|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, OA up to OM
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
O Abendglocken, Abendhall (O Abendglocken, Abendhall) RUS GER [x]
O, als ik dood zal zijn (O, als ik dood zal, dood zal zijn) *
O alter Duft (O alter Duft aus Märchenzeit) NYN ENG GER
O, altijd dat moe-e verlangen () [x] *
O amor é como a sombra (O amor é como a sombra)
O amor que me traz presa (O amor que me traz presa
)
O anime affannate, venite a noi parlar (O anime affanate, venite a noi parlar
)
O Anneli, o weine nicht (O Anneli, o weine nicht) [x]
O babochka, o musul'manka (O babochka, o musul'manka) ENG
O banger Traum, was flatterst du (Erinnerung (Vergessen)) [x]
O be joyful in the Lord (O be joyful in the Lord, all ye lands
) DUT ENG GER FRE
O beatae viae (O beatae viae o felices gressus)
O beautiful moon (Oh! beautiful moon with the ghostly face)
O Beautiful! My Country [song cycle]
O bei nidi d'amore (O bei nidi d'amore) ENG
O bella più (O bella più che le stelle Diana) ENG
O bitt' euch, liebe Vögelein (Wohl viele Tausend Vögelein) [x]
F. Gumbert, R. Franz, F. Abt
O Blätter, dürre Blätter (Ihr Blätter, dürre Blätter
) ENG
W. Schauseil, H. Kaun, M. Renner, A. Zemlinsky, F. van der Heijden, G. Eggers, F. Abt, R. Kleinmichel, A. Altmann, G. Angerer, E. Hansen, W. Hill, F. Hiller, H. Kirchner, E. von Lüneburg, W. Maase, A. Mallachow, R. Mandl, F. Muetzell, W. Rabl, A. Schaeffer, A. Scharrer, X. Scharwenka, F. Siebmann, H. Stiehl, E. Strube, J. Stuckenschmidt, A. Töpken, S. Warteresiewicz, J. Wengert, N. von Wilm, H. Worms, R. Wüerst, K. Zeller
O bleibe treu den Toten (O bleibe treu den Toten
)
O Blitz, der aus dem Tiefsten (O Blitz, der aus dem Tiefsten springt
)
O blühende Heide (O blühende Heide, welken wirst du müssen!
)
O bon vin, où as-tu crû () [x]
O bone et dulcis Domine Jesus (O bone et dulcis Domine Jesus) FRE
O bone Jesu (O bone Jesu, miserere nobis
) DUT ENG GER
O boundless, boundless evening (O boundless, boundless evening. Soon the glow) ENG *
O braune, nährende Erde (O braune, nährende Erde, so lange schliefst)
O braune, nährende Erde, so lange schliefst (O braune, nährende Erde, so lange schliefst)
O breath (Beneath that loved and celebrated breast
) *
O brennende Welt (Immer und immer fühl ich's, ob alt oder jung
) [x] *
O brich nicht, Steg (O brich nicht, Steg, du zitterst sehr
) ENG FRE
J. Brahms, F. Curschmann, F. Gernsheim, C. Kreutzer, H. Fuchs, J. La Trobe
O but there is wisdom (O but there is wisdom
)
K. Schoonenbeek, J. Wilson
o by the by (o by the by has anybody seen
) *
H. Boatwright, G. Bachlund, M. Blitzstein, C. Dougherty
O byl to krásný, zlatý (O byl to krásný, zlatý sen
) ENG GER
O can ye sew cushions? (O can ye sew cushions and can ye sew sheets)
O captain! My captain! (O Captain! my Captain! our fearful trip is done)
L. Hoiby, K. Weill, A. Anderson, A. Bergh, J. Bohannan, F. Butcher, W. Damrosch, W. Damrosch, W. Earhart, A. Farwell
O cease! sweet music! (O cease, sweet music, let us rest!)
