The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Titles of Texts in All Languages, PO up to PZ

This index was generated 2012-01-26 01:59:07 PM

[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
    * Po' Boy Blues (When I was home de) (Text: Langston Hughes) *
    * Po' Boys' Blues (When I was home de) (Text: Langston Hughes) *
      M. Koval
    * Po burzy (Spójrz, jak niebios lśni głąb ) ENG FRE (Text: Stanisław Barącz after Richard Fedor Leopold Dehmel)
      K. Szymanowski
    * Po cożeś mę, matuleńku, za mąż wydała () (Text: Volkslieder ) [x]
      H. Górecki
    * Po griby (Ryzhichkov, volvjanochek, belykh beljanochek ) GER (Text: Lev Aleksandrovich Mey)
      M. Musorgsky
    * Po lásce tvé jsem toužil () (Text: Josef Srb-Debrnov after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
      Z. Fibich
    * Po mátušce, mocné Volze (Po mátušce, mocné Volze ) (Text: after Volkslieder )
      A. Dvořák
    * Po nad Donom sad cvetjot (Po nad Donom sad cvetjot) GER (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
      M. Musorgsky
    * Po nebu polunochi (Po nebu polunochi angel letel ) SPA ENG FRE (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
      A. Gretchaninov, N. Medtner, S. Rachmaninov, N. Rimsky-Korsakov, A. Rubinstein, A. Varlamov, N. Ladukhin, L. Crabtree, D. Smirnov
    * Po nebu polunochi angel letel (Po nebu polunochi angel letel ) SPA ENG FRE (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
      A. Gretchaninov, N. Medtner, S. Rachmaninov, N. Rimsky-Korsakov, A. Rubinstein, A. Varlamov, N. Ladukhin, L. Crabtree, D. Smirnov
    * Po selu tropinkoj kriven'koj (Po selu tropinkoj kriven'koj) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
      G. Sviridov
    * Po szerokim, po szerokim morzu () (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer) [x]
      M. Karłowicz
    * Po ulice mojej kotoryj god (Po ulice mojej kotoryj god) (Text: Bella Akhmadulina) *
      M. Tariverdiyev
    * Po vecheram, v chasy pechal'nykh grjoz (Po vecheram, v chasy pechal'nykh grjoz ) (Text: Likhachev after Heinrich Heine)
      A. Gretchaninov
    * Po vechernej zare (Zasineli, temnejut ravniny) (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
      Y. Klepalov
    * Poème d'automone () (Text: Langston Hughes) [x] *
    * Pobeditel' (Sto krasavic svetlo-okikh predsedali na turnire ) FRE (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky after Johann Ludwig Uhland)
      M. Glinka
    * Pobídka (A vezmi ruku mou a pobídni mne v chvat ) (Text: Frantisek Xavier Šalda)
      J. Foerster
    * Pobledneli, uvjali cvety (V stekla b'jotsja k nam veter osennij) (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
      R. Glière, I. Kryzhanovsky, M. Ippolitov-Ivanov, A. Koreshchenko
    * Poblednevshaja noch' (Zashumela volna, pokachnulsja chelnok) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
      N. Myaskovsky
    * Pobre cega (Pobre cega, porque choram assim tanto esses teus olhos? ) (Text: Álvaro Moreira) *
      H. Villa-Lobos
    * Pobre cego () (Text: Volkslieder ) [x]
      D. de Carvalho
    * Pobre mi negra (Vidala) () [x]
      M. Gómez Carrillo
    * Pobre peregrino (O pobre peregrino que anda de porta em porta) (Text: Volkslieder )
      H. Villa-Lobos
    * Pobre velha música! (Pobre velha música! ) (Text: Fernando António Nogueira Pessoa)
      E. Hartmann
    * Pobres jazmines criollos (¡Pobres jazmines criollos! ) (Text: Enrique García Velloso) *
      C. López Buchardo
    * Pobreza () (Text: Mário de Miranda Quintana) [x] *
      A. Albuquerque
    * Pobud' so mnoj (Ne ukhodi, pobud' so mnoju)
      N. Zubov
    * Pocahantas () (Text: Rosemary Benét) [x] *
      E. London
    * Pocahontas () (Text: Rosemary Benét) [x] *
    * Poceluj () (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Robert Burns) [x]
      V. Kazenin
    * Poceluj (Sej poceluj, darovannyj toboj ) (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
      A. Dargomyzhsky
    * Poceluj (I rassudok, i serdce, i pamjat' gubja ) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
      S. Taneyev
    * Poceluj zhe menja, moja dushechka! (Tebja vstretil ja, moju miluju) (Text: S. Pisarev)
      A. Dyubyuk
    * Pochtal'jon () (Text: E. Grebenka) [x]
      A. Aliabev
    * Počitadlo (Ajne, cvaje, tráje) (Text: Karel Jaromir Erben)
      B. Martinů
    * Počitek pod goro (Davno, davno ptički že so odleteli) ENG (Text: Ferdo Kozak after Li-Tai-Po) *
      L. Škerjanc
    * Pod czarnym zaglem () ENG ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
      M. Karłowicz
    * Pod dešníkem (Nad město přitáhly těžké mraky)
      K. Švenk
    * Pod jaworem () (Text: Volkslieder ) [x]
      M. Karłowicz
    * Pod kryshej (Ja ne znaju, chto takoje osoka) (Text: V. Goryansky)
      S. Prokofiev
    * Pod nebom golubym (Pod nebom golubym strany svojej rodnoj) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      C. Cui, A. Aliabev
    * Pod nebom širnim (Pod nebom širnim srečala sta se oblačka dva) (Text: Alojz Gradnik)
      B. Ipavec
    * Pod okienkiem (Już świeci księżyc w górze) (Text: Aleksander Michaux) [x]
      W. Żeleński
    * Pod oknom (Luna sije, klad'vo bije ) (Text: France Prešeren)
      K. Mašek
    * Pod shum dozhdja () (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
      R. Glière
    * Pod solncem v'jutsja zhavoronki () [x]
      A. Arensky
    * Pod vecher, osen'ju nenastnoj (Pod vecher, osen'ju nenastnoj ) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      N. Devitte, N. Titov
    * Pod vecher primolkla vojna (Pod vecher primolkla vojna) (Text: Aleksei Aleksandrovich Surkov)
      Y. Shaporin
    * Pod zvuchnymi volnami (Pod zvuchnymi volnami) (Text: Fyodor Sologub)
      R. Glière
    * Pode entrar saudade () (Text: E. Mangione, Jr.) [x]
      M. Jabor
    * Podrazhan'e pesne (Ty poila konja iz gorstej v povodu) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
    * Podrazhanije P. Luisu (Ikh bylo chetvero v `etot mesjac) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
      A. Aleksandrov
    * Podsnezhnik (V sadu, gde berjozki stolpilis' gur'boj ) (Text: Poliksena Sergeyevna Solovyova)
      A. Gretchaninov
    * Poduchaja zvezda () [x]
      A. Varlamov
    * Podvig (Podvig jest' i v srazhen'ji ) ENG GER (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
      Neplyuyev, P. Tchaikovsky
    * Podvig jest' i v srazhen'ji (Podvig jest' i v srazhen'ji ) ENG GER (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
      Neplyuyev, P. Tchaikovsky
    * Podziel się ze mną (Podziel się ze mną) (Text: Halina Póswiatowska) [x] *
      T. Baird
    * Podzim (Jak listí spadává zticha v aleji vaší jak dech ) (Text: Josef Merhaut)
      J. Foerster
    * Põe na virtude () (Text: Domingos Borges de Barros, Visconde de Pedra Branca) [x]
      F. Massimino
    * Poem (På en väg ) ENG (Text: Erik Blomberg after Witter Bynner) [x] *
      H. Rosenberg
    * Poem (Lana Turner has collapsed! ) (Text: Frank O'Hara) *
      C. Berg, R. Gordon
    * Poem () (Text: Langston Hughes) [x] *
      P. Siskind
    * Poem (now that,more nearest even than your fate) (Text: E. E. Cummings) [x] *
      A. Blank
    * Poem (Why -- do they shut me out of Heaven ) ITA FRE GER (Text: Emily Dickinson)
      A. Copland, I. Heilner
    * Poem (Our hunting fathers told the story ) (Text: W. H. Auden) *
    * Poem (Horror follows horror within me ) (Text: Ivor Gurney)
    * Poem (The force that through the green fuse drives the flower ) (Text: Dylan Thomas) *
    * Poem: laid me down upon a bank (I laid me down upon a bank ) (Text: William Blake)
      G. Antheil, J. Beeson, G. Schürmann, P. Dickinson, D. Farquhar, J. Gardner, B. Garte, A. Goehr, D. Shaw
    * Poem (To F.S.) (I loved my friend ) (Text: Langston Hughes) *
      R. Green, S. Raphling
    * Poem for an anniversary (Admit then and be glad) (Text: Cecil Day Lewis) [x] *
    * Poem for end (So the last poem is laid flat in its place ) (Text: Ivor Gurney)
      J. Jeffreys
    * Poem for soprano and four instruments (Sing me at morn but only with your laugh ) (Text: Wilfred Owen)
      W. Hellerman, B. Langley
    * Poema () (Text: João Cabral de Melo Neto) [x] *
      J. Cloud
    * Poema () (Text: Jayme Griz) [x] *
      C. Guerra-Peixe
    * Poema () (Text: Oneyda Alvarenga) [x] *
      H. Koellreutter
    * Poema () (Text: Onestaldo de Pennafort) [x]
      J. Ovalle
    * Poema () (Text: H. Vasquez) [x]
      T. Ponjee
    * Poema () (Text: Affonso Romano de Sant'Anna) [x] *
      E. Villani-Côrtes
    * Poema () (Text: Nair Bathista) [x]
      C. Santoro
    * Poema LXVIII (Universo, yo te miré ) (Text: after Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles)
      M. Ponce
    * Poema 84 do Gitanjali () ENG (Text: after Rabindranath Tagore) [x]
      C. Fonseca
    * Poema claro (Nem este poema claro/ sem circunlóquios) (Text: João Manuel Simões) [x] *
      H. de Curitiba
    * Poema da água [song cycle]
      H. Camêu
    * Poema da areia () (Text: Flávio Gontijo) [x] *
      F. Gontijo
    * Poema da saudade () (Text: Arthur Iberê de Lemos) [x]
      A. de Lemos
    * Poema da tua luz () (Text: Rossine Camargo Guarnieri) [x] *
      K. Setti
    * Poema das cinco canções [song cycle]
      F. Mignone
    * Poema das duas mãosinhas () (Text: Jon Mateus de Lima) [x]
      L. Figueiredo
    * Poema das sete faces () (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x]
      C. Soares Neto
    * Poema de amor () (Text: Daniel Devoto) [x] *
      J. Perceval
    * Poema de esperanza () (Text: W. Flores) [x]
      T. Ponjee
    * Poema de Itabira (Viagem na Família) () (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x] *
      H. Villa-Lobos
    * Poema de la conquista () (Text: Roberto Sierra after Anonymous/Unidentified Artist) [x] *
      R. Sierra
    * Poema de Neruda () (Text: Pablo Neruda) [x] *
      Y. Souviron
    * Poema de palavras () (Text: Dora Vasconcelos) [x] *
      H. Villa-Lobos
    * Poema de primavera (Porque preferida flor ) (Text: José D. Frias)
      M. Ponce
    * Poema de rosa y clavel () [x]
      M. García Robson
    * Poema del árbol [song cycle]
      Lasala
    * Poema del sembrador () (Text: Constancio Cecilio Vigil) [x] *
      E. Calcagno
    * Poema dos olhos da amada () [x]
      A. Pimenta
    * Poema en forma de canciones [song cycle] ENG
      J. Turina
    * Poema erótico (Teu corpo claro e perfeito) (Text: Manuel Bandeira) *
    * Poema interior () (Text: Renata Pallottini) [x]
      M. Guarnieri
    * Poema otoñal [song cycle]
      M. Campmany i Cortés
    * Poema para Manuel Bandeira () (Text: Murilo Miranda) [x] *
      F. Mignone
    * Poema para tuas mãos () (Text: Augusto de Campos) [x]
      I. Oliveira
    * Poema para una muerta voz () (Text: Fermín Estrella Gutiérrez) [x] *
      A. Jurafsky
    * Poema tirado de uma notícia de jornal (João Gostoso era carregador de feira livre e morava) (Text: Manuel Bandeira) *
      O. de Lacerda
    * Poemas americanos [song cycle]
      Lasala
    * Poemas Americanos / Evocaciones americanas [song cycle]
      F. Boero
    * Poemas árticos [song cycle]
      F. García Arancibia
    * Poemas azuis () (Text: Silvio Moreaux) [x] *
      A. de Lemos
    * Poemas da negra [song cycle]
      M. Nobre
    * Poemas da Negra [song cycle]
      M. Guarnieri
    * Poemas da vida e da morte () (Text: Dayse Ferraz) [x]
      J. Vieira
    * Poemas del amor y de la muerte [Epigrafes griegos y Rubaiyat, de Omar Khayyam] [song cycle]
      L. Sandi
    * Poemas norteños [song cycle]
      Lasala
    * Poème () (Text: Charles Baudelaire) [x]
      G. Bertouille
    * Poème () (Text: Philippe Thoby-Marcelin) [x] *
      W. Still
    * Poème () [x]
      Y. Souviron
    * Poème à Dédette () [x]
      J. de la Presle
    * Poème d'adieu (Je t'apporte, buisson de roses funéraires) ENG (Text: Charles Guérin)
      J. Ropartz
    * Poème d'amour [song cycle] ENG
      J. Massenet
    * Poème d'automone () (Text: Langston Hughes) [x] *
      H. Smith
    * Poème d'avril [song cycle] ENG
      J. Massenet
    * Poème de Byron () RUS GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
      C. Bial
    * Poème de l'Amour et de la Mer [song cycle] ENG
      E. Chausson
    * Poème de l'enfant et de sa mère () (Text: Heitor Villa-Lobos) [x] *
      H. Villa-Lobos
    * Poème de mai (Tu nous souriais) (Text: Armand Silvestre) [x]
      A. Caplet
    * Poëme d'hiver [song cycle]
      J. Massenet
    * Poème d'Octobre [song cycle]
      J. Massenet
    * Poème du souvenir [song cycle] ENG
      J. Massenet
    * Poëme d'un jour [song cycle] ENG
      G. Fauré
    * Poème d'un soir [song cycle]
      J. Massenet
    * Poème II Chant de reconnaissance () ENG DUT SWE ITA (Text: after Rabindranath Tagore) [x]
      D. Santa Cruz Wilson
    * Poème LXVII Chant d'adoration () BTR ENG GER (Text: after Rabindranath Tagore) [x]
      D. Santa Cruz Wilson
    * Poème pastoral [song cycle]
      J. Massenet
    * Poème symphonique d'après un poème de Paul Verlaine [song cycle]
      S. Lazzari
    * Poème XLVI. Chant d'allégresse () ENG ITA DUT (Text: after Rabindranath Tagore) [x]
      D. Santa Cruz Wilson
    * Poemele luminii [song cycle]
      M. Eisikovits
    * Poèmes [song cycle]
      F. Boero
    * Poèmes chinois [song cycle]
      P. Hersant
    * Poèmes d'automne [song cycle]
      C. Koechlin
    * Poèmes d'automne [song cycle]
      G. Dupont
    * Poèmes de Jules Supervielle [song cycle]
      M. Jaubert
    * Poèmes de la Mort et Ballade des Pendus [song cycle]
      F. Martin
    * Poèmes de la Pléiade, Vol. I [song cycle]
      J. Leguerney
    * Poèmes de la Pléiade, Vol. II [song cycle]
      J. Leguerney
    * Poèmes de la Pléiade, Vol. III [song cycle]
      J. Leguerney
    * Poèmes de la Pléiade, Vol. IV [song cycle]
      J. Leguerney
    * Poèmes de la Pléiade, Vol. V [song cycle]
      J. Leguerney
    * Poèmes de la Pléiade, Vol. VI [song cycle]
      J. Leguerney
    * Poèmes de la Pléiade, Vol. VII [song cycle]
      J. Leguerney
    * Poèmes de la Pléiade, Vol. VIII [song cycle]
      J. Leguerney
    * Poèmes de la Vieille France (2e recueil) [song cycle]
      R. Moulaert
    * Poèmes de la Vieille France (4e recueil) [song cycle]
      R. Moulaert
    * Poèmes de Ronsard [song cycle] ENG
      F. Poulenc
    * Poèmes d'Épinal [song cycle]
      J. de Middeleer
    * Poèmes en musique [song cycle]
      H. Fraggi
    * Poèmes évangéliques [song cycle]
      C. Chaminade
    * Poèmes intimes [song cycle]
      A. Jolivet
    * Poèmes Juifs [song cycle] ENG
      D. Milhaud
    * Poèmes maritimes [song cycle]
      G. Hüe
    * Poèmes pour la Paix [song cycle]
      N. Rorem
    * Poèmes pour la paix [song cycle]
      G. Bachlund
    * Poèmes pour Mi [song cycle]
      O. Messiaen
    * Poèmes sur la mort [song cycle]
      J. Chailley
    * Poemeto () (Text: Hélio Peixoto) [x] *
      J. Brandão
    * Poemeto erótico (Teu corpo claro e perfeito) (Text: Manuel Bandeira) *
      O. de Lacerda
    * Poeminha poemeto poemeu poesseu poessua da flor () [x]
      G. Mendes
    * Poems and flowers (Belovèd, thou hast brought me many flowers ) GER (Text: Elizabeth Barrett Browning)
      M. Castelnuovo-Tedesco, L. Cheslock, C. Dougherty, E. Freer, M. Kimbell, P. Tahourdin, L. Larsen
    * Poems and Songs by Alfred Tennyson [song cycle]
      E. Lear
    * Poems by Carl Sandburg [song cycle]
      S. Raphling
    * Poems by Thomas Moore [song cycle]
      E. Polak
    * Poems of Love and the Rain [song cycle]
      N. Rorem
    * Poems of Tagore I (I long to speak the deepest words I have to say to you ) (Text: Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore)
      N. Sohal
    * Poe's Fordham Prayer (At morn -- at noon -- at twilight dim) GER (Text: Edgar Allan Poe)
      J. Carrington, G. Chadbourne, W. Cowles, P. Eisler, P. Eisler, H. Gaul, J. Holbrooke, B. Shapleigh
    * Poesia (Vanne felice rio, vanne superbo al mar ) ENG (Text: Pietro Metastasio)
      L. Reichardt
    * Poesia (Giusto Amor tu che mi accendi ) ENG (Text: Pietro Metastasio)
      L. Reichardt
    * Poesia a mi patria () (Text: D. Orellana) [x]
      T. Ponjee
    * Poesia d'amore () (Text: Salvatore Quasimodo) [x] *
      R. Greenberg
    * Poesías Borgianas [song cycle]
      M. Annunziata
    * Poesie (Poesie ist tiefes Schmerzen ) ENG (Text: Justinus Kerner)
      I. Schneider, J. Wetzel, J. Stainer, W. Platz
    * Poesie (Schlummre süß Liebchen, im Schatten ) ENG ITA FRE (Text: Johann Ludwig Tieck)
