x]
Riepilogo (Alla stagion de' fiori) ENG
Riez-vous (Riez-vous? Ne riez-vous pas
) ENG
Rifma (`Ekho, bessonnaja nimfa, skitalas' po bregu Peneja)
Righteous anger (The lanky hank of a she in the inn over there)
Rijck God, wie sal ick claghen (Rijc God, wie sal ic clagen)
Rijke armoede van de trekharmonica () [x]
Rijnmond dioxine () [x] *
Rikeball å Gubjørg () [x]
Riket () [x]
Rilloby-Rill (Grasshoppers four a-fiddling went)
C. Marillier, C. Mitchell
Rima (Te vi un punto y flotando ante mis ojos) ENG
Rima XXIII (Por una mirada, un mundo
)
Rima LXVII (¡Qué hermoso es ver el día
)
Rima LI (Olas gigantes que os rompéis bramando
) ENG
Rima LXXXIX (Negros fantasmas
)
Rima XVII (Hoy la tierra y los cielos me sonríen
) ENG
Rimanti in pace (Rimanti in pace« a la dolente e bella)
Rimbaud (The nights, the railway-arches, the bad sky) *
Rimbaud-Gedicht (A quatre heures du matin, l'été) ENG
Rimes de Béquer [song cycle]
Rimes tendres () [x]
Rimpianto (Come un sogno d'or) ENG GER
Rinaldo (Zu dem Strande! Zu der Barke!)
Rinckauer Wein, der schmeckt recht rein () [x]
Ring - rang () [x]
Ring out the old, ring in the new (Ring out, wild bells, to the wild sky
)
E. Bainton, C. Gounod, G. Bantock, J. Blockley, L. Damrosch, G. Edmundson, W. Gilchrist, E. Hall, J. Hatton, L. Hess, R. Holmes, L. Maury, F. Tosti, E. Taylor, C. Tobin, A. Tregaskis, M. Vogrich, F. Boott, P. Fletcher, D. Cox, A. Couper, C. Atkinson, L. Baker, B. Britten, J. Calkin, E. Heathcote, J. Jordan, H. Lahee, F. McCollin, K. Newbury, J. Peake, F. Ricketts, A. Rowley, P. Sacco, R. Sanders, E. Walker, C. Wilson, F. Wood, S. Wood
Ring out, wild bells (Ring out, wild bells, to the wild sky
)
E. Bainton, C. Gounod, G. Bantock, J. Blockley, L. Damrosch, G. Edmundson, W. Gilchrist, E. Hall, J. Hatton, L. Hess, R. Holmes, L. Maury, F. Tosti, E. Taylor, C. Tobin, A. Tregaskis, M. Vogrich, F. Boott, P. Fletcher, D. Cox, A. Couper, C. Atkinson, L. Baker, B. Britten, J. Calkin, E. Heathcote, J. Jordan, H. Lahee, F. McCollin, K. Newbury, J. Peake, F. Ricketts, A. Rowley, P. Sacco, R. Sanders, E. Walker, C. Wilson, F. Wood, S. Wood
Ring, ring... (Ring ring till sabbatstid) [x] *
Ringel Reihe Rosenkranz (Ringelreihe Rosenkranz, wir fünf Stumpfnäschen geh'n zum Tanz
)
Ringelreigen (Ringelreigen, mit den jungen Zweigen spielt) [x]
Ringelreihe Rosenkranz (Ringelreihe Rosenkranz, wir fünf Stumpfnäschen geh'n zum Tanz
)
Ringelreihen (Ringel, Ringel, Reihe! S'sind der Kinder Zweie) [x]
Ringelreihen im Frühling (Geh' im Tanzschritt, Liebste, geh'!)
Ringelreih'n () [x]
Rings ein Verstummen, ein Entfärben (Rings ein Verstummen, ein Entfärben) ENG
Rings im Wald und auf der grünen Heide (Rings im Wald und auf der grünen Heide
)
Ripe corn () [x] *
Ripenso il tuo sorriso... (Ripenso il tuo sorriso, ed è per me un'acqua limpida) [x] *
Rise and Fall [song cycle]
Rise, mighty monarch () [x]
Rising when the dawn still faint is (Rising when the dawn still faint is
) ENG ITA FRE [x]
W. Collingwood, F. Hull, W. Johnson
Rispetti: Sechs Italienische Volksgesänge [song cycle]
Rita, Nella, Gina e Bianca () [x]
Rite majorem Jacobus canamus (Rite majorem Jacobus canamus)
Rites and Cermonies () [x]
Ritmo (Ritrovata adolescenza, gioia del colore, occhi verdi di sole sul greto) [x] *
Ritornelle gothique ()
Ritornelle in canonischen Weisen [song cycle]
Ritournelle (Dans la plaine blonde et sous les allées
)
C. Chaminade, M. Déodat de Séverac
Ritt durchs Leben () [x]
Ritt zum Tajo (Kann Sennora mit uns reiten?)
Ritter Frühling (Der Frühling ist ein starker Held
)
Ritter Kurts Brautfahrt (Mit des Bräutigams Behagen
) ENG
Ritter Olaf (Herr Olaf sitzt beim Hochzeitschmaus
)
F. Draeseke, S. Blumenfel'd, C. Braun, C. Nicola, A. Riccius, E. Schmitz, D. Forsythe
Ritter Olaf I (Vor dem Dome stehn zwei Männer
)
S. Blumenfel'd, C. Braun, F. Draeseke, C. Nicola, E. Schmitz, A. Riccius, D. Forsythe
Ritter Olaf II (Herr Olaf sitzt beim Hochzeitschmaus
)
F. Draeseke, S. Blumenfel'd, C. Braun, C. Nicola, A. Riccius, E. Schmitz, D. Forsythe
Ritter Olaf III (Herr Olaf, es ist Mitternacht)
S. Blumenfel'd, C. Braun, F. Draeseke, C. Nicola, E. Schmitz, A. Riccius, D. Forsythe
Ritter rät dem Knappen dies (Sitz im Sattel, reite, reite auf die Freite
)
Ritter Schaumburg (Grabstein von Riemenschneider) (Dunkelt der Abschied des Lebens
) ENG
Ritter Schwan () [x]
Ritter Toggenburg (Ritter, treue Schwesterliebe) DUT
J. Reichardt, F. Schubert, J. Zumsteeg, B. Klein, J. Raff
Ritterliche Werbung (Wo gehst du hin, du schönes Kind?") ENG
H. Distler, O. Schoeck, F. Weingartner, F. Draeseke, M. Schlenker, W. Ulrich, R. Kahn
Ritters Abschied (Ich fahr dahin, wenn es muß sein
) ENG
J. Brahms, F. Silcher, J. Brahms, E. Lassen
Ritters Abschied (Weh, dass wir scheiden müssen
) ENG
Ritters Treulieb (All' mein Gedanken, die ich hab
)
Rive d'amour () [x]
River music 1967 () [x] *
River roses (By the Isar, in the twilight
)
Rivier onder de grond () [x] *
Riviera (In diesen Silberhainen von Oliven
)
Rivulet crossing my ground (Rivulet crossing my ground)
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|