Ô ces autels (Ô ces autels où l'on mettait des fruits)
O cessate di piagarmi (O cessate di piagarmi
) POR ENG GER
O che felice giorno (O che felice giorno)
O che nuovo stupor (O che nuovo stupor: mirate intorno) ENG
O chère plus légère que l'éther () [x] *
O chjom mechtajesh' ty? () [x]
O chjom mechtajut deti (Vezde na belom svete)
O chjom ty vojesh' vetr nochnoj (O chjom ty vojesh', vetr nochnoj)
O chjom v tishi nochej (O chjom v tishi nochej tajinstvenno mechtaju
)
C. Cui, N. Rimsky-Korsakov, A. Rubinstein, M. Ippolitov-Ivanov, N. Cherepnin
O, chto so mnoj (O, chto so mnoj! Mutitsja um
) RUS
O come è gran martire (O come è gran martire)
O come hither () [x]
O come sei gentile, caro augellino (O come se gentile
) ENG GER
O cool is the valley now (O cool is the valley now
)
D. Arditti, N. Peros, G. Bachlund, L. Betts, T. Beveridge, L. Calabro, J. Ferris, A. Freed, E. Goossens, S. Kagen, M. Karlins, H. Kauder, C. Kittleson, L. Koemmenich, A. Kunz, E. Moeran, V. Persichetti, W. Spencer, C. Susa
O cruel was my father (O cruel was my father) GER
O crux, ave (o Dierbaar Kruise Gods)
O cvetke (Byla nedolgoj zhizn' cvetka..) ENG *
O dae van my jeug () [x] *
O Dafna moja prekrasnaja (O Dafna moja prekrasnaja) RUS
O Dafni che di quest' anima (O Dafni che di quest' anima) RUS
O danke nicht (O danke nicht für diese Lieder
) ENG
R. Franz, C. Ives, O. Dresel, W. Baumgartner, G. Bunk, L. Hartmann
O darling room (O darling room, my heart's delight)
O daß der Sinnen doch so viele sind! (O daß der Sinnen doch so viele sind
)
O daughter of Nereus old (O daughter of Nereus old)
O dawn of neverending hope (O dawn of never ending hope)
O dear life, when shall it be (O dear life, when shall it be)
O deare that I with thee might liue (O deare that I with thee might liue)
O Death! thou art the cooling night (O Death! thou art the cooling night) ENG ITA FRE FIN [x]
O del mio amato ben (O del mio amato ben perduto incanto) ENG
O del mio dolce ardor (O del mio dolce ardor
) DUT POR SPA ENG GER
O Delvig, Delvig! (O Del'vig, Del'vig! Chto nagrada
)
O, der blaue, blaue Himmel (O, der blaue, blaue Himmel
) [x]
A. Ashton, E. Richter, M. Ast, W. Rose, M. von Weinzierl
O diepe baai en altijd open haven (O diepe baai en altijd open haven) [x] *
O dierbaar kruise (o Dierbaar Kruise Gods)
O Dio se vede chiaro (O Dio se vede chiaro che per te moro)
O dis-moi! (O dis-moi!) [x]
O ditja, zhivoje serdce (O ditja, zhivoje serdce
)
O do not love too long (Sweetheart, do not love too long
)
N. Rorem, R. Warren, R. Warren
O dolc'anima mia, dunque è pur vero (O dolc'anima mia, dunque è pur vero)
O' dolce fonte del mio pianto (O' dolce fonte del mio pianto amaro)
O, dolgo budu ja, v molchan'ji nochi tajnoj (O, dolgo budu ja, v molchan'ji nochi tajnoj
) SPA ENG
O dood, hoe bitter is uw gedinken () [x] *
O dreamy, gloomy, friendly Trees (O dreamy, gloomy, friendly Trees)
O du eselhafter Martin (O du eselhafter Martin) DUT
O du glückseliges Vögelein (O du glückseliges Vögelein!)