      J. Brahms, R. Franz, L. Reichardt, L. Spohr, F. Götzloff, J. Weismann, C. Bertelsmann, C. Moritz, W. Berger, V. Hollaender, F. Curschmann, A. Kirchl, A. Kleffel, F. Holstein
    * Poésie de Mytis (Lorsque nous serons seuls, lorsque nous serons vieux)
      J. Massenet
    * Poésie ininterrompue (Nue effacée ensommeillée) (Text: Paul Éluard) *
      C. Vazart
    * Poesie und Prosa. Quadrille (Er zählt die Häupter seiner Lieben) [x]
      J. Koch von Langentreu
    * Poesie. Dem Justinus-Kerner-Verein in Weinsberg zum 200. Geburtstagsjubiläum des Meisters (Poesie ist tiefes Schmerzen ) ENG (Text: Justinus Kerner)
      I. Schneider, J. Wetzel, J. Stainer, W. Platz
    * Poesien (Der er et herligt Land ) (Text: Hans Christian Andersen)
      E. Grieg
    * Poesy (Poesy is deepest anguish) (Text: John Stainer after Justinus Kerner)
      J. Stainer
    * Po`et (Poka ne trebujet po`eta) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      N. Rimsky-Korsakov
    * Po`et i Car' (Potustoronnim. Zalom carjei ) FRE (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva)
      D. Shostakovich
    * Poet to Poet: an Ode to Ben Jonson [song cycle]
      M. Gideon
    * Poetic Suite [song cycle]
      U. Kasemets
    * Poetical Sketches [song cycle]
      D. Klotzman
    * Poético () (Text: Vinícius de Moraes) [x] *
      E. Widmer
    * Poetics (While two ladies of the Imperial harem held before) (Text: Eunice Tietjens)
      P. Glanville-Hicks
    * Poetischer Einfall (Am leuchtenden Sommermorgen ) DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN (Text: Heinrich Heine)
      J. Bókay, Z. Fibich, R. Franz, R. Hermann, R. Schumann, W. Killmayer, F. Baake, P. Bade, P. Brönner, C. von Bülow, L. Deland, A. Deprosse, N. Dmitrieff, W. Dörr, D. Forsythe, A. Fuchs, G. Hasse, E. Grenzebach, F. Mendelssohn-Hensel, R. Laser, L. Lärum, W. Lessmann, F. Myrow, F. Pivoda, J. Rea, M. Roeder, F. Siebmann, F. Stade, J. Sucher, A. Urspruch, C. Venth, A. Erdös
    * Poetry (In stagnant gloom I toil through day) (Text: Walter de la Mare) *
      L. Berkeley
    * Poetry Set in Jazz [song cycle]
      T. Southam
    * Poets (I reckon, when I count at all ) (Text: Emily Dickinson)
      A. Weiss
    * Poets on Pigs [song cycle]
      G. Bachlund
    * Poet's song (in spite of ev'rything ) (Text: E. E. Cummings) *
      A. Copland, E. Kaplan, E. Siegmeister
    * Poetu [song cycle]
      N. Rimsky-Korsakov
    * Po`ezija (Za mnogo let nazad, iz tikhoj seni raja) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
      A. Arensky, G. Konyus
    * Poezjo! - tyś to jest spolojną siestą (Poezjo! - tyś to jest spokojną sjestą; ) (Text: Stanisław Wyspiański)
      H. Górecki
    * Pogibshaja ljubov' (O, gde teper', moja ljubov' tebja mne skhoronit'? ) (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky)
      B. Grodzky
    * Pogodi (Pogodi! Dlja chego toropit'sja) GER (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
      P. Tchaikovsky
    * Pogrom (Am Sonntag fällt ein kleines Wort im Dom) ENG (Text: Alfred Henschke)
      G. Bachlund
    * Pogrzeb Ks. J. Poniatowskiego (Spomiędzy bojów i gradów ognistych) (Text: Julian Ursyn Niemcewicz)
      S. Moniuszko
    * Pohádka o dlouhé touze [song cycle]
      J. Foerster
    * Pohled mé dívky (Nic neblaží mě vice než pohled dívky me; ) (Text: after B. Breiger)
      B. Smetana
    * Poiché del mio dolore (Poiché del mio dolore)
      C. Monteverdi
    * Poiché gli anni son ridenti (Poiché gli anni son ridenti)
      M. Brambilla
    * Poiche'l mio largo pianto (Poiche'l mio largo pianto ) FRE
      R. de Lassus
    * Point of ignition () (Text: Jessica Aldridge) [x] *
      H. Gifford
    * Point of Ignition [song cycle]
      H. Gifford
    * Pointe de flamme () (Text: Jules Supervielle) [x] *
      P. Michel
    * Pois que tão raramente () [x]
      E. Katunda
    * Poj, cygane () (Text: Pyotr Konstantinovich Leshchenko) [x]
      B. Prozorovsky
    * Pojdem na prejo (Pojdem na prejo) (Text: Oton Župančič)
      F. Gerbič
    * Pojekhal na palochke (,,Gej! Gop, gop! Gej, podi! Gej! Gej) GER (Text: Modest Petrovich Musorgsky)
      M. Musorgsky
    * Pojmi khot' raz (Pojmi khot' raz tosklivoje priznan'je ) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
      P. Tchaikovsky
    * Pojmut li? (Pojmut li strastnyj lepet moj) (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
      R. Glière
    * Pokhoronnaja pesnja (S bogom, v dal'njuju dorogu) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      N. Medtner
    * Pokinem, milaja (Pokinem, milaja) ENG (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
      S. Rachmaninov
    * Pokuda ja medlil (Pokuda ja medlil) ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
      V. Gavrilin
    * Polaroli () (Text: Gertrude Norman) [x] *
      I. Fine
    * Polden' (Lenivo dyshit polden' mglistyj) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
      G. Catoire, N. Medtner
    * Polderpastiches [song cycle]
      J. Andriessen
    * Pole star () (Text: Archibald MacLeish) [x] *
      J. Slothouwer, J. Duke
    * Pole star for this year () (Text: Archibald MacLeish) [x] *
      J. Slothouwer, J. Duke
    * Poleciały pieśni moje (Poleciały pieśni moje) (Text: Maria Konopnicka)
      J. Gall
    * Polichinelle () (Text: Maurice Henrion) [x]
      R. Barbier
    * Polish mother's song () (Text: Hermon Ould) [x]
      U. Greville
    * Politics (Politics, the servant says) (Text: Gary Bachlund)
      G. Bachlund
    * Politics (That land full surely hastens to its end ) (Text: Ambrose Bierce)
      G. Bachlund
    * Politics (How can I, that girl standing there) (Text: William Butler Yeats)
      J. Duke
    * Politics is where the pig (Politics is when the pig ) (Text: Gary Bachlund)
      G. Bachlund
    * Politik (Ihr Brüder, hört ein ernstes Wort: Muß denn in diesem) (Text: Ernst Křenek) *
      E. Křenek
    * Poljubila ja na pechal' svoju (Poljubila ja/ na pechal' svoju ) ENG (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Taras Hryhorovych Shevchenko)
      S. Rachmaninov
    * Polka (Sirocco, joli vent chaud) ENG (Text: Jean Cocteau)
      L. Durey
    * Polka (Kirmes ist, ihr lieben Leute) [x]
      J. Pache
    * Polka (Tra la la la la la la la) (Text: Edith Sitwell)
      W. Walton
    * Polkovnik (Poshjol polkovnik poguljat') (Text: Volkslieder )
      I. Stravinsky
    * Polkovodec (Grokhochet bitva, bleshut broni) NOR ENG GER FRE (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
      M. Musorgsky
    * Polly Pillicote (Down in yonder meadow where the green grass grows) (Text: Volkslieder )
      G. Bush
    * Polly Steward (O Polly, liebe Kleine) (Text: after Robert Burns) [x]
      I. Brüll
    * Polly Stewart (O lovely Polly Stewart) GER GER (Text: Robert Burns)
      L. Beethoven
    * Polna rozyczka () DUT SPA ENG ITA FRE CHI (Text: Józef Grajnert after Johann Wolfgang von Goethe) [x]
      S. Moniuszko
    * Polne róże rwała () (Text: Volkslieder ) [x]
      H. Górecki
    * Polnisch (Rushja arger Schelm du) [x]
      W. Berger
    * Polnisches Freiheitsleid () (Text: after Adam Mickiewicz) [x]
      E. Zeisl
    * Polnisches Lied (Weiße Lilie, meine Lilie, einsam traurig weil ich hier)
      F. Holstein, E. Richter, J. Prior
    * Polnisches Volkslied (Wenn die Linde blüht) (Text: Karl Busse)
      A. Cramer, F. Mittler, R. Philipp, M. Reger
    * Polno spat': tebe dve rozy (Polno spat': tebe dve rozy) FRE GER (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
      A. Dyubyuk, V. Aloiz, B. Grodzky, S. Lyapunov, S. Tolstoy
    * Polnoch' () FRE SPA BAQ (Text: after Heinrich Heine) [x]
      V. Rebikov
    * Polnoch' glukhaja () (Text: Georgi Andukaparovich Kuchishvili) [x]
      D. Arakishvili
    * Polo (¡Ay! Guardo una, ¡Ay! ) ENG (Text: Volkslieder )
      M. Falla
    * Polo (Cuerpo bueno, alma divina )
      M. García, J. Nin
    * Polo del contrabandista (Yo soy el contrabandista) GER
      F. Obradors
    * Polonaise (Ik zag Cecilia komen) (Text: Paul van Ostaijen)
      A. Manassen, A. Oomen, G. Kockelmans, L. Delden
    * Polquinha () (Text: Idalba Leite de Oliveira) [x] *
      I. Oliveira
    * Polsk Fædrelandssang (Hvorfor svulmer Weichselfloden) (Text: Carsten Hauch) [x]
      N. Gade
    * Polska (Taitava mies oli Alitalon Antti) (Text: Eero Eerola) [x]
      T. Kuula
    * Polska Młodzież (Polska młodzież niech nam żyje) (Text: Volkslieder )
      F. Poulenc
    * Polterabendlied (In Liebe sich begegnen) (Text: Dr. Bartholdy)
      J. Loewe
    * Polvo, caldén, espinillo () (Text: Amado Villar) [x] *
      J. Ficher
    * Polwarth on the green (O Marion is a bonny lass ) (Text: after James Grahame, Reverend)
      J. Haydn
    * Pombos () (Text: Gildes Bezerra) [x] *
      N. Cavalcanti
    * Pomladna noč (V dehtenje cvetja, v noči sijaj ) (Text: Jože Humer after ? Niebauer)
      B. Ipavec
    * Pomladna radost (Smeh pomladanskega cvetja ) (Text: Ivan Hribovšek)
      A. Geržinič
    * Pomladni počitek (V logu pod lipami ležal sem sam ) (Text: Jože Humer after Hans Willy Märtens)
      B. Ipavec
    * Pomladni veter (E, mačice! Kdaj pa ste splezale ) (Text: Oton Župančič)
      B. Ipavec
    * Pomluva (Záhy jsem vstala, všecky zasela ) (Text: after Volkslieder )
      A. Dvořák
    * Pomni menja! (Ja prinjos tebe vkradchivyj list) FRE (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
      S. Prokofiev
    * Pomoc pro náramnou lásku () (Text: František Ladislav Čelakovský) [x]
      Z. Fibich
    * Pomořané (Lajma křičí, Lajma ryčí ) (Text: after Volkslieder )
      A. Dvořák
    * Ponte molle (O Ponte molle, du treffliche Bruck ) (Text: Joseph Viktor von Scheffel)
      F. Holstein, J. Pache, J. Traunwart, H. Sommer
    * Ponteio p'ra São João () [x]
      B. Itiberê
    * Ponto de Gangazumá () [x]
      E. Escalante
    * Ponto de Oxalá () (Text: Volkslieder ) [x]
      O. de Lacerda
    * Ponto de terreiro () (Text: Volkslieder ) [x]
      K. Setti
    * Poor auld ass () (Text: Volkslieder ) [x]
      H. Nelson
    * Poor Henry (Thick in its glass the physic stands ) (Text: Walter de la Mare)
      L. Berkeley, G. Bachlund
    * Poor Jo's Song (He was very good to me) (Text: Alfred H. Allen) [x]
      A. Allen
    * Poor little heart! (Poor little heart) (Text: Emily Dickinson)
      E. Bacon, R. Baksa, C. Dickinson
    * Poor Louise (Oh! poor Louise the live long day) [x]
      M. Arkwright
    * Poor Richard [song cycle]
      R. Finney
    * Poor soul, poor girl! (A Debutante) (I cannot imagine anything nicer) (Text: Stevie Smith) [x] *
      J. Cousins, G. Crosse
    * Poor soul, poor girl! (A Debutante) (I cannot imagine anything nicer) (Text: Stevie Smith) [x] *
    * Poore intricated soule () (Text: John Donne) [x]
      R. Bennett
    * Poortith Cauld (O poortith cauld, and restless love ) FIN (Text: Robert Burns)
      M. Tippett
    * Pop (de moeder brengt haar lieve kind) (Text: Harry Mulisch) *
      P. Schat
    * Popatřiž na mne a smiluj se nade mnou (Popatřiž na mne a smiluj se nade mnou) (Text: Bible or other Sacred Texts)
      A. Dvořák
    * Popoli di Tessaglia (Popoli di Tessaglia! ) FRE (Text: Raniero de' Calzabigi)
      W. Mozart, C. Gluck
    * Poppies in July (Little poppies, little hell flames) (Text: Sylvia Plath) *
      N. Rorem
    * Poppies in October (Even the sun-clouds this morning cannot manage such skirts) (Text: Sylvia Plath) *
      N. Rorem
    * Poppies on the wheat (Along Ancona's hills the shimmering heat ) (Text: Helen Maria Hunt Jackson)
      J. Ryan
    * Poppy () (Text: Jacqueline Froom) [x]
      T. Greaves
    * Poppy flower (A wild poppy-flower ) (Text: Langston Hughes) *
      R. Owens
    * Poprosmež ducha svatého (Poprosmež ducha svatého)
      J. Turnovský
    * Popular Song (Lily O'Grady) (Text: Edith Sitwell)
      W. Walton
    * Poputnaja pesnja (Dym stolbom kipit, dymitsja parokhod) ENG (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik)
      M. Glinka
    * Por amiga () (Text: Rafael Alberti Merello) [x] *
      M. Coria
    * Por aquellos prados verdes () (Text: Volkslieder ) [x]
      Lasala
    * Por conforter mon corage (Por conforter mon corage ) (Text: Ernoul le Vielle de Gastinois)
      Ernoul
    * Por debajo corre el agua () (Text: Volkslieder ) [x]
      I. Aretz
    * Por dó pasaré la sierra (¿Por dó pasaré la sierra ) (Text: Gil Vicente)
      J. Nin Culmell
    * Por el aire van (Por el aire van) (Text: Volkslieder )
      J. Leoz
    * Por el caminito () (Text: J. Torres Botet) [x]
      E. Casella
    * Por el campo () (Text: Miguel de Unamuno y Jugo) [x]
      P. Sáenz
    * Por el ir del río (Por el ir del río ) (Text: Mariano Brull Caballero) *
      M. Ponce
    * Por el mar la primavera (Por el mar la primavera! ) (Text: Rafael Alberti Merello) *
      A. Blanquer
    * Por eso () (Text: Hortensia Margarita Raffo) [x]
      E. Dublanc
    * Por eso te quiero () (Text: Ernesto Lecuona) [x] *
      E. Lecuona
    * Por estos cuatro caminos (Por estos cuatro caminos volaron cuatro guacabas) (Text: Luis Barrios Cruz) *
      J. Plaza
    * Por la senda oscura yo camino... () (Text: Alfredo Espino) [x]
      B. Gutiérrez Sáenz
    * Por las ramas del laures (Por las ramas del laurel ) (Text: Federico García Lorca)
      P. Billam, J. Castro
    * Por los caminitos () (Text: Juana de Ibarbourou) [x] *
      L. Bruno-Videla
    * Por los caminos de Zorca () (Text: Manuel Felipe Rugeles) [x] *
      B. Estrella de Mescoli
    * Por los caminos del cuento y la aventura () [x]
      M. Alfagüell
    * Por los campos de la Patria () [x]
      C. Torrá
    * Por los campos verdes () (Text: Juana de Ibarbourou) [x] *
      C. Suffern, C. Suffern, C. Guastavino
    * Por los campos verdes de Jerusalém () (Text: Juana de Ibarbourou) [x]
      J. André
    * Por morire (Se ancora col più dolce tuo sorriso) ENG (Text: Gabriele D'Annunzio)
      F. Tosti
    * Por piedade () (Text: Domingos Caldas Barbosa) [x]
      A. Picchi
    * Por que? () (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x] *
      C. de Hollanda
    * ¿Por que? () (Text: Hortensia Margarita Raffo) [x]
      E. Dublanc
    * Por quê () (Text: Alceu Wamosy) [x]
      Castro
    * Por que? () (Text: Florêncio de Almeida Lima) [x] *
      F. de Almeida Lima
    * Por que () [x]
      J. Otaviano
    * Por que? () (Text: Guilherme de Almeida) [x] *
      O. de Lacerda
    * Por que? (Oh! Amor indiferente, que não percebe a pureza ) (Text: Mozart Camargo Guarnieri) *
      M. Guarnieri
    * ¡Por qué? (Por qué, miña almiña) (Text: Rosalia de Castro)
      J. Rodrigo Vidre
    * ¿Por que lloras morenita? () (Text: Volkslieder ) [x]
      F. Mignone
    * ¿Por qué te llamaré? (Por qué te llamaré yo mi granito ) ENG (Text: Fina de Calderón)
      J. Rodrigo Vidre
    * Por ti () (Text: Arlindo Leal) [x]
      F. Lobo
    * Por ti mi corazón () (Text: Luis Gonzaga Urbina) [x]
      M. Ponce
    * Por ti mujer () (Text: Manuel M. Ponce) [x]
      M. Ponce
    * Por toda a eternidade () (Text: Yeda Prates Bernis) [x]
      M. Guarnieri
    * Por um ai (Se me queres ver rendido) (Text: Antônio Gonçalves Dias)
      H. Camêu
    * Por un beso de tu boca (Bambuco) () (Text: Volkslieder ) [x]
      M. Sandoval
    * Por você, por mim () (Text: Itagiba Kuhlmann) [x]
      E. Villani-Côrtes
    * Por vos penando (Zamba) () (Text: Hipólito Lobo) [x]
      A. de Cabrera
    * Pora, moj drug, pora (Pora, moj drug, pora ) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      V. Shebalin, D. Smirnov, D. Smirnov
    * Pora, moj drug, pora! (Pora, moj drug, pora ) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      V. Shebalin, D. Smirnov, D. Smirnov
    * Pora! (Pora! Javis', prorok ) ENG (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
      S. Rachmaninov
    * Porazhenije Sennakheriba (Kak staja volkov golodnykh, na nas vragi nabezhali ) GER FRE GER (Text: Modest Petrovich Musorgsky after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
      M. Musorgsky
    * Porazhenije Sennakheriba (Kak staja volkov golodnykh, na nas vragi nabezhali ) GER FRE GER (Text: Modest Petrovich Musorgsky after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
      M. Musorgsky
    * Porc (Du soleil sur le dos, du soleil sur le ventre ) (Text: Paul Éluard)
      J. Poupard
    * Porcorum causa () (Text: Albert Vigoleis Thelen) [x]
      M. Schütter
    * Pororoca () [x]
      W. Henrique
    * Porosjata (- Anna Vanna, nash otrjad) (Text: S. Mikhailov after Leib Kvitko) *
      S. Prokofiev
    * Porque... () [x]
      C. Tollendal
    * Porque? (Porque eu amei? Porque, não sei..)