O du! im Schönheitsglanz gepflückt (O du! im Schönheitsglanz gepflückt
) GER
O du Land (O du Land des Wesens und der Wahrheit
) ENG
O du lieber Schatz (O, du lieber, lieber Schatz, wir müssen scheiden
) ENG
H. Marschner, F. Hiller, F. Abt, G. Angerer, V. Becker, P. Lehmler, O. Schmidt, E. Schultz, W. Stollewerk, R. Wüerst, J. Zerlett
O du mein Alles auf der Welt (O du mein Alles auf der Welt)
O du wunderbar herrliche Frühlingszeit (Die Frühlingssonne steigt herauf)
O dulcissimum Mariae nomen (O dulcissimum Mariae nomen, nomen vere)
Ó, duše drahá, jedinká (Ó, duše drahá, jedinká) ENG
O Ecclesia, oculi tui similes saphiro sunt (O Ecclesia, oculi tui similes saphiro sunt
) FRE
O, eerbiedwaardig hoofd (O Eerbiedweerdig hoofd
)
O eine weiche, weiße Frauenhand (O eine weiche, weiße Frauenhand
) [x] *
O Einsamkeit! wie trink' ich gerne (O Einsamkeit! wie trink' ich gerne
)
O enter with me the gates of delight (O enter with me the gates of delight
)
O erster Ruf wagrecht ins Jahr hinein () [x]
O evening, why is thy light so sad (O evening, why is thy light so sad)
O ewiger Gott! O göttliches Gesicht! (O ewiger Gott! O göttliches Gesicht)
O eyes, leave off your weeping (O eyes, leave off your weeping
)
O falce di luna calante (O falce di luna calante)
O Falladah, die du hangest! (Ich zog meine Fuhre trotz meiner Sch&wauml;che) [x]
O Falmouth is a fine town (O, Falmouth is a fine town with ships in the bay)
A. Duckworth, R. Francillon, M. Shaw, W. Watts
O father, O father (O father father where are you going)
O Feuer, mein Bruder (O Feuer, mein Bruder
) ENG GER (Text: after Rabindranath Tagore)
O fille que l'ennui chagrine () [x]
O fließ, ja wallend fließ in Zähren (O fließ, ja wallend fließ in Zähren) [x]
O Florida (A few things for themselves) *
O Florida [song cycle]
O Florida, Venereal Soil (A few things for themselves) *
O Flügel mir (O Flügel mir) [x]
M. Hauptmann, C. von Militz
O foible esprit (O foible esprit, chargé de tant de peines) ENG
Ó fonte que estás chorando (Ó fonte que estás chorando)
O fools; can you not see (O fools; can you not see a traffic nearer)
O, for such a dream () [x]
O for the touch (Break, break, break
)
D. Arditti, E. Manning, S. Homer, J. Fernström, F. Cox (attribution uncertain), E. Jewell (attribution uncertain), A. Richardson (attribution uncertain), T. Anderton, E. Aguilar, J. Barnett, F. Bibb, J. Blockley, O. von Booth, F. Boott, W. Boyd (attribution uncertain), J. Brewer, P. Buck, E. Bunnett, C. Burleigh, L. Carey, M. Cartwright, F. Challinor, H. Clark, J. Corina, B. Crist, A. Darby, E. Davis, W. Dempster, N. Dinerstein, C. Düring, E. Edwards, P. Enfield, D. Foltz, A. Frere, S. Glover, R. Goldbeck, C. Haydon, G. Henschel, H. Hiles, E. Jewell, F. Kurzweil, L. Lavater, H. Ley, T. Lowther, G. MacFarren, E. Martin, R. Miles, C. Moore, J. More, W. Mudie, Myra, W. Neidlinger, H. Oakeley, E. O'Beirne, A. Parsons, J. Paynter, A. Pease, A. Pecket, A. Pollock, A. Ray, R. Rogers, C. Rootham, S. Ross, J. Shaw, P. Stearns, M. Stydolf, E. Tennyson, E. Thiman, J. Veaco, R. Walthew, M. Whitney, C. Williams, E. Yates, Zeta
O forest bird (O forest bird, forget your songs!) [x] *
O frage nicht (Dir sei die Welt ein ew'ger, ew'ger Morgen) [x]
O frage nicht () [x]
O frage nicht (O frage nicht) [x]
O frage nicht! (O frage nicht in bitt'rem Harm)
O Fremdling, das Geheimnis laß mich wissen (O Fremdling, das Geheimnis laß mich wissen) [x]
O Friede, der nun alles füllet (O Friede, der nun alles füllet
)
K. Lissmann, R. Kahn, H. Bijvanck
O Friede! (O Friede, der nun alles füllet
)
K. Lissmann, R. Kahn, H. Bijvanck
O friend (Alter? When the hills do)
O from what power hast thou this powerful might (O from what power hast thou this powerful might
)
O Frühlingshauch, o Liederlust (O Frühlingshauch, o Liederlust
)
O fugace, o superba (O fugace, o superbe, o più che vento) ENG
O gather me the rose, the rose (O gather me the rose, the rose)
O gemma, lux et speculum (O gemma, lux et speculum)
O gij dikke, welgeklede, welgevoede vliege (O gij dikke, welgeklede, welgevoede vliege, die)
O give us pleasure in the flowers today (Oh, give us pleasure in the flowers today
)
T. Canning, G. McKay, C. Taylor
O gladsome light (O gladsome light)
O glaub' mir nicht (O glaub' mir nicht) ENG (Text: after Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy) [x]
O Glocken, böse Glocken (O Glocken, böse Glocken, habt schweren, dumpfen Klang)
O glücklich, wer ein Herz gefunden (O glücklich, wer ein Herz gefunden)
O glücklich, wer ein Herz gefunden! (O glücklich, wer ein Herz gefunden)
O God, I cried. No dark disguise (All I could see from where I stood
)
B. White, H. Porter, V. Persichetti
O God of fire and the secret (O God of fire and the secret mus-) [x] *
O God that no time (O God that no time) [x]
O God the rock (O God the rock) [x]
O God to whom all hearts are seen (O God to whom all hearts are seen) [x]
O Gottes Engel ('s ist Krieg! 's ist Krieg! O Gottes Engel wehre)
W. Halter, O. Schoeck, H. de Lange
O Gottes Lamm (O Gottes Lamm, dein Leben)
O grand Dieu, je tends vers mes mains (O grand Dieu, je tends vers mes mains)
O grande spirito (O grande spirito, animo creativo) *
O Grille, sing (O Grille, sing
) ENG
O grüner Baum des Lebens (O grüner Baum des Lebens)
O guarda, guarda quel nobile augello (O guarda, guarda quel nobile augello) GER
O Gustave, můj králi () [x]
O had I wings like to a dove (O had I wings like to a dove)
O happy eyes (O happy eyes, for you will see)
O happy he whom thou protectst (O happy he whom thou protectst) [x]
O happy wind (Oh, happy wind, how sweet
)
I. Gurney, W. Hunt, A. Kunz
O harp of Erin (O harp of Erin thou art now laid low
) GER
L. Beethoven, L. Beethoven
O harte Sterne! (O harte Sterne! Nie versöhnte, rauhe Welt!