      J. Siqueira
    * Porque estás sempre comigo () (Text: Suzana de Campos) [x] *
      M. Guarnieri
    * Porque fugiste de mim () (Text: Pedro Ivo) [x]
      A. de Mesquita
    * Porque não falas de amor? () [x]
      N. Araguari
    * Porque toco el pandero (Porque toco el pandero ) ENG (Text: Volkslieder )
      J. Rodrigo Vidre
    * Porquoi () (Text: Charles Foley) [x]
      A. de Mesquita
    * Port of Holy Peter (The blue laguna rocks and quivers) (Text: John Masefield)
      T. Hewitt-Jones
    * Port of many ships (It's a sunny pleasant anchorage is Kingdom Come) (Text: John Masefield)
      J. Keel
    * Portami il girasole ch'io lo trapianti (Portami il girasole ch'io lo trapianti) (Text: Eugenio Montale) *
      B. Rands
    * Portami via! (Oh, portami lassù, su gli ardui monti) (Text: Ada Negri)
      M. Cotogni, P. Tirindelli
    * Portement de croix (Je veux le voir en n'être point vue) (Text: Henri Ghéon)
      H. Andriessen
    * Portement de croix () (Text: Henri Ghéon) [x]
      A. Caplet
    * Porteñita (Canción) (Porteñita linda, que cruzas los mares) (Text: María Luz Regas Velasco)
      C. López Buchardo
    * Porthleven (The brown sails tremble) (Text: James Dryden Hosken ) [x]
      M. Head
    * Portia's Plea (I should not need, if you were gentle Brutus) (Text: William Shakespeare)
      L. Hoiby
    * Porto seguro (Agora que cheguei cansado neste porto) (Text: Rossine Camargo Guarnieri)
      M. Guarnieri
    * Portrait () (Text: Jacques Bastian) [x]
      G. Lonque
    * Portrait (Under yonder beech-tree single on the green-sward ) (Text: George Meredith)
      M. Kernochan, A. Mack, K. Parker, L. Lehmann
    * Portrait () (Text: Judith Arundell Wright) [x] *
      L. Lehrman
    * Portrait (Such a starved bank of moss ) (Text: Robert Browning)
      F. Tedaldi, A. Bates, A. Berdahl, M. Blanchard, P. Bliss, H. Clarke, C. Coombs, R. Craddock, C. Dougherty, L. Downing, R. Farley, E. Freer, E. Freer, A. Frey, E. Gregory, R. Housman, M. Hoberg, F. Krull, F. Lynes, C. Manney, W. Neidlinger, M. Molineux, M. Nicholson, C. Rogers, M. Shillington, A. Somervell
    * Portrait (Valse chantée) (Son nom m'est doux comme le mile ) (Text: Pierre Reyniel)
      C. Chaminade
    * Portrait de Nadia Boulanger [song cycle]
      de Almeida Prado
    * Portrait d'Henri Rousseau (Des aloès et des mésanges) (Text: Jean Cocteau)
      G. Auric
    * Portrait in a mirror () (Text: William Alwyn) [x] *
      W. Alwyn
    * Portrait intérieure () (Text: Rainer Maria Rilke) [x]
      J. Heggie
    * Portrait of a Barmaid (Metallic waves of people jar ) (Text: Edith Sitwell)
      G. Bachlund
    * Portrait of a Lady (You are beautiful and faded) (Text: Amy Lowell)
      C. Dougherty
    * Portrait of F. B. (Frances Blood) (A peal is that mountain which makes a ring and is ringing ) (Text: Gertrude Stein)
      V. Thomson
    * Portrait of Millay [song cycle]
      R. Manno
    * Portrait of Pierrot (Pierrot stands in the garden ) (Text: Sara Teasdale)
      C. Griffes, R. Baksa, M. Andrews, M. Andrews, S. Barab, J. McGill, H. Milligan, G. Read, D. Rybner, H. Samuels, W. Watts, G. Bachlund
    * Portraits [song cycle]
      D. Smith
    * Portraits of Three Ladies [song cycle]
      E. London
    * Porträt (Hochmütig, schön und rätselhaft) (Text: Hermann Hesse)
      R. Ganz
    * Porträt des Marquis de ... (Halte mir einer von euch Laffen mein Pferd) (Text: Richard von Schaukal) [x]
      O. Ball
    * Portret NN (Podrazhanie Dargomyzhskomu) (Ona ne gordoj krasotoju ) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
      G. Sviridov
    * Ports de l'enfer (Le cor appelle comme une cloche) (Text: Max Jacob) *
      J. Poupard
    * Portugiesisches Volkslied (Wenn du noch schläfst, erwach' mein Lieb') (Text: Friedrich Marx) [x]
      W. Kienzl
    * Portum inveni () (Text: Hermann Erler) [x]
      A. Mendelssohn
    * Porvalysja struny (Porvalysja struny na arfi..) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba)
      K. Stetsenko
    * Poryvom vetra jarostnym () (Text: after Robert Burns) [x]
      A. Gretchaninov
    * Pos o matg () (Text: Gian Caduff) [x] *
      M. Schütter
    * Posate, dormite (Ah se tu dormi ancora)
      G. Bassani
    * Poseidon (The sunbeams were playing lightly over the billowy ocean ) FRE (Text: Kate Freiligrath Kroeker after Heinrich Heine)
      M. Shaw
    * Poseł (Rośnie trawka, ziółko) ENG GER (Text: Stefan Witwicki)
      F. Chopin
    * Poshchady ja molju! (Poshchady ja molju! Ne much' menja, vesna) ENG (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
      S. Rachmaninov
    * Poshli, gospod', svoju otradu (Poshli, gospod', svoju otradu) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
      N. Medtner
    * Posle grozy (Grom zatikh. Umchalis' tuchi)
      A. Gretchaninov
    * Poslednij razgovor (Solovej pojot v zatish'je sada ) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
      S. Taneyev
    * Poslednij vzdokh (Poceluj menja... ) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
      S. Taneyev
    * Poslednjaja ljubov' (O, kak na sklone nashikh let ) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
      N. Cherepnin
    * Poslushaj, byt' mozhet (Poslushaj, byt' mozhet) ENG (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
      A. Arensky
    * Poslushajte! (Poslushajte!/ Ved', jesli zvezdy zazhigajut ) FRE (Text: Vladimir Mayakovsky)
      P. Chépélov
    * Posmotri v svoj vertograd (Posmotri v svoj vertograd ) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
      N. Rimsky-Korsakov
    * Possa tu giungere (Possa tu giungere, o naufrago) (Text: Emilio Mariano after Giuliano d'Egitto)
      F. Margola
    * Possession (There bloomed at my cottage door ) (Text: Ethel Carnie Holdsworth)
      E. Smyth
    * Possession française (On se souvient de la chapelle des Goyaves ) (Text: Henry J.-M. Levet)
      R. Escher
    * Possum (Ef dey's anyt'ing dat riles me ) (Text: Paul Laurence Dunbar)
      G. Bachlund
    * Post im Walde (Im Walde rollt der Wagen ) ENG (Text: Otto Friedrich Gruppe)
      F. Weingartner, L. Hartmann, J. Blumenthal, E. Schmezer, C. Piutti
    * Post mortem (Sweet love, sweet thorn, when lightly to my heart ) (Text: Edna St. Vincent Millay) *
      R. Manno, E. Kohs
    * Postcard from Spain () (Text: Richard Hundley) [x]
      R. Hundley
    * Postillon d'amour (Horch, was klopft am Fensterlein) (Text: ? Pulvermacher) [x]
      K. Reissiger
    * Postillon d'amour (Ich bin der kleine Postillon, tra-ra, tra-ra)
      F. Abt
    * Postillons Morgenlied (Vivat, und ins Horn ich stoße ) (Text: Wilhelm Müller) [x]
      C. Banck
    * Postkarte I (Herr Ölze, jene Stunde wird keine Schrecken haben, seien Sie beruhigt) (Text: Gottfried Benn) *
      G. Einem
    * Postkarte an eine Freundin (Heut geht ein kalter Wind ) (Text: Hermann Hesse) [x]
    * Postlude (Ô doux baiser de la lumière) (Text: Louis de Launay)
      M. Emmanuel
    * Postludium () (Text: Julian Tuwim) [x] *
      H. Górecki
    * Postmarkenlied (Postmarken lieb ich, Postmarken samml' ich) (Text: Ella Adaïewsky) [x]
      E. Adaïewsky
    * Postskript zu einem Kinderlied () (Text: Christina Busta) [x] *
      W. Nening
    * Postskriptum (Das Ur-Ich und die Ich-idee ) ENG (Text: Hans Davidsohn)
      G. Bachlund
    * Posvjashchenije (Cvety golovki podnimajut) ENG ENG (Text: after Heinrich Heine)
      A. Gretchaninov
    * Posyłka () (Text: Mikołaj Bołoz Antoniewicz) [x]
      W. Żeleński
    * Poszła baba po popiół (Poszła baba po popiół) (Text: Volkslieder )
      L. Beethoven
    * Poter del canto (J'é tre fratej con na sorla ch'a son condanà a la mòrt ) (Text: Volkslieder )
      L. Sinigaglia
    * Potomki (Nashi predki lezli v kleti ) (Text: Aleksandr Mikhailovich Glikberg)
      D. Shostakovich
    * Potoplenije () [x]
      A. Shaposhnikov
    * Potra on poikana eleä (Mikäs on poikana eleä ) (Text: Volkslieder )
    * Potulný šílenec () ENG (Text: František Balej after Rabindranath Tagore) [x]
      L. Janáček
    * Poule (Hélas! ma soeur, bête bête ) (Text: Paul Éluard)
      J. Poupard
    * Pounding longing () (Text: Cheryl Jonsson) [x]
      O. Freudenthal
    * Poupata, pět dětských písní [song cycle]
      Z. Fibich
    * Pour Antoinette (Quand je m'en vais par les, sentiers ) (Text: Paul de Chabaleyret)
      J. Massenet
    * Pour boire dessus l'herbe tendre (Pour boire dessus l'herbe tendre ) (Text: Pierre de Ronsard)
      T. Gouvy
    * Pour ce que Plaisance est morte (Pour ce que Plaisance est morte) ENG (Text: Charles, Duc d'Orléans)
      C. Debussy
    * Pour ce que plus proprement (Pour ce que plus proprement) (Text: Guillaume de Machaut)
      G. Machaut
    * Pour ce que tous me chans fais (Pour ce que tous me chans fais) (Text: Guillaume de Machaut)
      G. Machaut
    * Pour ce que veoir je ne puis (Pour ce que veoir je ne puis)
      G. Dufay
    * Pour ce qu'on puist miex retraire (Pour ce qu'on puist miex retraire) (Text: Guillaume de Machaut)
      G. Machaut
    * Pour chercher sur la carte des mers (Pour chercher sur la carte des mers) (Text: George Hugnet) *
      V. Thomson
    * Pour elle () (Text: René Schmickrath) [x]
      H. Sarly
    * Pour endormir la belle au bois () (Text: Jules Supervielle) [x] *
      S. Baron Supervielle
    * Pour être heureux (J'ai eu longtemps un visage inutile ) (Text: Paul Éluard)
      G. Bachlund
    * Pour faire chanter la polonaise () (Text: Rob du Bois) [x] *
      R. Bois
    * Pour faire le portrait d'un oiseau () (Text: Jacques Prévert) [x] *
      T. Kruyf
    * Pour Isabelle () (Text: Charles Baudelaire) [x]
      F. Farkas
    * Pour la paix de ton regard (Oh tes yeux! Tes yeux, ah ) (Text: R. de Maupeou)
      F. Lacerda
    * Pour l'amour de ma doulce amye (Pour l'amour de ma doulce amye)
      G. Dufay
    * Pour le jour des rois (Le jour de l'Epiphanie) (Text: Volkslieder )
      M. Déodat de Séverac
    * Pour le retour du soleil honorer (Pour le retour du Soleil honorer) (Text: Louise Labé)
      A. Bon
    * Pour le Voyage (Ô Mort, vieux capitaine, il est temps! levons l'ancre ) RUS ENG ITA GER (Text: Charles Baudelaire)
      A. Gretchaninov, J. Harvey, G. Bachlund, W. Jaegerhuber
    * Pour l'enfant (Pour l'enfant, amoureux de cartes et d'estampes ) (Text: Charles Baudelaire)
      G. Bachlund, G. Bachlund
    * Pour les funérailles d'un soldat (Qu'on voile les tambours que le prêtre s'avance) (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
      L. Boulanger
    * Pour les victimes (Sous les décombres entassés) [x]
      C. Franck
    * Pour nous, les humbles () [x]
      A. Bosmans
    * Pour nous, les humbles (Canção dos simples) () (Text: Béatrix Reynal) [x]
      A. de Lemos
    * Pour qu'à l'espérance (Pour qu'à l'espérance il ne cède ) ENG (Text: Armand Silvestre)
      J. Massenet
    * Pour quatre () (Text: Per Erik Wahlund after Saigyō Hōshi) [x]
      U. Grahn
    * Pour que la nuit soit douce (Pour que la nuit soit douce il faudra que les roses) (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier)
      A. Roussel, J. de la Presle
    * Pour retrouver le corps et l'âme () (Text: Georges Schehadé) [x] *
      G. Sacre
    * Pour souhaitter () [x]
      Josquin des Prez
    * Pour te parler (Pour te parler et pour te dire) (Text: Louis Émié) *
      A. Jolivet
    * Pour tes dents de nacre () DUT (Text: Georges Bosterhout) [x]
      A. de Boeck
    * Pour toi () (Text: after Heinrich Heine) [x]
      N. Boulanger
    * Pour toi (Comme la voix d'un mort qui chanterait ) ENG GER (Text: Paul Verlaine)
      D. Lipatti, C. Loeffler, L. Vierne, B. Maderna, T. Aubin, G. Lafon, H. Panizza, L. Abbiate, C. Erlanger, Michel, J. Mariage, A. Fragoso, E. Letellier, J. Szulc, A. Smet, T. Doni, C. Pászthory, I. Chauvin, J. Vallet, L. Ferré, F. Brumagne
    * Pour toi () [x]
      V. Vreuls
    * Pour ton visage () (Text: Marie Louise Dromart) [x]
      Woolley
    * Pour un baiser (Pour un baiser sur ta peau parfumée) ENG (Text: George Doncieux)
      F. Tosti
    * Pour un chief d'oeuvre (Pour un chief d'oeuvre vous fist Dieux) (Text: Anthoyne)
      G. Auric
    * Pour un départ (Je veux pour toi) [x]
      J. Bischoff
    * Pour un moment (Pour un moment tout luit dans cette vie ) (Text: Sergei Golitsyn after Sergei Golitsyn)
      M. Glinka
    * Pour un sourire () (Text: Edouard Plouvier) [x]
      H. Monpou
    * Pour une amie perdue (J'ai fait pour t'oublier tout ce que je pouvais) (Text: Edmond Borsent) *
      H. Dutilleux
    * Pour une princesse [song cycle]
      J. Menasce
    * Pour une statue de l'amour () (Text: Charles, Duc d'Orléans) [x]
      P. Florence
    * Pour Virginie (C'est aujourd'hui la fête de Virginie) (Text: Francis Jammes)
      M. Jaubert
    * Pour vivre joliement (Pour vivre joliement) (Text: Guillaume de Machaut)
      G. Machaut
    * Pour-ce que tu sçay bien (Pour-ce que tu sçay bien ) (Text: Pierre de Ronsard)
      A. Bertrand
    * Pouray je avoir vostre mercy? (Pouray je avoir vostre mercy)
      G. Dufay
    * Pourquoi? (Quand vous me montrez une rose ) (Text: François Coppée)
      L. Diémer
    * Pourquoi () (Text: Franz Toussaint after Hakim Omar Khayyám) [x]
      C. Brouard
    * Pourquoi?... (Or je contemplais sa fenêtre ) (Text: Maurice Bouchor)
      A. Gédalge
    * Pourquoi les roses sont elles si pâles (Pourquoi les roses sont-elles si pâles ) RUS ENG UKR ENG ITA (Text: Gérard de Nerval after Heinrich Heine)
      G. Hüe
    * Pourquoi me dire qu'il vous aime () [x]
      G. Donizetti
    * Pourquoi me fuir? (Pourquoi me fuir, passagère hirondelle ? ) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
      A. Inzaurraga
    * Pourquoi mentir? () (Text: Béatrix Reynal) [x] *
      F. Mignone
    * Pourquoi ne m'aimez-vous? (Si votre oeil tout ardent d'amour et de lumière) (Text: Mathurin Regnier)
      V. Massé, E. Reyer
    * Pourquoi pleurer? (Un soir dans la forêt immense) ENG
      E. Lavigne
    * Pourquoi pleures-tu ? (Pourquoi pleures-tu ? ) ENG (Text: Paul Robiquet)
      J. Massenet
    * Pourquoi que je vis (Pourquoi que je vis ) (Text: Boris Vian) *
      E. Denisov
    * Pourquoi rester seulette? (Pourquoi rester seulette a garder ses moutons) ENG (Text: Jean-Louis Croze)
      C. Saint-Saëns
    * Pourquoi? (Pourquoi les oiseaux de l'air ) (Text: Cécile Sauvage)
      O. Messiaen
    * Pourquoi? () RUS ENG UKR ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
      M. Bertrand
    * Pourquoi? (Pourquoi faut-il) (Text: J. Thénard, Mme.) [x]
      C. Chaminade
    * Pourquoi? (Pourquoi dire non, si tu pensais oui ? ) (Text: Armand Silvestre)
      J. Jongen
    * Pourquoy tournez vous vos yeux (Pourquoy tournez vous vos yeux ) (Text: Pierre de Ronsard)
      C. Janequin
    * Pourriez vous pas me dire? () (Text: Amédée-Landély Hettich) [x]
      M. Bonis
    * Pousa a mão na minha testa (Não te doas do meu silencio ) (Text: Manuel Bandeira) *
      M. Guarnieri, F. Mignone
    * Povera mamma (Eccomi al camposanto!..) (Text: Paolo Ferrari)
      F. Tosti
    * Povera Maria (Un fior di paradiso) (Text: Marcello Malaspina)
      F. Tosti
    * Povero core (O mio povero cor, morta è la pace) (Text: A. Graf)
      O. Respighi
    * Povero fior () [x]
      L. Mancinelli
    * Povero fiore! () (Text: F. Fiorentino) [x]
      F. Tosti
    * Povero Marinar (Fredda sinistra e nera)
      L. Mililotti
    * Povylétla holubice (Povylétla holubice pode strání ) (Text: after Volkslieder )
      A. Dvořák
    * Powrót taty (Pójdzcie, o dziatki,pójdzcie wszystkie razem) (Text: Adam Mickiewicz)
      S. Moniuszko
    * Powrót wiosny () FRE SPA BAQ ENG ITA (Text: Czesław Józef Marek after Heinrich Heine) [x]
      C. Marek
    * Pożegnanie (Widzisz dziewczę chorągiewkę) (Text: Maurycy Goslawski)
      F. Poulenc
    * Pozabil sem mnogokaj (Pozabil sem mnogokaj ) (Text: Josip Murn)
      B. Ipavec
    * Pozdvihuji očí svých k horám (Pozdvihuji očí svých k horám) (Text: Bible or other Sacred Texts)
      A. Dvořák
    * Požehnání () (Text: Ferdinand Pujman after Johann Georg Fischer) [x]
      Z. Fibich
    * Pozvání (Dlouho, holečku) (Text: Volkslieder )
      B. Martinů
    * Přípověď lásky (Přijď, má panenko na jaře v máji ) (Text: after Volkslieder )
      A. Dvořák
    * Pra que tanta judiação? () (Text: Castelo Netto) [x]
      F. Lobo
    * P'rá Sinhozinho drumi () (Text: Luiz Carlos Peixoto de Castro) [x] *
      H. Tavares
    * Practical Cats [song cycle]
      A. Rawsthorne
    * Praeludium (Wenn im Unendlichen dasselbe ) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
      N. Medtner, G. Bachlund
    * Praeludium (Singe dich, Seele, empor! ) (Text: Christian Morgenstern)
      E. Wittmer, W. Burkhard, F. Büchtger, H. von Nessen, H. Schroeder, R. Kahn, O. Jochum
    * Præterita (Novembre approche, -- et c'est le mois charmant ) ENG (Text: Paul Bourget)
    * Präg o Herz im Weltgedränge (Präg o Herz im Weltgedränge) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
      A. Vogel
    * Prag: Auf dem alten jüdischen Friedhofe (Sinnend stand ich bei dem Grabe Rabby Löv's, des jüdischen Weisen ) (Text: Christiane Rosalia Friederik)
    * Prähistorische Ballade (Ein Ichthyosaur sich wälzte ) ENG (Text: Friedrich Theodor Vischer)
      G. Bachlund
    * Praia dos encantos () (Text: Edmundo Villani-Côrtes) [x] *
      E. Villani-Côrtes
    * Praiana () (Text: Alberto Ribeiro) [x]
      R. Gnattali
    * Praianas [song cycle]
      M. Nobre
    * Praias de minha terra () (Text: Idalba Leite de Oliveira) [x] *
      I. Oliveira
    * Praieira () (Text: Oswaldo de Souza) [x] *
      O. de Souza
    * Prairie (I was born on the prairie and the milk of its wheat) (Text: Carl Sandburg)
      L. Foss, L. Foss, N. Lockwood
    * Prairie flowers [song cycle]
      J. Webster
    * Prairie Sketches (On a Kansas prairie ) (Text: Suzann Zimmerman) *
    * Prairie Sketches I: Diamonds on Orchid Velvet (On a Kansas prairie ) (Text: Suzann Zimmerman) *
      A. Thomas
    * Prairie Waters by Night (Chatter of birds two by two raises a night song ) (Text: Carl Sandburg)
      E. Helm, J. Wolfe
    * Praise (Let all the world in every corner sing) (Text: George Herbert)
      G. Bush, R. Vaughan Williams, G. Dyson
    * Praise him who was crucified (Praise him who was crucified in the flesh) (Text: Bible or other Sacred Texts)
      N. Rorem
    * Praise of little women (I wish to make my sermon brief, -- to shorten my oration) (Text: Henry Wadsworth Longfellow after Juan Ruiz, Archpriest of Hita)