) GER
O hast du nicht einmal ein Lied gesungen () [x]
O hätt' ich Edelsteine () [x]
O hättest du, begrüssend (O hättest du, begrüssend
) GER
O hättest du! (O hättest du, begrüssend
) GER
O Haupt voll Blut und Wunden (O Haupt voll Blut und Wunden)
O heiliger Augustin im Himmelssaal (O heiliger Augustin im Himmelssaal)
O Here It Is! And There It Is! () [x] *
O Herr, erforsche nicht die unsichtbaren Wunden () [x]
O Herr, gib jedem seinen eignen Tod (O Herr, gib jedem seinen eignen Tod) ENG ITA
O Herr Gott, nimm du von mir (O Herre Gott, nimm du von mir)
O Herre låt din röst () [x]
O Herz in meiner Brust (Das Vöglein auf dem Baum schaut munter um und singt) [x]
O heut mit dir () [x]
O Hoffnung, süsse Himmelsmelodie () [x]
O Holy Ghost (O Holy Ghost, whose temple I am)
O Holy Night (I heard the trailing garments of the Night)
C. Burleigh, L. Campbell-Tipton, R. Donovan, B. Farebrother, M. Genet, S. Glover, R. Lane, W. MacFarlane, A. Orr, S. Pratt, F. Romer, C. Steele, H. Stevens, R. Ward, J. Wood
O holy virgin (O holy virgin! clad in purest white)
H. Anson, M. Arnold, E. Bairstow, G. Bantock, W. Bell, W. Bolcom, J. Mitchell
O how can I be blythe and glad (O how can I be blythe and glad) GER
O, how thy worth with manners may I sing (O, how thy worth with manners may I sing
)
O hush thee, my babie (O hush thee, my babie, thy sire was a knight)
O, hvor er jeg glad i Dag (O, hvor er jeg glad i Dag) [x]
O, ihr Vöglein (O, ihr Vöglein
) [x]
O ihr Herren (O ihr Herren, o ihr werten) ENG FRE
R. Schumann, F. Van der Stucken
O ihr Zärtlichen (O ihr Zärtlichen, tretet zuweilen
) ENG
E. Rautavaara, P. Lieberson
O impossivel carinho () [x] *
O intemerata Virgo (O intemerata Virgo) FRE
O it was out by Donnycarney (O, it was out by Donnycarney
)
D. Arditti, I. Citkowitz, J. Duke, R. Mengelberg, L. Betts, B. Boydell, A. Mann, E. Moeran, R. Smith
O, jesli b grust' moja (O, jesli b grust' moja
)
O, jesli b mog vyrazit' v zvuke (O, jesli b mog vyrazit' v zvuke)
O, jesli b ty mogla (O jesli b ty mogla khot' na jedinyj mig)
N. Rimsky-Korsakov, P. Tchaikovsky
O, jesli b znali vy (O, jesli b znali vy)
O, jesli by ozerom byl ja nochnym (O, jesli by ozerom byl ja nochnym) RUS GER
O jesli ty stanesh' mojej zhenoj (O jesli ty stanesh' mojej zhenoj) ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
O Jesu Christ, wir warten dein (O Jesu Christ, wir warten dein
)
O Jesu Christe, wahres Licht (O Jesu Christe, wahres Licht, erleuchte, die dich kennen nicht
)
O Jesu ego amo Te (O Jesu ego amo Te
) DUT ENG
O Jesu, look () [x]
O Jesu vol genaden () [x]
O Jesu, zie mij aan... () [x] *
O joy! that in our embers (O joy! that in our embers)
O Jugend, o schöne Rosenzeit (Von allen schönen Kindern auf der Welt) ENG
O Jugend, schöne Rosenzeit () [x]
O Jugend, wie bist du so schön! (Die Sonne leuchtet, der Frühling blüht)
O Jugendlust, o Jugendglück (O Jugendlust, o Jugendglück) DUT ENG
O Jugendzeit (O Jugendzeit, du grüner Wald)
O Jugendzeit, Du grüner Wald (O Jugendzeit, du grüner Wald)
O kärlek, vad skall jag () [x]
O kehre bald zurück (Das Schiff zog eine Feuerspur) GER
O, Kinderzeit () [x]
O kom met mij in den lentenacht! (O kom met mij in den lentenacht!) ENG GER
O komm im Traum (O komm im Traum, komm in stillester Stunde
) ENG GER CHI
O komm mit mir in die Frühlingsnacht! (O komm mit mir in die Frühlingsnacht!) ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont)
O komme, holde Sommernacht (O komme, holde Sommernacht
) ENG
O kristelighed (O kristelighed)
O kühler Wald (O kühler Wald
) ENG
O kus mij (o kus mij, o omarm mij) *
O lägg din kind intill min kind (O lägg din kind intill min kind) DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
O Lamm Gottes (O Lamm Gottes, welches der Welt Sünde trägt) [x]
O lásce () ITA GER [x]
O lass dich halten, goldne Stunde (O lass dich halten, goldne Stunde) ENG
A. Jensen, F. Van der Stucken, M. von Weinzierl
O lass' sie blüh'n, die sanften Tage (O lass sie blühn, die sanften Tage)
O lasst mir meine stille Weise (O laßt mir meine stille Weise)
O lay thy cheek (O lay thy cheek
) DUT SWE RUS ENG ITA FRE [x]
O lead me to some peaceful gloom (O lead me to some peaceful gloom)
O Leben Leben, wunderliche Zeit (O Leben Leben, wunderliche Zeit)
O Leben, Leben, wunderliche Zeit [song cycle]
O Lebensfrühling, Blütendrang (O Lebensfrühling, Blütendrang
)
O leggiadri occhi belli (O leggiadri occhi belli) ENG GER
O let me at thy footstool fall (O let me at thy footstool fall) [x]
O let me climb (O let me climb
)
O Let Me In Thes Ae Night (O Lassie, are ye sleepin yet) GER
O let me In this ae night (O Lassie, are ye sleepin yet) GER
O let me tread in the right path (O let me tread in the right path) [x]
O let no star compare with thee (Some kinde herbs here, though low and far)
O Let the Night my blushes hide (Oh let the night my blushes hide
) GER
O let the solid ground (O let the solid ground)
O Lieb', o Lieb', du Wonnemeer! (O Lieb', o Lieb', du Wonnemeer!) [x]
O lieb, so lang du lieben kannst (O lieb, solang du lieben kannst
) SPA RUS ENG
F. Liszt, W. Baumgartner, W. Hill
O lieber Gott (O lieber Gott, so mild und lind
)
O liebes Mädchen, höre mich! (O liebes Mädchen, höre mich!) [x]
O liebliche Wangen (O liebliche Wangen
) SPA ENG
O, lied (O Lied! O Lied)
B. Tideman-Wijers, H. Beekhuis
O lif! min vän och fiende du var () [x]
O, like a Queen (O, like a queen's her happy tread
)
P. Atherton, S. Colburn, C. Johns, S. Liddle, A. Shepherd
O li'l lamb (O li'l' lamb out in de col')
O listen to the voice of Love (O listen to the voice of Love)
O little child unwanted (O little child unwanted and aborted by its mom
)
O little feet (O little feet! that such long years)
R. Addison, L. Bolton, W. Dempster, H. Pontet, R. Rodison
O Little Fly () [x] *
O Lord behold my miseries (O Lord behold my miseries) [x]
O Lord come pity (O Lord come pity my complaint) [x]
O Lord come pity my distress (O Lord come pity my distress) [x]
O Lord consider my great moans () [x]
O Lord give ear (O Lord give ear) [x]
O Lord how do my woes increase (O Lord how do my woes increase) [x]
O Lord, how vain are all our frail delights (O Lord, how vain are all our frail delights) GER
O Lord I lift my heart to thee (O Lord I lift my heart to thee) [x]
O Lord that seest from yon starry height (O Lord! who seest, from yon starry height) ENG
O Lord, the hard-won miles (O Lord, the hard-won miles)
S. Coleridge-Taylor, R. Dett
O Lorde, the Maker of Al Things (O Lorde, the maker of al thinge)
O love divine (Love Divine, that stoop'd to share)