      P. Gordon
    * Praise the generous gods (Praise the generous gods for giving) (Text: William Ernest Henley)
      F. Hart
    * Praises () (Text: J. Grant) [x]
      L. Héritte-Viardot
    * Praises and Prayers [song cycle]
      V. Thomson
    * Praises and Prayers [song cycle]
      V. Thomson
    * Praises from the Corners of the Earth [song cycle]
      J. Avshalomov
    * Präludium (Singe dich, Seele, empor! ) (Text: Christian Morgenstern)
      E. Wittmer, W. Burkhard, F. Büchtger, H. von Nessen, H. Schroeder, R. Kahn, O. Jochum
    * Präludium (Sturm, wie lieb ich dich, wilden Gesellen ) (Text: Martin Boelitz)
      M. Reger
    * Präludium für Bläserquintett ()
      R. Töpfer
    * Präludium für Klavier () (Text: Ricarda Octavia Huch) [x]
      A. Immisch
    * Přaní mamince (Točí se kolo, točí ) (Text: Jiří Mucha) [x] *
      B. Martinů
    * Pranto de luar () (Text: Francisca Júlia da Silva Munster) [x]
      J. de Araújo
    * Prästens bön (Fader vår) (Text: Elmer Rafael Diktonius) [x] *
      M. Heiniö
    * Prästkragsvind () (Text: Sten Hagliden) [x] *
      L. Hedwall
    * Přátelé (Pojď, víno už se valí ) (Text: Vítězslav Nezval after Arthur Rimbaud)
      H. Krása
    * Pravo, mamen'ke skazhu (Chto takoje `eto znachit ) (Text: Nikolay Vasil'yevich Berg)
    * Pravo, mamen'ke skazhu! (Chto takoje `eto znachit ) (Text: Nikolay Vasil'yevich Berg)
      A. Gurilyov
    * Pray tell, my brother, why (Pray tell, my brother ) (Text: Rudolph J. Rummel) *
      G. Bachlund
    * Prayer () (Text: Enrique Solares Echeverría) [x] *
      M. Sandoval
    * Prayer (Gather up ) (Text: Langston Hughes) *
      S. Kagen, R. Owens
    * Prayer () (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
      E. Zeisl
    * Prayer () (Text: Cheryl Jonsson) [x]
      O. Freudenthal
    * Prayer (At morn -- at noon -- at twilight dim) GER (Text: Edgar Allan Poe)
      J. Carrington, G. Chadbourne, W. Cowles, P. Eisler, P. Eisler, H. Gaul, J. Holbrooke, B. Shapleigh
    * Prayer (Dearest Father, Lord above, best of parents, God of love)
      O. Dresel
    * Prayer (I ask you this ) (Text: Langston Hughes) *
      H. Adams, R. Gordon
    * Prayer () (Text: A. Besant) [x] *
      R. Thomas
    * Prayer (God, though this life is but a wraith) (Text: Louis Untermeyer)
      M. Baron
    * Prayer - This is my prayer (This is my prayer to thee, my lord - strike, strike at the root of penury in my heart) SWE GER (Text: Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore)
      G. Walker
    * Prayer before birth () (Text: Louis MacNeice) [x] *
      E. Maconchy
    * Prayer before sleep (Our father, whose kingdom is within each one of us) (Text: L. E. Eeman) [x] *
      C. Gibbs
    * Prayer for Our Daughters (May they never be lonely at parties ) (Text: Mark Jarman) *
      M. Rose
    * Prayer for the Pilot (Lord of Sea and Earth and Air) (Text: Cecil Edric Mornington Roberts) *
      B. Hardin
    * Prayer for this house (May nothing evil cross this door ) (Text: Louis Untermeyer)
      G. McKay, V. Persichetti, R. Quaile, G. Young
    * Prayer: God be in my head, and in my understanding (God be in my head and in my understanding ) (Text: Bible or other Sacred Texts)
      J. Rutter, G. Crosse, F. Boles, G. Dyson
    * Prayer: Matthew, Mark, Luke and John (Matthew, Mark and Luke and John) (Text: Volkslieder )
      G. Holst, G. Crosse
    * Prayer of a tired child (Our Father, hear a tirèd child ) (Text: Abbie Farwell Brown)
      A. Beach
    * Prayer of Columbus (A batter'd and wreck'd old man ) (Text: Walt Whitman)
      R. Strassburg
    * Prayer of Saint Francis (Lord, make me an instrument of Thy peace ) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
    * Prayer of the Cherubic Hymn (Let all mortal flesh keep silence) (Text: Gerald Moultrie after Bible or other Sacred Texts)
    * Prayer: The night is come (The night is come, like to the day) (Text: Thomas Browne, Sir)
      G. Crosse
    * Prayer to Isis () (Text: Christina Walshe) [x]
      R. Boughton
    * Prayer to Persephone (Be to her, Persephone ) (Text: Edna St. Vincent Millay)
      B. Burtt, L. Ricketts
    * Prayer to Sparrow in Two Seasons () (Text: Mark Skinner) [x] *
      D. Hagen
    * Prayer to the Great Spirit (Let me walk in beauty ) GER
      T. Schubert
    * Prayer to the Mountain Spirit (Lord of the Mountain) (Text: Mary Hunter Austin after Anonymous/Unidentified Artist)
    * Prayer to Vishnu () (Text: Helen Maude Francesca Bantock) [x]
      G. Bantock
    * Prayer under the pressure of violent anguish (O Thou Great Being! what Thou art) (Text: Robert Burns)
      J. Gardner
    * Prayer/Lullaby (Keep watch this night, dear Lord) (Text: Bible or other Sacred Texts)
      D. Argento
    * Prayers of Steel (Lay me on an anvil, O God ) (Text: Carl Sandburg)
      R. Crawford-Seeger, P. Christiansen, R. Hughes, J. Spencer
    * Prea sus a-ți fost! (Sînt păsări albe-n rotogol pe mări) HUN (Text: Victor Eftimiu)
      N. Bretan
    * Prea târziu () (Text: Nicolae Bretan) [x] *
      N. Bretan
    * Préambule et Air de bravoure (Madame la Dauphine) (Text: Max Jacob) *
      F. Poulenc
    * Prece () (Text: José Jorge Guilherme de Araújo Jorge) [x] *
      J. Brandão
    * Prece () [x]
      I. Oliveira
    * Prece () (Text: José Albano) [x]
      A. Picchi
    * Prece () (Text: Gregório de Matos) [x]
      O. de Lacerda
    * Prece (Por amor de ti mesma, sê piedosa) (Text: Floriano de Brito)
      A. Braga
    * Prece () (Text: Suzana de Campos) [x] *
      R. Peluso
    * Prece () [x]
      P. Castro
    * Prece (Canções do amanhecer ) (Text: Jorge Koshiyama)
    * Prece de chuva () [x]
      R. Massarani
    * Preces : Phos Hilaron (Hail Gracious Light, pure brightness everlasting! ) (Text: Bible or other Sacred Texts)
      D. Argento
    * Preciosa (Stars of the summer night ) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
      E. Elgar, J. Hatton, S. Alberti, J. Amberg, P. Atherton, J. Auld, B. Baker, R. Baksa, M. Balfe, F. Barbour, L. Barnes, A. Bartholomew, G. Bennett, J. Blockley, F. Boott, J. Brydson, E. Calcott, S. Cole, C. Compton, F. Cowen, E. Cutler, E. Dicks, T. Dunhill, Anonymous, M. Erskine, A. Foerster, H. Gaul, S. Glover, B. Grant, R. Harvey, C. Hawley, C. Heuser, H. Hiles, E. Hime, F. Huntley, W. Inglis, D. Johns, J. Kearton, H. Kleber, L. Kratz, E. Lassen, M. Lindsay, H. McGarity, A. Marchant, G. Marston, E. Masson, H. Matthews, C. Merz, E. Mitchell, E. Nevin, Oswald, E. Palmer, H. Pasmore, A. Pease, C. Perkins, W. Perkins, H. Radford, P. Rivarde, L. Sandford, F. Shepperd, H. Smart, J. Spawnforth, W. Sudds, F. Tosti, B. Tours, M. Travers, M. Van Gelder, E. Walker, R. Walthew, M. Webster, O. Weil, M. Wellings, R. Werther, J. West, C. White, O. White, W. Williams, H. Willis, O. Withington, E. Wolf Ferrari, I. Woodbury, E. Zanetti, M. Herbert, F. Allitsen, F. Allitsen
    * Preciosa's Sprüchlein gegen Kopfweh (Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert ) FRE (Text: Paul Heyse after Miguel de Cervantes Saavedra)
      P. Cornelius, H. Wolf, J. Krigar
    * Preciosilla (Cousin to Clare washing ) (Text: Gertrude Stein) *
      V. Thomson
    * Precisamente ahora que no sé qué decir (Precisamente ahora que no sé qué decir ) (Text: Antonio Colinas) *
    * Precz z moich oczu (Precz z moich oczu! Posłucham odrazu) ENG GER (Text: Adam Mickiewicz)
      F. Chopin
    * Pred ikonoj (Ona pred ikonoj stojala svjatoju) ENG (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
      S. Rachmaninov
    * Před spaním () (Text: Josef Václav Sládek) [x]
      Z. Fibich
    * Predchuvstvije (Snova tuchi nado mnoju) ENG FRE (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      V. Kotov, D. Shostakovich, A. Aliabev
    * Predestinazione () (Text: Carlo Guaita) [x]
      G. Donizetti
    * Prediger Salomo 12, 1-9 (Gedenke an deinen Schöpfer in deiner Jugend ) ENG (Text: Bible or other Sacred Texts)
      H. Reutter
    * Predikaren (Sjuhundra äro hustrurna och frillorna väl föga färre) (Text: Gustaf Fröding)
      N. Berg
    * Predosterezhenije (Slushaj, Khasja ) FRE (Text: after Volkslieder )
      D. Shostakovich
    * Předtucha jara (To není ještě jaro celé, spíš jeho tucha ) GER (Text: Jaroslav Vrchlický)
      Z. Fibich
    * Préface du Kokinshiou (Si tu écoutes la voix du rossignol dans les fleurs ) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
      M. Delage
    * Prefiro () (Text: Itagiba Kuhlmann) [x]
      E. Villani-Côrtes
    * Pregão () (Text: Volkslieder ) [x]
      F. Mignone
    * Pregão da saudade (Di quem quer minha tristeza) ENG (Text: Vinícius de Moraes)
      C. Santoro
    * Pregária (Dèus vos salve, María) (Text: Víctor Balaguer i Cirera)
      F. Álvarez
    * Preghiera (Quando a letto vo' la sera) GER (Text: Volkslieder )
      E. Wolf Ferrari
    * Preghiera (Alla mente confusa) ENG (Text: Giuseppe Giusti)
      F. Tosti, J. Plaza
    * Preghiera (O gran Madre del cielo) [x]
      M. Galli
    * Preghiera (Du bist wie eine Blume ) DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG ITA FRE CHI DUT SWE ENG ROM FRI ITA FRE FIN ICE (Text: Heinrich Heine)
      J. Barbour, G. Berners, J. Bókay, N. Burgmüller, A. Bruckner, C. Cadman, G. Chadwick, A. Foerster, G. Goltermann, G. Graben-Hoffmann, L. Halvorsen, M. Hauptmann, G. Henschel, G. Herrmann, H. Huss, C. Ives, J. Kalliwoda, F. Kücken, F. Liszt, J. Maklakiewicz, E. Nevin, T. Otterström, E. Pankiewicz, A. Rubinstein, W. Rust, L. Schlegel, R. Schumann, F. Van der Stucken, W. Taubert, E. Tinel, J. Weegenhuise, H. Willan, H. Wolf, S. Beets, J. von Haszlinger, W. Baumgartner, O. Dresel, W. Killmayer, T. Borchers, K. Stougie, K. Stougie, W. Hill, F. Agthe, G. von Alvensleben, A. Graf Amadei, H. Ambrosius, A. Ander, J. André, N. Artsybushev, R. Ascham, J. Vesque von Püttlingen, J. Vesque von Püttlingen, Anschultz von Goldenbeck, C. Ashelm, E. Bacon, C. Barry, R. Bartmuss, P. Baumeister, S. Bechtel, H. Becker, A. Becker, J. von Beliczay, F. Bendel, G. Benkert, E. Benson, H. van Berckel, J. Berens, J. Berghout, M. von Bieberstein, Blessen, F. Boehme, V. Boos von Waldeck, P. Borchard, J. Brahms, A. Bouman, O. Böhme, H. Böie, F. Brandenburg, W. Brauer, H. Bronsart, A. Bruné, A. Bungert, E. von Buri, W. Burmester, F. Busoni, A. von Buttykay, H. von Bülow, K. Bürgel, C. Coles, F. Commer, L. de Coppet, L. Crabtree, H. Crossley, T. de Czerniewsky, W. Czerwinski, R. Czerwonky, B. Damcke, L. Dames, F. Dankmann, H. Decker, E. Degele, A. Deprosse, F. Dietz, N. Dmitrieff, A. von Dombay, H. Dorn, A. Dorn, C. Döring, A. Dreyschock, M. Dumler, O. Dütsch, L. Ehlert, E. Ennes, A. Erichson, P. Even, L. Fanzler, R. Fischhof, C. Flodin, E. Flügel, D. Forsythe, J. Foulds, R. Förster, E. Franck, L. Freytag, V. Gabriel (attribution uncertain), J. Gauby, T. Gaude, P. Geisler, Georg V, T. Gerlach, G. Geyger, G. Ginsburg, A. Gretchaninov, C. Grimmer, G. Grossmann, O. Guttmann, E. Hahn, R. Halbmayr, E. Halven, W. Hammond, B. Hamma, J. von Harder, H. Harris, L. Hartmann, E. de Hartog, M. Hasert, R. Hasert, M. Hauser, C. Heinemann, G. von Heine-Geldern, V. Heinisch, A. Heinss, A. Heintz, A. Hellmann, G. Herrmann, H. Hertz, A. Hervey, E. Hoppe, M. Hinrichs, S. Hirsch, L. Hoffmann, E. Hoffmann, D. Hönigsberg, W. Humpel, A. Iljinsky, Ivansky, J. Jacobsson, L. de Jadovsky, E. Jantsch, W. Johnson, H. Jung, L. Kalthoff, C. Katzenberger, K. Kissner, J. Knoller, J. Koffka, G. Koning, P. Koutnik, B. Köhler, C. Köhler, M. König, H. Kratochwil, A. Krause, E. Krause, M. Kremer, M. Kretschmar, F. Krezma, D. Krug, P. Krummeich, P. Kuczynski, E. Kullak, F. Lachner, B. Lambord, J. Lammers, T. Laussmann, L. Lavater, C. Laverrenz, M. Lennard, T. Leo, H. Leucht, G. Liebling, G. Lishin, L. Lisovsky, J. Low, E. MacMillan, C. Mahlberg, F. Malinska, H. Marschall, J. Matthes, M. Matthes, E. Mayer, C. Mayrberger, J. Meyer, O. Meyer, Mihalovich, E. Miller, P. Molenbroek, G. Molitor, W. Mosbacher, K. Müller, F. Neumann, T. Niemann, J. Pfeiffer, R. Pfennig, R. Pflughaupt, C. Philip, W. Philippi, F. von Plessen, C. Pohl, W. Pontius, J. van der Porten, C. Porumbescu, W. Pranz, B. Ramann, B. Randhartinger, G. Rebling, A. Reichel, K. Reinecke, J. Renaud, S. Reunert, W. Riehl, M. Roeder, F. von Romaszkan, A. Rosenstein, M. de Rothschild, F. Rudolph, H. Rumbold, S. Rybakov, H. von Sahr, P. Schanzberg, O. Schäffer, C. Schäffer, T. Scheibel, F. Scheiding, G. Scheller, A. Scheluta, G. Schiemer, A. Schimon, A. von Schleinitz, W. Schlenther, L. Schmidt, G. Schmidt, A. Schmidt, W. Schmidt, L. Schmidt, F. Schmidt, H. Scholtz, H. Schreyer, A. Schröder, K. Schröder, L. Schwab, H. Schwantzer, H. Schwartz, W. Schwarz, H. Seifert, E. Seiffert, F. Seitz, G. Sgambati, P. Sidorenko, F. Siebmann, K. Siemers, A. Sigmond, E. Sjögren, P. Slawitzky, O. Smith, W. Smith, P. Sokalsky, A. Somov, T. Souchay, R. von Sporck, B. Sporck, H. Ständer, W. Steifensand, W. Steinhardt (attribution uncertain), E. Steinkühler, K. Stenhammar, C. Stiehl, B. Stolzenberg, E. Strubel, V. von Styrcea, I. Telbisz, P. Thielen, R. Thoma, A. Thomas, H. Tibbé, L. Tokman, P. Tolmatchoff, L. True, E. Truman, T. Twietmeyer, E. Urach, F. Urban, F. Van der Stucken, A. Varlamov, E. Veit, F. Vilhar-Kalski, K. Villebois, F. Vink, K. Vollweiler, C. Voss, W. Wallace, F. Warnke, J. Warrack, K. von Wartensleben, S. Warteresiewicz, W. Wenigmann, C. Wettig, J. Weyrauch, H. Wichmann, F. von Wickede, M. Viel'gorsky, C. Wilhelm, H. Willmers, E. Willvonseder, A. Winterberger, T. de Witt, A. Woeltge, F. Wrede, E. Wunsch, E. Zander, B. Baron von Zedlitz, Z. Ziegler, C. Zietzschmann, H. Zois, P. Zumbach, V. Kervéguen, C. Chávez, E. von Buri
    * Preghiera (per otto sole voci) (Tu che di verde il prato)
      G. Rossini
    * Preghiera alla Madonna (Madonna, io ti conobbi) (Text: Luigi Orsini)
      F. Alfano
    * Preghiera del mattino (O Dio, che ti riveli) (Text: Luigi Bertelli)
      M. Castelnuovo-Tedesco
    * Preghiera della sera (Dio, nella tenebra) (Text: Luigi Bertelli)
      M. Castelnuovo-Tedesco
    * Preghiera di Fra Girolamo Savonarola (Tutto sei, dolce Iddio, Signore eterno!) GER (Text: Girolamo Maria Francesco Matteo Savonarola)
      J. Rheinberger
    * Preghiera di Maria Stuarda (O Domine Deus speravi in te ) GER FRE (Text: Mary, Queen of Scots)
      L. Dallapiccola, C. Banck
    * Pregiera alla Madonna (Ricordatevi, o pietossima Vergine Maria, che non)
      A. Diepenbrock
    * Pregões () (Text: Jorge de Freitas Antunes) [x] *
      J. Antunes
    * Pregón () [x]
      E. Halffter
    * Pregón () (Text: Andrés Eloy Blanco Meaño) [x] *
      M. Bor
    * Prégon () [x]
      R. Sanz Quirós
    * Pregón submarino (Tan bien como yo estaría ) (Text: Rafael Alberti Merello) *
      L. Sandi
    * Pregoneros van y vienen () (Text: Roberto Sierra after Anonymous/Unidentified Artist) [x] *
      R. Sierra
    * Pregongénesis (La diosa Pomona concibió el pregón) (Text: Enrique Ubieta)
      E. Ubieta
    * Pregunta () (Text: Nimia Vicens) [x] *
      E. Cordero
    * Pregunta () (Text: António Machado) [x]
      L. Velázquez
    * Pregunta más allá () (Text: Pedro Salinas) [x] *
      I. Maiztegui
    * Pregúntale a las estrellas () (Text: Volkslieder ) [x]
      M. Sandoval
    * Preguntas () (Text: Álvaro Menéndez Leal) [x] *
      G. Cáceres
    * Pregunto a mi guitarra (Gato) () (Text: Juan Bautista Grosso) [x]
      L. Sammartino
    * Preis der jungfräulichen Mutter () [x]
      H. Schmid
    * Preis des Schöpfers () (Text: Albert Korn) [x] *
      H. Schmid
    * Preiscomposition (Mit geheimnisvollen Düften ) ENG FRE (Text: Emanuel von Geibel)
      J. Brahms, G. Wolff, A. Kleffel
    * Preisend den Frieden () (Text: Johannes Robert Becher) [x] *
      E. Meyer
    * Překážky (Řekla bych vám něco, růže ) (Text: Eliška Krásnohorská)
      A. Dvořák
    * Prelecel sokol (Prelecel sokol ) (Text: Volkslieder )
      V. Novák
    * Preljudija ()
      D. Smirnov
    * Preljudija ()
      E. Denisov
    * Prélude ()
      G. Bachlund
    * Prelude (The blossom-snow begins to blow ) (Text: Rosamund Marriott Watson)
      C. Scott
    * Prélude ()
      M. Charpentier
    * Prelude ()
      G. Finzi
    * Prélude () (Text: Henri Ghéon) [x]
      A. Caplet
    * Prelude () [x]
      J. Gardner
    * Prélude (Ô nuit, berceuse d'harmonies) (Text: Louis de Launay)
      M. Emmanuel
    * Prélude () (Text: Henri Ghéon) [x]
      A. Caplet
    * Prelude (By sunny market-place and street) (Text: Robert Louis Stevenson)
      J. Westrup
    * Prélude () (Text: Henri Ghéon) [x]
      A. Caplet
    * Prelude () (Text: William Sharp) [x]
      G. Bantock
    * Prélude (Loin du bruit des humaines fêtes) (Text: Georges Docquois)
      C. Saint-Saëns
    * Prelude () (Text: Wendy Cope) [x] *
      R. Man
    * Prélude ()
      M. Charpentier
    * Prélude (Une rose frileuse, au cœur noyé de pluie ) ENG (Text: Armand Silvestre)
      J. Massenet
    * Prelude () (Text: Harold Simpson) [x]
      L. Ronald
    * Prelude (Before one comes to the places where the ) (Text: Alan Hovhaness) *
      A. Hovhaness
    * Prélude (Qu'il est doux d'éveiller lentement les pensées) ENG (Text: Paul Collin)
      J. Massenet
    * Prelude ()
      M. Gideon
    * Prélude (Lançant dans l'air son doux rappel) (Text: Armand Gasquy after Biagio Allievo)
      J. Massenet
    * Prelude (A man said to the universe ) (Text: Stephen Crane)
      G. Bachlund, P. Siskind, J. Lindsay
    * Prelude (The Angel that presided o'er my birth ) (Text: William Blake)
      M. Bucci, R. Lomon, M. Miller, J. White
    * Prélude (Tu ne me connais pas, tu ne sais qui je suis) (Text: Henri Cazalis)
    * Prelude (Pleasant it was, when woods were green ) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
    * Prelude I (The winter evening settles down) (Text: T. S. Eliot)
      W. Peterson, E. Rautavaara, H. Swanson
    * Prelude: A city by the sea () (Text: Anna Margolin) [x] *
      R. Greenberg
    * Prélude des origines (De qui es-tu né, poète? Du temps et de l'espace ) (Text: Georges Ribemont-Dessaignes) *
      M. Vermeulen
    * Prelude, Recitative and Aria [song cycle]
      N. Fulton
    * Prelude: The Call - More is required (More is required than being swept along) (Text: Helen Prejean, Sister) *
      J. Heggie
    * Prelude: The Wayside Inn (One Autumn night, in Sudbury town) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
    * Prelude: Worte trügen · Worte Fliehen (Worte trügen · worte fliehen) (Text: Stefan George)
      R. Colaço Osorio-Swaab, C. Scott
    * Préludes () (Text: Georges Jean-Aubry) [x]
      A. Caplet
    * Preludio (Las alamedas se van ) (Text: Federico García Lorca)
      M. Oltra i Ferrer
    * Preludio ()
      H. Howells
    * Preludio (Mientras la sombra pasa de un santo amor, hoy quiero) ENG (Text: António Machado)
      J. Rodrigo Vidre
    * Preludio () (Text: José Muñoz San Román) [x] *
      J. Turina
    * Preludio () [x]
      J. Turina
    * Prelúdio ao Samândhi () [x]
      A. de Lemos
    * Préludio das cinco miniaturas brasileiras [song cycle]
      E. Villani-Côrtes
    * Prelúdio n.2 () (Text: Guilherme de Almeida) [x]
      M. Guarnieri
    * Preludio primaverile () (Text: Luisa Cevidalli-Cavalieri) [x]
      F. Alfano
    * Preludios (Madre, todas las noches junto a mis rejas) (Text: Antonio de Trueba)
      M. Falla
    * Preludium () RUS FRE (Text: Michel Dimitri Calvocoressi after Heinrich Heine) [x]
      A. Gretchaninov
    * Preludium (Crown'd with a helmet and dark hair the nameless female stood) (Text: William Blake) [x]
      P. Renosto
    * Preludium (Ne serdites' v neterpen'je) ENG FRE ENG (Text: after Heinrich Heine)
      A. Gretchaninov
    * Preludium (Werdet nur nicht ungeduldig ) RUS ENG FRE ENG (Text: Heinrich Heine)
      L. Rottenberg, M. Kowalski, O. Greif, K. De Pastel, A. Gretchaninov, J. Vesque von Püttlingen, M. Nobre, Sokolowsky
    * Preludium () (Text: Julian Tuwim) [x] *
      H. Górecki
    * Preludium och ballad () (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann) [x]
      T. Rangström
    * Preludium to America () (Text: William Blake) [x]
      J. White
    * 1er avril 1887 () (Text: Stéphane Mallarmé) [x]
      L. Durey
    * Premier Mouvement (D'anciennes haines endormies ) (Text: Émile Deschamps)
      H. Berlioz
    * Premier prix () (Text: Pierre-Joseph Pain) [x]
      A. Caplet
    * Premier Recueil de Mélodies [song cycle]
      E. Moór
    * Premier soupir (Sois heureuse, ô ma douce amie ) (Text: Victor Marie Hugo)
    * Premier sourire de mai (Au premier sourire) (Text: Victor Wilder) [x]
      C. Franck
    * Première danse (Des bons vieux airs très connus ) (Text: Jacques Clary Jean Normand)
      J. Massenet
    * Première Danse (Des bons vieux airs très connus) ENG (Text: Jacques Clary Jean Normand)
      J. Massenet
    * Première leçon de ténèbres du Jeudi saint pour une basse : Lectio (Cogitavit Dominus dissipare murum) FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
      M. Charpentier
    * Première leçon de ténèbres du Mercredi saint pour une basse (Incipit Lamentatio Jeremiae Prophetae ) FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
      M. Charpentier
    * Première leçon du Vendredi saint (De Lamentatione Jeremiae Prophetae ) FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
      M. Charpentier
    * Première soirée (Elle était fort déshabillée ) (Text: Arthur Rimbaud)
      L. Orthel
    * Première tapisserie (Un chat qui s'émerveille ) (Text: Jean-François Chabrun) *
      W. Lutoslawski
    * Premiers fils d'argent (Le soir, quand pour dormir, elle a défait ses tresses) (Text: Marie de Valandré)
      J. Massenet
    * Premiers transports (Premiers transports que nul n'oublie!) (Text: Émile Deschamps)
      H. Berlioz
    * Přemítání (Koho jen bych se zeptala) (Text: Eliška Krásnohorská)
      A. Dvořák
    * Premonicíon () (Text: Armand Valladares) [x] *
      A. Vega
    * Premonitions (There's a shadow on the grass) (Text: Robert Underwood Johnson)
      C. Ives
    * Prenda minha () [x]
      R. Gnattali
    * Prenda minha () [x]
      E. Braga
    * Prenda minha () [x]
      R. Massarani
    * Prendiditos de la mano (Vienen bajando el faldeo Felicinda y su Ciriaco ) (Text: Miguel Andrés Camino)
      C. López Buchardo
    * Prends cette rose (Prends cette rose aimable comme toi) (Text: Pierre de Ronsard)
      T. Gouvy
    * Prends garde! (C'est une fille belle à voir) (Text: Jules Barbier)
      C. Gounod
    * Prenúncio de outono (Assoma um leve prenúncio de outono ) (Text: Helena Kolody) *
      H. Camêu
    * Prenúncio do Sol () [x]
      E. Katunda
    * Prepare, prepare, new guests draw near (Prepare, prepare, new Guests draw near ) (Text: Thomas Shadwell)
      H. Purcell
    * Prequeté () (Text: Cassiano Ricardo) [x] *
      J. Brandão
    * Près de toi (Après le combat dans la foule ) (Text: Paul Éluard)
      G. Bachlund
    * Près de toi (Près de toi, près de toi, près de toi) (Text: Joseph Duesberg)
      G. Meyerbeer
    * Près du fleuve étranger (Près du fleuve étranger conduits par nos vainquers ) CZE ENG GER (Text: A. Quételard after Bible or other Sacred Texts)
      C. Gounod
    * Près d'un ruisseau (Bercez, bercez mon âme endolorie) (Text: Edmée Delebecque)
      J. Ropartz
    * Près la ville de Ioba () (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
      C. Suffern
    * Presença (Eu quisera não ver o seu perfil se projetando em todos os planos ) (Text: João Etienne Filho) *
      C. Vasconcellos
    * Presença () [x]
      M. Priolli
    * Presença () (Text: Jandyra Sounis Carvalho de Oliveira) [x]
      D. de Carvalho
    * Presences [song cycle]
      B. Naylor
    * Presencia plural () (Text: Armando Soriano Badani) [x] *
      R. Soriano Arce
    * Present de couleur blanche (Present, present de couleur de Colombe) ENG (Text: Clément Marot)
      G. Enescu
    * Présentation (Le lys entré dans l'averse blanc ) (Text: Henri Ghéon)
      A. Caplet
    * Presente () (Text: Júlio Bellodi) [x]
      E. Villani-Côrtes
    * Presente de Natal () [x]
      M. Priolli
    * Presentiment (Presentiment -- is that long shadow -- on the Lawn ) FRE (Text: Emily Dickinson)
      A. Farwell, C. Culpo
    * Presentimiento () (Text: Leopoldo Lugones Argüello) [x]
      A. Carrique
    * Presenze naturali (Percepire presenze naturali remote) (Text: Riccardo Bacchelli) *
      G. Ghedini
    * Presidents' song () [x]
      L. Lehrman
    * Presságios () (Text: Menotti del Picchia) [x] *
      I. Oliveira
    * Presságios 1 (Antes de amar eu dizia: ) (Text: Menotti del Picchia)
    * Presso un fiume tranquillo (Presso un fiume tranquillo)
      C. Monteverdi
    * Préstame tu pañuelito (Préstame tu pañuelito) (Text: León Benarós) *
      C. Guastavino
    * Presto ()
      O. Schoeck
    * Pretty baby (Pretty baby, do not cry) (Text: Francis Thomas de Grey Cowper, 7th Earl Cowper KG, PC, DL)
      Albert of Saxe-Coburg and Gotha
    * Pretty Jenny Wren () [x]
      G. Benkert
    * Pretty ring time (In the spring time, the only pretty ring time ) GER FRE FIN (Text: William Shakespeare)
      B. King, G. Barton, D. Buck, G. Bush, M. Dring, H. Clough-Leighter, G. Finzi, A. Foote, E. Korngold, T. Morley, C. Parry, R. Quilter, P. Warlock, F. Delius, R. Faith, E. Moeran, R. Clarke, M. Horder, D. Edeson, J. Keel, J. Jeffreys, J. Gardner, J. Gardner, E. Moeran, J. Baber, J. Baber
    * Pretty words (Poets make pets of pretty, docile words) (Text: Elinor Wylie)
      R. Woollen
    * Preussentreue (Was rüttelt die Säulen und schüttelt am Thron) (Text: Volkslieder )
      J. Loewe
    * Preussische Kriegslieder in den Feldzügen 1756 und 1757 von einem Grenadier [song cycle]
      C. Krause
    * Preussisches Hurrahlied (Wer droht unserm deutschen Vaterland? Hurrah ) (Text: Volkslieder )
      J. Loewe
    * Preussisches Marinelied (Ihr deutschen Länder alle) (Text: Johann Karl Gottfried Loewe)
      J. Loewe
    * Převozníček (Šly děvčátka na jahody) (Text: Volkslieder )
      A. Dvořák
    * Prezhestokaja sud'bina () [x]
      J. Kozłowski
    * Preziosas Sprüchlein gegen Kopfweh (Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert ) FRE (Text: Paul Heyse after Miguel de Cervantes Saavedra)
      P. Cornelius, H. Wolf, J. Krigar
    * Pri hrabaní (Ej ! Hrabaj želen, hrabaj ) HUN (Text: Volkslieder )
      B. Bartók
    * Pri neveste (Letia pávy, letia) HUN (Text: Volkslieder )
      B. Bartók
    * Pri prishchaniji (Proshajas' v allee sideli) (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov) [x]
      A. Rubinstein
    * Při řekách babylonských (Při řekách babylonských ) ENG GER FRE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      A. Dvořák
    * Při smrti cigána (Při smrti cigána) (Text: Volkslieder ) [x]
      K. Bendl
    * Priapus and the Pool (This is the shape of the leaf, and this of the flower) (Text: Conrad Aiken) *
    * Pribautki [song cycle]
      I. Stravinsky
    * Pribeag (Plânge-o mierlă-ntr-o răchită) (Text: Octavian Goga)
      N. Bretan
    * Priblizhajetsja zvuk (Priblizhajetsja zvuk. I, pokorna shchemjashchemu zvuku) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
      V. Veselov
    * Pride (For me Almighty God Himself has died) (Text: Anthony Evan Hecht) *
      R. Beaser
    * Pride (Let all who will eat quietly the bread of shame) (Text: Langston Hughes) *
      M. Koval
    * Pridi ko mne (Pridi ko mne, kogda zefir) ENG (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
      M. Balakirev
    * Pridjosh' li s novoju vesnoj (Pridjosh' li s novoju vesnoj) (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
      R. Glière
    * Priego ad Amore (Pietosissimo Amore ) (Text: Giulio Strozzi)
      B. Strozzi
    * Prière (Ah! si vous saviez comme on pleure ) RUS (Text: René-François Sully-Prudhomme)
      C. Gounod, J. Vesque von Püttlingen, H. van Heukelom - van den Brandeler
    * Prière () [x]
      R. Rodríguez
    * Prière () (Text: Émile Blémont) [x]
      G. Charpentier
    * Prière (Mon Dieu, vous m'avez appelé parmi les hommes) (Text: Francis Jammes)
      A. Honegger
    * Prière (Seigneur l'enfant prodigue est revenu vers toi) (Text: Joseph Guy Marie Ropartz)
      J. Ropartz
    * Prière (Seigneur, je suis le plus petit grain de sable du désert que féconde la pluie de tes bien-faits.) (Text: Bible or other Sacred Texts)
      T. Leeuw
    * Prière (Les fleurs des iles heureuses) [x]
      A. Holmès
    * Prière (Seigneur Dieu de mes pères) (Text: René Morax)
      A. Honegger
    * Prière () (Text: Carl Brouard) [x] *
      C. Brouard
    * Prière () (Text: Francis Jammes) [x]
      J. de la Presle
    * Prière (Sainte Vierge Marie, ayez pitié des gens) ENG (Text: Jean Cocteau)
      L. Durey
    * Prière () (Text: Henry Bataille) [x]
      N. Boulanger
    * Prière au feuillage () (Text: Armand Bernier) [x] *
      M. Schoemaker
    * Prière au sommeil (Somme, doux repos de nos yeux) ENG (Text: Philippe Desportes)
      J. Leguerney
    * Prière de l'enfant à son réveil (Ô père qu'adore mon père) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
      H. Berlioz, E. Lalo
    * Prière de Madame Elizabeth à sa prison () [x]
      C. Brouard
    * Prière de midi () (Text: Giuseppe Giovanni Luigi Enrico Lanza di Trabia, or Lanza del Vasto) [x] *
      H. Barraud
    * Prière d'enfants (Le souverain maître) (Text: Ferdinand Braun)
      G. Meyerbeer
    * Prière du marin () (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier) [x]
      J. de la Presle
    * Prière du matin (Ô père qu'adore mon père) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
      H. Berlioz, E. Lalo
    * Prière du soir (Dans l'épais des ombres funèbres) (Text: Théodore Agrippa d'Aubigné)
      J. Françaix
    * Prière du soir (Je veux prier: l'heure est propice) (Text: Eugène Manuel)
      C. Gounod
    * Prière du soir () (Text: Giuseppe Giovanni Luigi Enrico Lanza di Trabia, or Lanza del Vasto) [x] *
      H. Barraud
    * Prière exaucée (Ébranlez la solitaire, la vieille montagne de douleur) (Text: Olivier Messiaen) *
      O. Messiaen
    * Prière Normande (Notre bonne Vierge Marie) ENG (Text: Jacques Hébertot)
      A. Caplet
    * Prière pour avoir une femme simple (Mon Dieu, faites que celle qui pourra être ma femme ) (Text: Francis Jammes)
      A. Huybrechts
    * Prière pour demander pardon... () (Text: Léon Chancerel) [x] *
      J. Chailley
    * Prière pour tous () (Text: Béatrix Reynal) [x] *
      J. Brandão
    * Priez pour moi, ma mère () DUT (Text: Maurice Carême) [x] *
      M. Schoemaker
    * Priez pour moi, ma mère... (Priez pour moi, ma mère...) [x]
      R. de Guide
    * Priez pour paix (Priez pour paix Doulce Vierge Marie) ENG (Text: Charles, Duc d'Orléans)
      M. Jacob, F. Poulenc
    * Priidite, poklonimsja (Amin'. Priidite, poklonimsja Carevi nashemu Bogu ) (Text: Bible or other Sacred Texts)
      S. Rachmaninov
    * Prijateljam (Vragi moji, pokamest ja ni slova) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      C. Cui
    * Přiletěly vlaštovičky (Přiletěly vlaštovičky z jara k nám) (Text: Josef Václav Sládek)
      B. Smetana
    * Přilítlo jaro z daleka (Přilítlo jaro z daleka ) (Text: Vítězslav Hálek)
      Z. Fibich, A. Dvořák
    * Prima e dopo - Dopo e prima... (Quel ch'el prete m'abia leto) (Text: Riccardo Selvatico)
      S. Fuga
    * Prima verba (Comme elle chante) DUT ENG (Text: Charles van Lerberghe)
      G. Fauré
    * Primary colors (I live my life in primary colors) (Text: Helen Prejean, Sister) *
      J. Heggie
    * Primavera (Lungo i cheti sentieri )
      F. Tosti
    * Primavera () [x]
      W. Henrique
    * Primavera (Le temps a laissé son manteau ) ENG (Text: Charles, Duc d'Orléans)
      C. Debussy, B. Dieren, B. Godard, C. Saint-Saëns, C. Saint-Saëns, M. Déodat de Séverac, G. Antoine, C. Koechlin, E. Adaïewsky
    * Primavera (Vento leggero, di primavera)
      G. Cambissa
    * Primavera (La primavera ha llegado de donde ) (Text: Amalia Elguera) *
      T. Musgrave
    * Primavera (Nacen aves y flores y los aires se llenan ) (Text: Guillermo Fernández-Shaw Iturralde) *
      J. Rodrigo Vidre
    * Primavera () (Text: Juan Ramón Jiménez Mantecón) [x] *
      J. Plaza
    * Primavera () (Text: Raúl Vila) [x]
      A. Palma
    * Primavera (Tandis qu'à leurs oeuvres perverses) (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
      C. Gounod
    * Primavera () [x]
      L. Sammartino
    * Primavera () [x]
      C. Torrá
    * Primavera () (Text: Adelina Bittencourt Sampaio) [x] *
      S. Bittencourt-Sampaio
    * Primavera (Spring has arrived) (Text: Amy Lowell)
      C. Dougherty
    * Primavera () (Text: José Mazzanti) [x] *
      J. Castro
    * Primavera () [x]
      H. Siccardi
    * Primavera () (Text: Angelo Bignotti) [x]
      O. Campos
    * Primavera (Vandre uden Med og Lov) (Text: Erik Stokkebye) *
      V. Brodersen
    * Primavera d'alma (Para alguns é a vida noite escura) (Text: Solfieri Cavalcanti de Albuquerque)
      A. Braga
    * Primavera del campamento () (Text: Amado Villar) [x] *
      H. Siccardi
    * Primavera é você () [x]
      E. Lobo
    * Primavera noua () SPA FRE RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
      N. Bretan
    * Primavera (One Step) () [x]
      M. Sandoval
    * Primaveral (Mes de rosas. Van mis rimas ) (Text: Félix Rubén García Sarmiento)
      M. Campmany i Cortés
    * Prime melodie [song cycle]
      F. Tosti
    * Primeiro motivo da rosa (Vejo-te em seda e nácar) (Text: Cecília Benevides de Carvalho Meireles) *
      de Almeida Prado
    * Primer Lesson (Look out how you use proud words) (Text: Carl Sandburg)
      G. Bachlund
    * Primer nocturno () [x]
      C. Chávez
    * Primeros pasos (Tu cuerpo como un árbol) (Text: Clara Janés) *
      F. Mompou
    * Primety (Ja jekhal k vam; zhivyje sny) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      N. Medtner
    * Primiren'je (O, zasni, mojo serdce, gluboko) ENG GER (Text: Nikolay Fyodorovich Shcherbina)
      P. Tchaikovsky
    * Primo amore piacer del ciel (Primo amore piacer del ciel)
      L. Beethoven
    * Primo libro dei madrigali a quattro voci [song cycle]
      L. Marenzio
    * Primo libro di madrigali a cinque voci [song cycle]
      F. Orso
    * Primrose and Violet (Primrose and Violet -- may they help thee to forget) (Text: Richard Le Gallienne)
      H. Bradford
    * Primula veris (Liebliche Blume, bist du so früh schon wiedergekommen ) CAT ENG FRE (Text: Nikolaus Lenau)
      A. Ritter, F. Mendelssohn-Bartholdy, K. Weigl, K. Weigl, A. Holländer, A. Kleffel, R. Metzdorff, G. Schreck, G. Schreck
    * Primula veris I (Liebliche Blume, bist du so früh schon wiedergekommen ) CAT ENG FRE (Text: Nikolaus Lenau)
      A. Ritter, F. Mendelssohn-Bartholdy, K. Weigl, K. Weigl, A. Holländer, A. Kleffel, R. Metzdorff, G. Schreck, G. Schreck
    * Primula veris II (Liebliche Blume, bist du so früh schon wiedergekommen ) CAT ENG FRE (Text: Nikolaus Lenau)
      A. Ritter, F. Mendelssohn-Bartholdy, K. Weigl, K. Weigl, A. Holländer, A. Kleffel, R. Metzdorff, G. Schreck, G. Schreck
    * Prin cringul verde (Prin cringul verde) ENG FRE SPA ENG FRE (Text: St. O. Iosif after Heinrich Heine) [x]
      S. Drăgoi
    * Prin flori colind (Prin flori colind) ENG FRE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
      N. Bretan
    * Prin padurea visatore (Prin padurea visatore ) ENG ITA FRE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
      N. Bretan
    * Prince Ivan's song (As the billows fling shells on the shore) (Text: Mary Mackay)
      F. Allitsen
    * Prince Madoc's Farewell (Why lingers my gaze where the last hues of day ) WEL (Text: Felicia Dorothea Hemans)
      C. Stanford, C. Parry, A. Somervell
    * Prince Madog's Farewell (Why lingers my gaze where the last hues of day ) WEL (Text: Felicia Dorothea Hemans)
      C. Stanford, C. Parry, A. Somervell
    * Prince of Love (How sweet I roam'd from field to field ) (Text: William Blake)
      M. Arnold, M. Blower, J. Mitchell, W. Karlins, F. Corbett, C. Gibbs, J. Roff, B. Harwood, F. Lewin, O. Green, L. Powell, S. Davis, V. Duke, L. Bassett, J. Buckley, H. Gardiner, A. Gilbertson, A. Gray, A. Hale, I. Hearne, C. Hill, H. Ivey, H. Jones, J. Mueller, D. Ratcliffe, W. Rogers, P. Schwartz, D. Smirnov, M. Sutherland, C. Thomas, J. Turner, H. Wareing, L. Williams, P. Williams, J. Zaimont, J. Zaimont
    * Princes! potentates! warriors (Princes, potentates, warriors ) (Text: John Milton)
      G. Bantock
    * Princess Ilse () FRE RUS (Text: H. S. Montgomerie after Heinrich Heine) [x]
      K. Coates
    * Prins Aladin av Lampan (Prins Aladin av Lampan ) (Text: Gustaf Fröding)
      K. Stenhammar
    * Prinsessan () (Text: Wilhelm Hagquist) [x]
      G. Nordqvist
    * Prinsesse Gloriant (Til Rosengaarden gik jeg i Jomfruens Baand) (Text: Bernhardt Severin Ingemann)
      N. Gade
    * Prinsessen (Prinsessen sad højt i sit Jomfrubur ) ENG GER (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
      R. Andersson, E. Grieg, H. Kjerulf, J. Söderman, E. Sjögren, H. Svensson, R. Nordraak, H. Rung
    * Printemps (O mélodie de la sève qui dans les instruments) (Text: Rainer Maria Rilke)
      P. Hindemith
    * Printemps ()
      A. Gédalge
    * Printemps (Salut printemps, jeune saison ) (Text: Anatole de Ségur, Marquis)
      C. Debussy
    * Printemps () [x]
      C. Debussy
    * Printemps () (Text: Maurice Carême) [x] *
      J. Absil
    * Printemps (Le printemps chasse les hivers) ENG (Text: Jules Barbier)
      C. Gounod, C. Cortinas
    * Printemps () (Text: Patricia Guillermaz after Yao Hsin Hsien) [x] *
      M. Quinet
    * Printemps (Tendre, la jeune femme rousse) (Text: Paul Verlaine)
    * Printemps - 5 Chansons pour voix d'enfants sur des poèmes de Maurices Carême [song cycle]
      J. Absil
    * Printemps allemand (Nun weiß ich doch, 's ist Frühling wieder ) ENG (Text: Karl Kraus)
      H. Eisler, K. Penderecki
    * Printemps caché () (Text: Émile Deschamps after August Ludwig Lua) [x]
      G. Meyerbeer
    * Printemps d'avril (Ma mie, à son toit fidèle) (Text: Théodore Faullin de Banville)
    * Printemps dernier (Vous en souvient-il, Madeleine) (Text: Philippe Gille)
      J. Massenet
    * Printemps nouveau (Les cieux bleus s'ouvrent infinis) (Text: Henri Passerieu)
      P. Vidal
    * Printemps plein d'indolence () [x]
      L. Spena
    * Printemps triste (Nos sentiers aimés s'en vont refleurir) (Text: Maurice Bouchor)
      E. Chausson
    * Prinz Eugen, der edle Ritter (Zelte, Posten, Werda-Rufer) ENG (Text: Ferdinand Freiligrath)
      J. Loewe, F. Draeseke
    * Prinz Eugenius vor Belgrad (1717) (Prinz Eugenius, der edle Ritter ) ENG (Text: Volkslieder )
      F. Silcher
    * Prinz Sisi und die Frau Mama (Prinz Sisi und die Frau Mama ) (Text: Kate Freiligrath Kroeker) [x]
      K. Reinecke
    * Prinz Waldvogelgesang () (Text: Elisabeth of Wied ) [x]
      G. Enescu
    * Prinzeß Ilse (Ich bin die Prinzessin Ilse ) FRE RUS ENG (Text: Heinrich Heine)
      H. Beck, K. Becker, C. Fischer, A. Fuchs, G. Graben-Hoffmann, O. Greif, F. Hardt, B. Hopffer, T. Ivanov, A. Klughardt, F. Lachner, E. Moór, A. Reichel, N. Shcherbachev, F. Truhn, C. Hürse
    * Prinzessin (Se weer as en Pöppen, so smuck un so kleen) (Text: Klaus Groth)
      J. Grimm
    * Prinzessin Ilse (Ich bin die Prinzessin Ilse ) FRE RUS ENG (Text: Heinrich Heine)
      H. Beck, K. Becker, C. Fischer, A. Fuchs, G. Graben-Hoffmann, O. Greif, F. Hardt, B. Hopffer, T. Ivanov, A. Klughardt, F. Lachner, E. Moór, A. Reichel, N. Shcherbachev, F. Truhn, C. Hürse
    * Prinzessin Ilse = Die Ilse (Ich bin die Prinzessin Ilse ) FRE RUS ENG (Text: Heinrich Heine)
      H. Beck, K. Becker, C. Fischer, A. Fuchs, G. Graben-Hoffmann, O. Greif, F. Hardt, B. Hopffer, T. Ivanov, A. Klughardt, F. Lachner, E. Moór, A. Reichel, N. Shcherbachev, F. Truhn, C. Hürse
    * Připamatování (Nezapomeň družičko má...) GER (Text: after Volkslieder ) [x]
      A. Dvořák
    * Priroda i ljubov' (Smotri, smotri: po golubomu nebu vsplyvajet polnaja luna) (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky)
      P. Tchaikovsky
    * Prise au piège (Tu croyais prendre et tu es prise) (Text: Charles Koechlin) *
      C. Koechlin
    * Prisjaga miru (My otstojim) (Text: Georgii L'vovich Rublev)
      A. Khachaturian
    * Prism () (Text: Kevin John William Crossley-Holland) [x] *
      G. Allen
    * Prison (Le ciel est, par-dessus le toit ) ENG ITA GER CHI (Text: Paul Verlaine)
      W. Bon, B. Britten, J. Carpenter, F. Delius, G. Fauré, R. Hahn, M. Déodat de Séverac, H. Panizza, S. Panchenko, R. Pick-Mangiagalli, K. Baraquin, L. Schopfer, G. Antoine, L. Durey
    * Prison Song (the Leg-Irons) (With hungry mouth open like a wicked monster ) (Text: Aileen Palmer after Ho Chi Minh) *
      H. Henze
    * Prisoner () (Text: Kevin John William Crossley-Holland) [x] *
      G. Allen
    * Prithee (Why so pale and wan, fond lover ) (Text: Sir John Suckling)
      J. Anderson, N. Dello Joio, W. Lawes, C. Parry, T. Arne, H. Vliet, F. Van der Stucken, L. Lehrman, H. Parker, C. Scott, J. Gardner, B. Britten
    * Private means is dead () (Text: Stevie Smith) [x] *
      J. Gardner
    * Private view () [x]
      D. Duke
    * Priveliște blestemată (Cerul îngroapă stele ce scapă) (Text: Adrian Maniu) *
      M. Eisikovits
    * Privet Antonu Grigor'jevichu Rubinshtejnu (Privet tebe, privet, nash brat ) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
      P. Tchaikovsky
    * Privet rodine (Vy ptichki v podnebes'ji) (Text: A. Petrovsky after Friedrich Wilhelm Nietzsche)
      N. Medtner
    * Priznanije (Ja vas ljublju, khot' ja beshus' ) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      M. Glinka
    * Prizraki schast'ja (Prizraki schast'ja nad morem vitali) (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
      M. Ippolitov-Ivanov
    * Prizvanije (V dushe gorit ogon' ljubvi ) FRE (Text: Aleksandr Ivanovich Polezhayev)
    * Prizyv (O ditja, sestra) DUT SPA ENG ITA GER (Text: after Charles Baudelaire)
      A. Gretchaninov
    * Pro & Antiverb(e)s () [x]
      J. Fontyn
    * Pro ai del chan essenhadors (Pro ai del chan essenhadors ) FRE (Text: Jaufre Rudel, Prince of Blaye)
      J. Rudel
    * Pro telenochka (Ja telenochka laskala byl on malen'kij..) (Text: Ivan Alekseyevich Novikov) *
      A. Gretchaninov
    * Probděná noc (Větrem se bambus houpá ) GER (Text: Bohumil Mathesius after Chan I)
      P. Haas
    * Problem (Warum ist alles so rätselhaft? ) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
      G. Bachlund, A. Goldschmidt
    * Probuzení jara () (Text: Ferdinand Pujman after Julius Karl Reinhold Sturm) [x]
      Z. Fibich
    * Probuzhdenije vesny (Probuzhdenije vesny ) (Text: Aleksandr Mikhailovich Glikberg)
      D. Shostakovich
    * Probuzhden'je (Mechty, mechty ) ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      A. Aliabev, A. Dargomyzhsky, V. Kikta, N. Rimsky-Korsakov, D. Smirnov
    * Próby (Błogosławione pieśni malinowe) (Text: Cyprian Kamil Norwid)
    * Procesión (Por la calleja vienen ) ENG (Text: Federico García Lorca)
      M. Castelnuovo-Tedesco
    * Procesión de los cautivos () [x]
      J. Turina
    * Procession (Today Christ is born) FIN (Text: after Bible or other Sacred Texts)
      B. Britten, B. Britten
    * Procris (Procris is lying at the waterside) (Text: Ursula Vaughan Williams) *
      R. Vaughan Williams
    * Proem () (Text: Langston Hughes) [x] *
      M. Flothuis
    * Profecía () [x]
      G. Cáceres
    * Professoren-Liedchen (Büchlein, Büchlein an der Wand) ITA (Text: Martin Walser)
      G. Bachlund
    * Próféta () (Text: Sándor Márai) [x] *
      F. Farkas
    * Profetie van Jesaja () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
      C. Boede
    * Profiles from China [song cycle]
      P. Glanville-Hicks
    * Profonda, solitaria, immensa notte (Profonda, solitaria, immensa notte) (Text: Giosuè Carducci)
      S. Caltabiano
    * Progression (I fell in love with the Major Spruce ) (Text: Stevie Smith) *
      E. Lutyens
    * Projet () [x]
      A. van de Moortel
    * Projeto de carta () (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x] *
      N. Cavalcanti
    * Prokhladoj noch' dokhnula (Prokhladoj noch' dokhnula) (Text: Stepan Shchipachev) *
      Y. Shaporin
    * Prokhodit vse (Prokhodit vse, i net k nemu vozvrata) ENG (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
      S. Rachmaninov
    * Prokhozhij i gorlica (Chto tak pechal'no ty vorkujesh' na kustochke ) (Text: Ivan Ivanovich Dmitriev after Anonymous/Unidentified Artist)
    * Prokljatoje slovo ()
      E. Denisov
    * Prolog (Til deg, du Hei og bleike Myr ) (Text: Arne Garborg)
      E. Grieg
    * Prolog (Jeg ved ej hvad der rører sig så sælsomt i mit Bryst) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
      E. Grieg
    * Prolog (Ich will Euch singen und sagen) FRE
      K. Reinecke
    * Prolog (In Gemäldegalerien) FRE (Text: Heinrich Heine)
    * Prolog (Schwarze Röcke, seidne Strümpfe ) FRE ENG (Text: Heinrich Heine)
    * Prolog (Es war mal ein Ritter trübselig und stumm ) ENG FRE FRE (Text: Heinrich Heine)
    * Prolog (Lass die Moleküle rasen) (Lass die Moleküle rasen) (Text: Christian Morgenstern)
      R. Franz, A. Eckert
    * Prolog. Alpenglühen (Der Fels, der stand in Sonnenglut) (Text: Elisabeth of Wied ) [x]
      A. Bungert
    * Prolog: I, stilla danska minnen (I, stilla danska minnen) (Text: Ola Hansson) [x]
      K. Håkanson
    * Prolog im Himmel ()
      J. Röntgen
    * Prolog zur Harzreise (Schwarze Röcke, seidne Strümpfe ) FRE ENG (Text: Heinrich Heine)
      C. Bruhn, H. Frommhold, H. Tiessen
    * Prologi (Tuomet valkeina kukkii) (Text: Huugo Jalkanen) [x] *
      Y. Kilpinen
    * Prologi (Tuolla ikkunoissa -- nään sen kyllä) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
    * Prólogo () (Text: Rafael Alberti Merello) [x] *
      J. Orrego Salas
    * Prologo (Si può?... Si può?... ) ENG (Text: Ruggiero Leoncavallo)
      R. Leoncavallo
    * Prólogo () (Text: Gildes Bezerra) [x] *
      N. Cavalcanti
    * Prólogo (La guitarra) y la noche amiga () (Text: Rocío Sanz Quirós) [x] *
      R. Sanz Quirós
    * Prologo: Ha qualche tempo (Da qualche tempo in faccia a casa mia) (Text: Giuseppe Zaffira)
      C. Gounod
    * Prologue (Und doch ist es kalt geworden) (Text: Else Lasker-Schüler)
      D. Hefti, D. Hefti
    * Prologue (O Lady Flora, let me speak: ) (Text: Lord Alfred Tennyson)
      C. Speer
    * Prologue (Memory is my silver hound) (Text: Ursula Vaughan Williams) [x] *
      B. Roe
    * Prologue (Nowell! Nowell! Nowell! ) (Text: Bible or other Sacred Texts)
      R. Vaughan Williams
    * Prologue (They are our past and our future; the poles between ) (Text: W. H. Auden) *
      B. Britten
    * Prologue (When I see birches bend to left and right) (Text: Robert Frost)
      P. Reif, L. Spratlan
    * Prologue () (Text: Peter Porter) [x] *
      N. Maw
    * Prologue () (Text: Nancy Bush) [x] *
      A. Bush
    * Prologue () (Text: Anne Bradstreet) [x]
      M. Gideon
    * Prologue: From The Rain () (Text: Donald Windham) [x] *
      N. Rorem, N. Rorem
    * Prologue, intended for a dramatic piece of King Edward the Fourth (O, to drown the throat of war! ) (Text: William Blake)
    * Prologue: Once More - To Gloriana (Girl with the burning golden eyes) (Text: Vachel Lindsay)
      J. Heggie
    * Prologue: Shadow And Substance (As one who hangs down-bending from the side ) (Text: William Wordsworth)
      D. Argento
    * Prologue: Ships that pass in the night (Out in the sky the great dark clouds are massing) (Text: Paul Laurence Dunbar)
      J. Heggie
    * Prologue: To the ploughboy (Come all you young ploughboys and help me to sing) (Text: Volkslieder )
      R. Vaughan Williams
    * Prologue: Winter Roses (Winter roses are saddest of all) (Text: Charlene Baldridge) *
      J. Heggie
    * Promenade matinale (Le soleil du matin doucement chauffe et dore ) (Text: Paul Verlaine)
      C. Bordes, C. Koechlin
    * Promenade sentimentale (Le couchant dardait ses rayons suprêmes ) RUS ENG (Text: Paul Verlaine)
      L. Vierne, C. Bordes, H. de Marliave, T. de Hartmann, R. Gradis
    * Proměny (Darmo se ty trápiš, můj milý synečku) GER (Text: Volkslieder )
      A. Dvořák
    * Promessa (Serei perfume ) (Text: Alice Camargo Guarnieri)
      M. Guarnieri, O. de Lacerda
    * Prometheus (Bedecke deinen Himmel, Zeus ) DUT SPA ENG ITA FRE (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
      J. Brandts-Buys, J. Reichardt, J. Röntgen, F. Schubert, H. Wolf
    * Prometheus () [x]
      J. Hauer
    * Promiscuity (I do not know with whom Edan will sleep) (Text: Kenneth Jackson after Anonymous/Unidentified Artist)
      S. Barber
    * Promise this (Promise This -- When You be Dying -- ) (Text: Emily Dickinson)
      D. Pinkham
    * Prophecy, 1792 (From A Song of Liberty) (It was heard over all the Earth ) SWE (Text: William Blake)
      M. Howe, G. Rochberg, P. Schickele, M. Tippett
    * Prophetess or The History of Dioclesian [song cycle]
      H. Purcell
    * Prophetiae Sibyllarum [song cycle]
      R. de Lassus
    * Prophetic soul (Because your eyes are slant and slow) (Text: Dorothy Parker)
      W. Mayer
    * Prophéties turgotines (On verra tous les Etats) (Text: Chevalier de Lisle)
      Anonymous
    * Prophezeiung (Einmal kommt - ich habe Zeichen) ENG (Text: Alfred Lichtenstein)
      W. Rabenbauer
    * Propos félins () (Text: Anne Reverdy) [x]
      M. Reverdy
    * Proposição () (Text: João Carlos Teixeira Gomes) [x]
      E. Widmer
    * Proricanije (V peschinke Mir najti sumej ) ITA GER FRE (Text: Dmitri Nikolaevich Smirnov after William Blake)
      E. Firsova
    * Prorok (Dukhovnoj zhazhdoju tomim ) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      N. Rimsky-Korsakov, C. Cui
    * Prorok (S tekh por kak vechnyj sudija ) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    * Prosba (Dej mně, Bože, ten dar )
      B. Martinů
    * Prose poem No. 3 (And the speck of my heart) (Text: Mary Oliver) [x] *
    * Proses Lyriques [song cycle] ENG
      C. Debussy
    * Proshchaj, Grenada! (Proshchaj, Grenada, moja Grenada ) ENG FRE (Text: S. Bolotin after José Rizal)
      D. Shostakovich
    * Proshchaj, moj tabor (Cyganskij byt i nravy stary ) (Text: V. Makovsky)
      B. Prozorovsky
    * Proshchajas', v allee (Proshchajas', v allee ) (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
      A. Rubinstein, P. Bulakhov
    * Proshchal'naja pesnja (Proshchajte, dobryje druzja) (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik)
      M. Glinka
    * Proshchanie s solov'em () (Text: N. Kashintsov) [x]
      A. Aliabev
    * Proshchanie s solov'em na severe () (Text: Ivan Vetter) [x]
      A. Aliabev
    * Proshchanije gusara (Ot vas ottorgnutyj sud'boju) (Text: Nikolai Nikolayevich Orzhitsky)
      A. Aliabev
    * Proshchanije S. Peterburgom [song cycle]
      M. Glinka
    * Proshchan'je (V poslednij raz tvoj obraz milyj) FRE (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      A. Esaulov, D. Shostakovich
    * Proshchenije (Kak iz peny vossijavshaja ) ENG FRE UKR (Text: Wilhelm Aleksandrovich Sorgenfrei after Heinrich Heine)
      E. Denisov
    * Proshlago vremeni teni tumannyja (Proshlago vremeni teni tumannyja) (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) [x]
      B. Grodzky
    * Prosię (Prosię przebrało się) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
      K. Szymanowski
    * Prosnis', ditja mojo () (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) [x]
      R. Glière
    * Prosnis', ditja! (Prosnis', ditja! Zabud' nochnyje grjozy) (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
      R. Glière
    * Prosperina I (O du hörst mich freundlich, lieber Vater) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
      K. Seckendorff
    * Prosperina II (Laß dich genießen, freundliche Frucht! ) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
      K. Seckendorff, J. Reichardt
    * Prospero's Vision (You do look, my son, in a moved sort) FRE (Text: William Shakespeare)
      K. Saariaho
    * Prospice (Fear death? -- to feel the fog in my throat ) (Text: Robert Browning)
      S. Homer
    * Prosti (Prosti! ne pomni dnej paden'ja ) ENG FRE (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
    * Prosti! Kak grustno `eto slovo... (Prosti! Kak grustno `eto slovo! ) (Text: Pyotr Andreyevich Vyazemsky)
      A. Aliabev
    * Prosti menja, prosti (Prosti menja, prosti! Kogda v dushe mjatezhnoj) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
      A. Olenin
    * Prosti! Prosti! Ne pomni dnej paden'ja (Prosti! ne pomni dnej paden'ja ) ENG FRE (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
      C. Cui, N. Rimsky-Korsakov, P. Tchaikovsky, V. Kalafati
    * Prosti! (Prosti! ne pomni dnej paden'ja ) ENG FRE (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
      C. Cui, N. Rimsky-Korsakov, P. Tchaikovsky, V. Kalafati
    * Prosti! ne pomni dnej paden'ja (Prosti! ne pomni dnej paden'ja ) ENG FRE (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
      C. Cui, N. Rimsky-Korsakov, P. Tchaikovsky, V. Kalafati
    * Prostyje slova (Ty - zvezda na polnochnom nebe) (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky)
      P. Tchaikovsky
    * Protestation () [x]
      O. Mase
    * Protesto () (Text: Silvio Moreaux) [x] *
      O. de Souza
    * Protestsongs [song cycle]
      P. Visser
    * Proto (Mezi květy dlela ) (Text: Eliška Krásnohorská)
      A. Dvořák
    * Proud Maisie (Proud Maisie is in the wood ) (Text: Sir Walter Scott)
      C. Gibbs, C. Parry
    * Proud songsters (The thrushes sing as the sun is going ) (Text: Thomas Hardy) *
      B. Britten, G. Finzi
    * Provençalische Lied (Am Strande der Dürançe ) (Text: Gottfried Kinkel)
      J. Kinkel
    * Provencalisches Liebeslied (Die Lüfte lind sich schwangen ) (Text: Paul Heyse after Bernart von Ventadour)
      M. Bruch
    * Provençalisches Lied (In den Talen der Provence ) ITA (Text: Richard Pohl)
      R. Schumann
    * Proverb I (The pride of the peacock is the glory of God) FRE (Text: William Blake)
      B. Britten
    * Proverb II (Prisons are built with stones of Law) FRE (Text: William Blake)
      B. Britten
    * Proverb III (The bird a nest, the spider a web, man friendship) FRE (Text: William Blake)
      B. Britten
    * Proverb IV (Think in the morning) FRE (Text: William Blake)
      B. Britten
    * Proverb V (The tygers of wrath are wiser than the horses of instruction) FRE (Text: William Blake)
      B. Britten
    * Proverb VI (The hours of folly are measur'd by the clock) FRE (Text: William Blake)
      B. Britten
    * Proverb VII (To see the World in a Grain of Sand ) RUS ITA GER FRE (Text: William Blake)
      B. Britten, B. Chapple, W. Colson, J. Coulthard, F. Breydert, M. Inwood, K. McAuliffe, W. Maloof, C. Rasely, G. Shaw
    * Provérbios n.1 () [x]
      C. Guerra-Peixe
    * Provérbios n.2 () [x]
      C. Guerra-Peixe
    * Provérbios n.3 () [x]
      C. Guerra-Peixe
    * Proverbs of Hell (In seed time learn, in harvest teach, in winter enjoy. ) SWE (Text: William Blake)
      B. Jagger, B. Elias, J. Gardner, J. Avshalomov, A. Goehr, R. Koering
    * Proverbs of Hell [song cycle]
      J. Gardner
    * Proverbs of Hell [song cycle]
      D. Smirnov
    * Provinciales - ébauches humoristiques [song cycle]
      L. Jongen
    * Prövningen (Jungfrun gick sig åt lunden rosenskog) (Text: Volkslieder )
      H. Alfvén
    * Provody (Oj, vchera my pesni peli da guljali) (Text: Volkslieder )
      S. Prokofiev
    * Prozaik a básník (Co se tak pachtíš, prozaiku? )
      J. Foerster
    * Prsten (Hraj, maziko, hraj ) DUT ENG GER (Text: Volkslieder )
      A. Dvořák
    * Prudência () (Text: Raul de Leoni) [x]
      C. Guerra-Peixe
    * Prueba esta manzana amor () (Text: Elizabeth Cazessús) [x] *
      E. González-Medina
    * Prüfung am Abend (Der Tag ist wieder hin, und diesen Teil des Lebens) ENG (Text: Christian Fürchtegott Gellert)
      C. Bach
    * Prüfung des Küssens (Meine weise Mutter spricht: Küssen, Küssen, Kind, ist Sünde! )
      L. Beethoven, W. Mozart
    * Prüfungen () (Text: Franz Evers) [x]
      A. Reuss
    * Prysnyvsja meni (Prysnyvsja meni ) ENG FRE ENG (Text: G. Grinevich after Heinrich Heine) [x]
      B. Lyatoshynsky
    * Prząśniczka (U prząśniczki siedzą, jak anioł dzieweczki ) (Text: Jan Czeczot)
      S. Moniuszko
    * Przed nocą wieczną () (Text: Zygmunt Krasiński) [x]
      M. Karłowicz
    * Przed zaśnięciem (Jakby się dobrze spało) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
      K. Szymanowski
    * Przez te łąki, przez te pola () (Text: Maria Konopnicka) [x]
      H. Górecki
    * Przeznaczenie (Zkąd ma tę moc twa dusza) FRE (Text: Stanisław Barącz after Ricarda Octavia Huch)
      K. Szymanowski
    * Przy gitarze () (Text: Günther Walling) [x]
      J. Gall
    * Przy ognisku gwarzy drużyna wesoło (Przy ognisku gwarzy drużyna wesoło)
      S. Moniuszko
    * Przycodź miły (Przycodź miły, dzień już biały) (Text: Jan Czeczot)
      S. Moniuszko
    * Przylecieli sokołowie (Przylecieli sokołowie pod wiśniowy sad) (Text: Jan Czeczot)
      S. Moniuszko
    * Psalm (Um Erde wandeln Monde ) FRE (Text: Friedrich Gottlieb Klopstock)
      H. Fleischer
    * Psalm (Niemand knetet uns wieder aus Erde und Lehm) (Text: Paul Celan) *
      M. Nyman
    * Psalm () (Text: Johan Ludvig Runeberg) [x]
      A. Haquinius
    * Psalm (Ich bin durch dich, wie du durch mich) [x]
      E. Meyer-Helmund
    * Psalm () (Text: Christian Morgenstern) [x]
      S. Gubaidulina
    * Psalm (Liebe ist Wahrheit! Und wie die Sonne strahlt) (Text: Paul Schoeck)
      O. Schoeck
    * Psalm 1 (Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen) ENG FRE (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalmus 5 (Intende voci orationis meæ, rex meus et Deus meus. ) DUT FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 6 (O Lord, rebuke me not in thine anger ) GER FRE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      E. Rubbra
    * Psalm 8 (Herr, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen ) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 12 (13) (Ach, Herr! wie lange willst du mein so ganz vergessen ) DUT ENG FRE (Text: Moses Mendelssohn after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 12 (13) (Herr, wie lang willst du mein so gar vergessen? ) ENG FRE (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 13 (How long wilt thou forget me, O Lord? for ever? ) GER FRE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      O. Prescott
    * Psalm 21 (22) (My God, my God, why have you ) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 22 (My God, my God, why have you ) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
      O. Morawetz
    * Psalm 23 (Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln ) ENG FRE LAT (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      O. Schoeck, G. Bachlund, H. Schütz, H. Schütz, M. Voigt-Schweikert, R. Radecke, H. Bellermann
    * Salmo XXIII () (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
      A. Picchi
    * Psalm XXIII (The Lord is my shepherd; I shall not want ) GER FRE LAT (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      P. Creston, E. Rubbra, G. Bachlund
    * Psaume 24 (La terre appartient à l'Éternel et tout ce qui s'y trouve) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
    * Psaume 24 (La terre appartient à l'Éternel et tout ce qui s'y trouve) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
      L. Boulanger
    * Psalm 27 (Der Herr ist mein Licht und mein Heil; vor wem sollte ich mich fürchten!) ENG (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm XXVII (The Lord is my light ) GER (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts) [x]
    * Psalm 33 (Freuet euch des Herrn, ihr Gerechten! ) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psaume XXXIV (Jamais ne cesserai de magnifier le Seigneur ) (Text: Théodore de Béze after Bible or other Sacred Texts)
      A. Honegger
    * Psalm 36 (35) (Es sinnen die Übertreter auf gottloses Treiben im Grund ihres Herzens ) ENG (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 37 (36) (Habe deine Lust am Herrn; der wird dir geben ) ENG (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 47 (Gloire au Seigneur ) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
      F. Schmitt
    * Psalmus 50 (51) (Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam ) ENG FRE GER FIN (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 63 (O God, thou art my God; early will I seek thee: ) FRE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 67 (Let the people praise Thee. God be merciful and bless us ) GER (Text: after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 68 (Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreuet werden und die ihn hassen, vor ihm fliehen ) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 68 (69) (Erhöre mich, HERR, denn deine Güte ist tröstlich ) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 72 (73) (Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist ) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 73 (Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist ) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      J. Loewe
    * Psalm 83 (84) (Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth!) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalmus 84 (85) (Veritas de terra orta est ) FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalmus 87 (88) (Domine, Deus salutis meæ, in die clamavi et nocte coram te ) ENG GER (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 89 (90) (Lord, thou hast been our refuge from one generation to another. ) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    * Der 92. Psalm, Lied für den Sabbath (Lieblich ist's, dem Ew'gen danken ) HEB FRE GER (Text: Moses Mendelssohn after Bible or other Sacred Texts)
      F. Schubert
    * Žalm XCVI (Píseň novou Pánu zpívejte) (Text: Bible or other Sacred Texts)
      D. Karolides
    * Psalm 98 (97) (Singet dem Herrn ein neues Lied; denn er tut Wunder ) ENG (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 99 (100) (O be joyful in the Lord, all ye lands ) DUT GER FRE LAT GER (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 99 (100) (Jauchzet dem Herrn alle Welt ) DUT ENG FRE LAT (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Der 100. Psalm (Jauchzet Gott, alle, alle Lande! ) DUT ENG FRE LAT (Text: after Bible or other Sacred Texts) [x]
      R. Schwarz-Schilling
    * Psalm 100 (Jauchzet dem Herrn alle Welt ) DUT ENG FRE LAT (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      O. Schoeck, A. Brede, F. Mendelssohn-Bartholdy, H. Schütz, H. Schütz
    * Psalm 102 (Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee ) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      D. Argento
    * Psalmus 102 (103) (Benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius ) UKR GER (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 102 (103) (Lobe den Herren, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat ) UKR (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalom 103 (Blagoslovi, dushe moja, Gospoda ) GER (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalmus 109 (110) (Dixit Dominus Domino meo: sede a dextris meis ) GER FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalmus 111 (112) (Beatus vir qui timet Dominum: in mandatis ejus volet nimis ) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalmus 113 (115) (Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam) GER FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 113 (115) (Nicht uns, Herr, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!) FRE (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalmus 116 (117) (Laudate Dominum omnes gentes ) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 118 (Danket dem HERRN; denn er ist freundlich ) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalmus 118 (119) (Beati quorum via integra est ) ENG FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 120 (121) (I shall lift up mine eyes to the hills ) DUT FRE GER GER (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    * Psaume 120 (121) (Je lève mes yeux sur les montagnes ) DUT ENG GER GER (Text: after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 120 (121) (Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, von welchen mir Hilfe kommt ) DUT ENG FRE (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 121 (I shall lift up mine eyes to the hills ) DUT FRE GER GER (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      L. Steele, C. Stanford, M. Lauridsen, H. Howells
    * Psalm 121 (Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, von welchen mir Hilfe kommt ) DUT ENG FRE (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      B. Blacher, H. Schütz, H. Schütz, H. Bellermann
    * Psaume 121 (Je lève mes yeux sur les montagnes ) DUT ENG GER GER (Text: after Bible or other Sacred Texts)
      D. Manneke
    * Psalm 121 (122) (Heil und Freude ward mir verheißen) ENG (Text: Peter Cornelius after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalmus 123 (124) (Nisi quia Dominus erat in nobis dicat nunc Israel ) ENG (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 125 (126) (Wenn der Herr die Gefangenen Zions erlösen wird) ENG (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalmus 126 (127) (Nisi Dominus aedificaverit domum in vanum laboraverunt ) GER FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 126 (127) (Wo der Herr nicht das Haus bauet ) FRE (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 127 (128) (Wohl dem, der den Herren fürchtet und auf seinen Wegen gehet!) FRE (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalmus 127 (128) (Beati omnes qui timent Dominum, qui ambulant in viis ejus ) GER FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psaume 129 (Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse ) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 129 (130) (Out of the deep have I called unto Thee, O Lord ) GER FRE LAT (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 129 (130) (Aus der Tiefe ruf ich, Herr, zu dir ) ENG FRE LAT (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalmus 129 (130) (De profundis clamavi ad te, Domine ) ENG GER FRE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    * Psaume 130: Du fond de l'abîme (Du fond de l'abîme je t'invoque ) ENG GER LAT (Text: after Bible or other Sacred Texts)
      L. Boulanger
    * Psalm 130 (Aus der Tiefe ruf ich, Herr, zu dir ) ENG FRE LAT (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      G. Henschel, R. Radecke, H. Schütz
    * Psalm 130 (שִׁיר הַמַּעֲלוֹת) ENG LAT (Text: Bible or other Sacred Texts)
      A. Schoenberg
    * Psaume 130 (Aus tiefer Not) (Aus tiefer Noth schrei' ich zu Dir ) ENG FRE LAT (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      R. Radecke, P. Hersant
    * Psalm CXXXIII (Quam dulce, quam laudabile ) ENG GER FRE (Text: after Bible or other Sacred Texts)
      J. Vodňanský
    * Psalm 133 (Siehe, wie fein und lieblich ist daß Brüder einträchtig beieinander wohnen ) ENG LAT FRE (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 134 (Behold, bless ye the Lord ) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      N. Rorem
    * Psalm 135 (136) (Danket dem Herren, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig ) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psaume CXXXVIII (Il faut que de tous mes esprits ) (Text: Clément Marot after Bible or other Sacred Texts)
      A. Honegger
    * Psalm 138 (139) (O Lord, thou hast searched me, and known me ) GER (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 138 (139) (Herr, du erforschest mich und kennest mich) ENG (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psaume CXL (O Dieu donne-moi délivrance ) ENG (Text: Théodore de Béze after Bible or other Sacred Texts)
      A. Honegger
    * Psalm 141 (Herr, ich rufe zu dir, eile zu mir ) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      B. Blacher
    * Psalm 142 (Ich schreie zum Herrn mit meiner Stimme ) ENG (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      B. Blacher
    * Psalm 142 (I cried unto the Lord with my voice ) GER (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      N. Rorem
    * Psalm 144 (Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehrt streiten und meine Fäuste kriegen ) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 146 (Ich will den HERRN loben, solange ich lebe) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 146 nach der Übersetzung Martin Luthers (Ich will den HERRN loben, solange ich lebe) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      W. Nening
    * Žalm CXLVII (Vzdávejme Pánu chválení) (Text: Bible or other Sacred Texts)
      D. Karolides
    * Psalmus 147 (Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion ) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 148 (Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the heights ) GER (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      N. Rorem
    * Psalm 150 (Praise ye the Lord. Praise God in his sactuary ) GER ICE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      N. Rorem, E. Rubbra, D. Hagen
    * Psalm 150 (Lobet den Herren in seinem Heiligtum ) ENG ICE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
    * Psalm 40 () (Text: Fr. Rud. Borchers) [x]
      A. Mendelssohn
    * Psalm 91: Verse 11 for chorus () (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      A. Thomas
    * Psalm "Ach, Herr, straf mich nicht in deinem Zorn" (Ach, Herr, straf mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimme! )
      H. Schütz
    * Psalm "Alleluja! Lobet den Herren in seinem Heiligtum" (Lobet den Herren in seinem Heiligtum ) ENG ICE (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
      H. Schütz, H. Schütz
    * Psalm "An den Wassern zu Babel" (An den Wassern zu Babel sassen wir und weineten, wann wir an Zion gedachten )
      H. Schütz
    * Psalm "Aus der tiefe ruf ich, Herr, zu Dir" (Aus der Tiefe ruf ich, Herr, zu dir )
      H. Schütz
    * Psalm "Danket dem Herren, denn er ist freundlich" (Danket dem Herren, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig ) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      H. Schütz, H. Schütz
    * Psalm "Der Herr ist mein Hirt" (Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln ) ENG FRE LAT (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      O. Schoeck, G. Bachlund, H. Schütz, H. Schütz, M. Voigt-Schweikert, R. Radecke, H. Bellermann
    * Psalm "Der Herr sprach zu meinem Herren" (Ehre sei dem Vater und dem Sohn und auch dem heilgen Geiste)
      H. Schütz
    * Psalm "Die mit tränen säen" (Wenn der Herr die Gefangenen Zions erlösen wird) ENG (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      H. Schütz, H. Hermann
    * Psalm "Herr, unser Herrscher" (Herr, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen )
      H. Schütz
    * Psalm "Ich danke dem Herrn von ganzem Herzen" (Ich danke dem Herrn von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeine)
      H. Schütz
    * Psalm "Ich freu mich des, das mir geredt ist" (Ich freue mich des, das mir geredt ist, daß wir werden ins Haus des Herren )
      H. Schütz
    * Psalm "ich hebe meine Augen auf zu den Bergen" (Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, von welchen mir Hilfe kommt ) DUT ENG FRE (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      B. Blacher, H. Schütz, H. Schütz, H. Bellermann
    * Psalm "ist nicht Ephraim mein teurer Sohn" (Ist nicht Ephraim mein teurer Sohn ) FRE FIN (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      H. Schütz, J. Schein
    * Psalm "Jauchzet dem Herren, alle Welt" (Jauchzet dem Herrn alle Welt )
      H. Schütz
    * Psalm "Jauchzet dem Herrn, alle Welt" (Jauchzet dem Herrn, alle Welt!/ Singet, rühmet und lobet) (Text: Bible or other Sacred Texts)
      H. Schütz
    * Psalm "Lobe den Herren, meine Seele" (Lobe den Herren, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat ) UKR (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      H. Schütz, N. Bruhns, F. Nuhn
    * Psalm "Nicht uns, Herr, nicht uns" (Nicht uns, Herr, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!) FRE (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      H. Schütz
    * Psalm "Nun lob, mein Seel, den Herren" (Nun lob, mein Seel, den Herren ) UKR (Text: Johann Gramann after Bible or other Sacred Texts)
      H. Schütz, A. Weber
    * Psalm of life (Tell me not, in mournful numbers ) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
      G. Barker, C. Beecher, L. Bellamy, F. Berger, J. Beuthin, M. Lindsay, J. Blockley, T. Clemens, A. Clifford, C. Coote, F. Cowen, F. Dugmore, L. Emerson, S. Glover, P. Guglielmo, G. Hewitt, E. Hime, F. Hodges, J. Kinross, A. Lane, H. Loomis, C. Miller, W. Montgomery, D. Peale, F. Peel, H. Proch, C. Purday, J. Römele, F. Romer, H. Smart, H. Spencer, M. Stocker, F. Tepé, C. Tillett, A. Titus, M. Wakefield, M. Warburton, J. Ward, R. Ward, E. Westrop, A. Wood
    * Psalm "Singet dem Herrn ein neues Lied" (Singet dem Herrn ein neues Lied; denn er tut Wunder )
      H. Schütz
    * Psalm voor nieuwe gelovigen (er zijn de stenen sprekend) (Text: Lucebert) *
      A. Oomen
    * Psalm "Warum toben die Heiden" (Warum toben die Heiden, und die Leute reden so vergeblich?)
      H. Schütz
    * Psalm "Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herre Zebaoth" (Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth!) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      H. Schütz
    * Psalm "Wohl dem, der den Herren fürchtet" (Ehre sei dem Vater und dem Sohn und auch dem heilgen Geiste)
      H. Schütz
    * Psalm "Wohl dem, der den Herren fürchtet" (Wohl dem, der den Herren fürchtet und auf seinen Wegen gehet!) FRE (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      H. Schütz, R. Fürstenthal, H. Schütz
    * Psalm "Zion spricht: Der Herr hat mich verlassen" (Zion spricht: der Herr hat mich verlassen, der Herr hat mein vergessen) (Text: Martin Luther after Bible or other Sacred Texts)
      H. Schütz
    * Psalmus Hungaricus (Mikoron Dávid nagy búsultában) (Text: Mihály Vég after Bible or other Sacred Texts)
      Z. Kodály
    * Psalmus Tertius () (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
      J. Fontyn
    * Psaltare och lyra (Snabbt jagar stormen våra år ) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
      G. Nordqvist
    * Psaltare och lyra [song cycle]
      G. Nordqvist
    * Psalter und Harfe - Ein Zyklus von fünf geistlichen Gesängen [song cycle]
      H. Schmid
    * Psaume 129 (Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse ) (Text: after Bible or other Sacred Texts)
      L. Boulanger
    * Psaume de la danse () (Text: Pierre-Louis Flouquet) [x] *
      C. Schmit
    * Pst (Es gibt ja leider Sachen und Geschichten) (Text: Wilhelm Busch)
      A. Uhl
    * Psyche (Hell mit Blüten überschleiert )
      F. Himmel
    * Psyche () (Text: after Heinrich Heine) [x]
      E. Milch-Sheriff
    * Psyché (Je le suis, ma Psyché, de toute la nature ) ENG (Text: Pierre Corneille)
      C. Koechlin, Paladilhe
    * Psyche (In der Hand die kleine Lampe) HEB (Text: Heinrich Heine)
      A. de Wit, D. Forsythe
    * Psyché (Psyché! La lampe est morte; éveille-toi. Le jour) (Text: Georges Jean-Aubry)
      M. Falla
    * Ptáček (To u nás doma zvyklost stará )
      J. Foerster
    * Ptak (Na gałązce usiadł ptak: ) (Text: Julian Tuwim)
      H. Górecki
    * Ptasie plotki (Przyszła gąska do kaczuszki) (Text: Julian Tuwim)
      H. Górecki, W. Lutoslawski
    * Ptichka (Ptichka bozhija pro) ENG (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Ludvik Kondratowicz)
      P. Tchaikovsky
    * Ptichka () (Text: Volkslieder ) [x]
      C. Cui
    * Ptichka (Vchera ja rastvoril temnicu) (Text: Fyodor Tumansky)
      C. Cui, Dankman, L. Petrov, V. Rebikov, S. Solovyov
    * Ptichka (Pakhnet polem vozdukh chistyj.. ) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
      A. Gretchaninov
    * Ptichka bozhija (Ptichka bozhija ne znajet ) ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      N. Titov, P. Viardot-García, A. Rubinstein
    * Ptichka letajet () [x]
      A. Arensky
    * Puciné (Czak egy kupa lisztem vagyon) (Text: Volkslieder )
      Z. Kodály
    * Puckchen () (Text: Heinrich Wilhelm Vierordt) [x]
      J. Weismann
    * Pudor (Não digas que a vida é boa nem que é má) (Text: Ronald de Carvalho)
      H. Villa-Lobos
    * Puebla () (Text: Ronald de Carvalho) [x]
      H. Koellreutter
    * Pueblito, mi pueblo () (Text: Francisco Silva y Valdés) [x] *
      C. Guastavino
    * Puedo escribir los versos (Puedo escribir los versos más tristes está noche) (Text: Pablo Neruda) *
      J. Vieira
    * Puer natus in Bethlehem (Puer natus in Bethlehem, )
      J. Loewe
    * Puer nobis nascitur () [x]
      H. Badings
    * Pueri Hebraeorum (Pueri Hebraeorum) FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
      F. Schubert
    * Puesta de sol () (Text: Jaime Pericás) [x]
      J. Rodríguez Alvira
    * Puhjetessa kukka puhtahin (Puhjetessa kukka puhtahin ) (Text: Juhana Heikki Erkko)
      L. Madetoja
    * Puhstemuhme (Krause, krause Muhme, alte Butterblume ) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
      A. Knab
    * Puis que le miel d'amour (Puis que le miel d'amour, si comblé d'amertume) ENG (Text: Philippe Desportes)
      H. Andriessen
    * Puis que ma dolour agrée (Puis que ma dolour agrée) (Text: Guillaume de Machaut)
      G. Machaut
    * Puis qu'en oubli sui de vous, dous amis (Puis qu'en oubli sui de vous, dous amis) (Text: Guillaume de Machaut)
      G. Machaut
    * Puisqu'ainsi est (Puisqu'ainsi est que continue mon malheur)
      N. Gombert
    * Puisque c'est l'été (Puisque c'est l'été, puisque la tourmente) (Text: Robert de la Villehervé)
      J. Vieu
    * Puisque j'ai mis ma lèvre (Puisque j'ai mis ma lèvre à ta coupe encore pleine ) ENG (Text: Victor Marie Hugo)
      R. Hahn, C. Saint-Saëns, C. Franck, J. Vimeux
    * Puisque l'aube grandit (Puisque l'aube grandit, puisque voici l'aurore ) (Text: Paul Verlaine)
      A. Diepenbrock, G. Fauré, E. Mulder, E. Lacroix
    * Puisque le ciel t'envoie () [x]
      W. Jaegerhuber
    * Puisque tes jours (Puisque tes jours ne t'ont laissé ) (Text: Paul Jean Toulet)
      J. Leguerney
    * Puisque tes jours ne t'ont laissé (Puisque tes jours ne t'ont laissé ) (Text: Paul Jean Toulet)
    * Puisque tout passe (Puisque tout passe, faisons) ENG GER (Text: Rainer Maria Rilke)
      S. Barber, P. Hindemith, L. Orthel, H. King, G. Colin
    * Puisque vous estez campieur (Puisque vous estez campieur)
      G. Dufay
    * Puisqu'elle a pris ma vie et que j'ai pris la sienne (Puisqu'elle a pris ma vie et que j'ai pris la sienne ; ) ENG (Text: Paul Robiquet)
      J. Massenet
    * Puisqu'en amour a si grand passetemps (Puisqu'en amour a si grand passetemps)
      C. de Sermisy
    * Puisqu'ici‑bas toute âme (Puisqu'ici-bas toute âme ) SPA ENG ITA GER (Text: Victor Marie Hugo)
      G. Fauré, R. Hahn, E. Lalo, H. Monpou, L. Niedermeyer, C. Saint-Saëns, A. De Val
    * Puisqu'ici-bas toute âme (Puisqu'ici-bas toute âme ) SPA ENG ITA GER (Text: Victor Marie Hugo)
      G. Fauré, R. Hahn, E. Lalo, H. Monpou, L. Niedermeyer, C. Saint-Saëns, A. De Val
    * Puisqu'ici-bas toute âme (Puisqu'ici-bas toute âme ) SPA ENG ITA GER (Text: Victor Marie Hugo)
      G. Fauré, R. Hahn, E. Lalo, H. Monpou, L. Niedermeyer, C. Saint-Saëns, A. De Val
    * Puksånger - lockrup [song cycle]
      K. Rehnqvist
    * Pulchra comis (Pulchra comis annisque decens et candida vultu ) ENG
      E. Hartzell
    * Pulcinella (Mentre l'erbetta pasce l'agnella)
      I. Stravinsky
    * Pulsarna sjunga () (Text: Jarl Robert Hemmer) [x]
      G. Nordqvist
    * Pumplied (Zittre nicht, zage nicht ) [x]
      J. Pache
    * Puñal (El puñal entra en el corazón ) ENG (Text: Federico García Lorca)
      M. Castelnuovo-Tedesco
    * Punch, Brothers, Punch (Conductor, when you receive a fare) (Text: Samuel Langhorne Clemens)
      G. Bachlund
    * Punschlied (Vier Elemente, innig gesellt ) DUT ENG FRE (Text: Friedrich von Schiller)
      F. Schubert, M. Eberwein, Lenhuk, F. Schnyder von Wartensee, E. Marxsen
    * Punschlied (Auf der Berge freien Höhen ) DUT FRE (Text: Friedrich von Schiller)
      J. Reichardt, F. Schubert, F. Götzloff, H. Goetz
    * Punschlied (Wer nicht, wenn warm von Hand zu Hand ) ENG
      L. Beethoven
    * Punschlied: Im Norden zu singen (Auf der Berge freien Höhen ) DUT FRE (Text: Friedrich von Schiller)
    * Punto de Habanera (Siglo XVIII) (La niña criolla pasa con su miniña que blanco) ENG (Text: Néstor Luján y Fernández) *
      X. Montsalvatge
    * Punto de luz, suspenso lampo (Punto de luz, suspenso ) (Text: Nicolas Guillén) *
      D. Arvilés
    * Puntos cubanos [song cycle]
      H. Campos Parsi
    * Pupille nere (Pupille nere)
      G. Bononcini
    * Puppenliedchen (Wach' auf, mein Püpplein ) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
      F. Kücken
    * Puppentanz (Pöppe, Pöppe, danze, schenk di ok en Hohn) (Text: Volkslieder ) [x]
      A. Knab
    * Puppenwiegenlied (Schlaf', Püppchen, schlaf', schlafe in Ruh') (Text: Volkslieder ) [x]
      K. Reinecke
    * Pur dicesti, o bocca bella (Pur dicesti, o bocca bella) POR SPA ENG GER
      A. Lotti
    * pur espace (Chemins qui nemènent nulle part/ entre deux prés ) (Text: Rainer Maria Rilke)
      D. Milhaud, G. Colin, C. Bray, S. Gervasoni
    * Pur nel sonno (Pur nel sonno almen talora) RUS
      M. Glinka, V. Righini
    * Pur nel sonno almen talora (Pur nel sonno almen talora) RUS
      M. Glinka, V. Righini
    * Pur venisti, cor mio (Pur venisti, cor mio) (Text: Giovanni Battista Guarini)
      S. d'India
    * Pure was I before the world began (Pure was I before the world began) (Text: Kathleen Raine) [x] *
      P. Aston
    * Purest kind of a guy (Joe's Birthday Song) () (Text: Marc Blitzstein) [x] *
      M. Blitzstein
    * Pureté () (Text: Francis Jammes) [x]
      R. Roos
    * Pureté des aubes () (Text: Carlos de Radzitsky) [x]
      F. de Bourguignon
    * Purge me, O Lord (Purge me, O Lord)
      T. Tallis
    * Puritan sonnet (Down to the Puritan marrow of my bones ) (Text: Elinor Wylie)
      J. Duke
    * Purjeen alla () (Text: Einari Vuorela) [x] *
      T. Edelmann
    * Purjein kuutamolla (Ilman impi sinisiipi, johda purtta pientä) (Text: Kalle Wuokoski)
      T. Kuula
    * Purple Syllables [song cycle] FRE
      A. Thomas
    * Purpurrose (Gestern noch welch' ein Tändeln und Gekose) [x]
      A. Becker
    * Purpurrose (Ich hatte dir ein Lied gespielt ) (Text: Hermann Hesse) *
      O. Baumann, F. Scholz
    * Purrelle tuulta (Puhu tuuli purteheni) (Text: Volkslieder )
      T. Kuula, L. Madetoja
    * Pus meus olhos numa funda (Pus meus olhos numa funda) (Text: Luiz Vaz de Camõens)
      J. de Vasconcelos
    * Pushkin and Lermontov () (Text: Anna Andreyevna Akhmatova) [x]
      J. Tavener
    * Pushkin o Mickevich (On mezhdu nami zhil ) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
      C. Cui
    * Puskaj zima (Puskaj zima pogasit solnca svetlyj luch) ENG (Text: Aleksandra Aleksandrovna Gorchakova after Paul Collin)
      P. Tchaikovsky
    * Pussy has a whiskered face (Pussy has a whiskered face) (Text: Christina Georgina Rossetti)
      H. Middleton (attribution uncertain)
    * Pust' na zemlju sneg valitsja (Pust' na zemlju sneg valitsja ) SPA ENG ITA FRE ENG (Text: Nikolai Aleksandrovich Dobrolyubov after Heinrich Heine)
      C. Cui
    * Pust' otzvuchit (Pust' otzvuchit garmonichnoje, nezhnoje pen'je ) GER FRE (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley)
      S. Taneyev
    * Pustelnik (Wysoko na górze, gdzie kwitnie ten gaj) (Text: Stanisław Barącz after Karl Bulcke)
      K. Szymanowski
    * Pustynja (Uzhe davno idu ja utomlennyj) (Text: Aleksei Mikhailovich Zhemchuzhnikov)
      M. Balakirev
    * Put away the flutes (Put away the flutes) (Text: William Robert Rodgers) *
      H. Searle
    * Put by the sun, my joyful soul (Put by the sun, my joyful soul) (Text: Robert Malise Bowyer Nichols)
      C. Darnton
    * Put round the bright wine (Put round the bright wine) GER (Text: William Smyth)
      L. Beethoven
    * Put up my lute! (Put up my lute!) (Text: Emily Dickinson)
      G. Samuel
    * Puteshestvennik () (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
      A. Aliabev
    * Puthöneken (Puthöneken, Puthöneken ) ENG (Text: Klaus Groth)
      I. Bronsart von Schellendorf
    * Putovali hudci (Putovali hudci, tři švarní mládenci ) (Text: Volkslieder )
      B. Martinů
    * Putting down the cat () (Text: William "Billy" Collins) [x] *
      T. Cipullo
    * Putzmamsellchen () (Text: Albert Sergel) [x] *
      R. Trunk
    * Puxa o melão, sabiá () [x]
      L. Gallet
    * Puxa o melão sabiá (Desafio) () (Text: Volkslieder ) [x]
      S. de Benedictis
    * Pyhiä päiviä (Sacred Feasts) [song cycle]
      E. Rautavaara
    * Pyrrha (What slender youth, bedew'd with liquid odors) (Text: John Milton after Horace )
      M. Gideon
    * Pytają się ludzie () (Text: Volkslieder ) [x]
      H. Górecki
    * Pytania () (Text: after Richard Volkmann) [x]
      J. Gall
    * Pythia (Hat einmal ein Mädel die Muhme gefragt ) (Text: Anna Ritter)
      M. Reger, A. Stubbe, M. Voigt-Schweikert, H. Hermann, V. Hollaender

[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.