C. Adams, N. Allen, F. Allitsen, H. Baker, A. Beach, W. Hammond, M. Harvey, J. Haydn, A. Holden, C. Ives, W. MacFarlane, L. Marshall, G. Marston, G. Nevin, H. Oliver, A. Plumpton, D. Protheroe, J. Vance, A. Beach
O love divine, that stooped to share (Love Divine, that stoop'd to share)
C. Adams, N. Allen, F. Allitsen, H. Baker, A. Beach, W. Hammond, M. Harvey, J. Haydn, A. Holden, C. Ives, W. MacFarlane, L. Marshall, G. Marston, G. Nevin, H. Oliver, A. Plumpton, D. Protheroe, J. Vance, A. Beach
O Love, I complain (O Love, I complain)
O love in me (O Love, be fed with apples
) [x] *
O Love! O Death! O Ecstasy! (O Love! O Death! O Ecstasy!) [x] *
O Love, they wrong thee much (O Love, O Love, they wrong thee much
)
O lovely world (O world that we have known) *
O loving God and father dear (O loving God and father dear) [x]
O Luar do sertão () [x]
O Lucia (O Lucia, miau, miau, tu nun gabbi chiu a me)
O lüge nicht (Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht
) ENG
F. Allitsen, R. Franz, F. Holstein, M. Kowalski, T. Kirchner, A. Urspruch, H. von Bülow, F. Bendel, I. Bleichmann, J. Blumenthal, Y. Braun, A. Bruné, F. Delius, C. Döring, W. Eisenmann, H. Fichten, H. Hennings, R. Hermann, H. von Herzogenberg, R. Hol, L. Hopffer, O. Horlacher, H. Jaeger, L. Keller, M. Lewandowsky, F. Naubert, J. Stuckenschmidt, M. White, B. Baron von Zedlitz, D. Forsythe
O lüge nicht! (Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht
) ENG
F. Allitsen, R. Franz, F. Holstein, M. Kowalski, T. Kirchner, A. Urspruch, H. von Bülow, F. Bendel, I. Bleichmann, J. Blumenthal, Y. Braun, A. Bruné, F. Delius, C. Döring, W. Eisenmann, H. Fichten, H. Hennings, R. Hermann, H. von Herzogenberg, R. Hol, L. Hopffer, O. Horlacher, H. Jaeger, L. Keller, M. Lewandowsky, F. Naubert, J. Stuckenschmidt, M. White, B. Baron von Zedlitz, D. Forsythe
O luna (O luna, che tu passi tanti monti)
O luna che fa' lume (O luna che fa' lume allo stellato)
O Lust, o Lust (O Lust, o Lust, vom Berg ein Lied) ENG
O lustelike mey (O lustelike mey, ghi zijt nu in saisoene) ENG
O lusty May (O lusty may, with Flora Queen
)
O ma belle rebelle! (O ma belle rebelle) ENG
C. Gounod, L. Niedermeyer
O ma charmante! (L'aube naît, et ta porte est close
) ENG
A. Beach, G. Donizetti, C. Gounod, E. Lalo, C. Widor, A. Dargomyzhsky, F. Tosti
O ma lyre (O ma lyre immortelle)
O maggio bello (O maggio bello, ch'hai tanta possanza)
O Magnum Mysterium (O Magnum Mysterium
) ENG ITA
O maiden sweet and holy (O maiden sweet and holy) DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
O maître de tout (O maître, maître, de tout, O néant) ENG
O, mamă (O, mamă, dulce mamă, din negură de vremi)
O man van smarte (O Man van Smarte met de doornenkroon
)
W. Andriessen, J. Ryelandt, H. Mulder
O Maria (O Maria quam pulchra es, quam suavis, quam decora)
O Maria, meine Liebe (O Maria, meine Liebe!)
O Maria, nullam tam gravem (O Maria, nullam tam gravem) FRE
O Mary, at thy window be (O Mary, at thy window be) GER
O Mary dear (O Mary dear, that you were here)
E. Button, H. Glover, A. Mann, M. White
O Mary, fragile mother (O Mary, fragile mother) *
O Mary, ye's be clad in silk (O Mary, ye's be clad in silk
)
O Matko moja (O Matko moja! Matko rodzona)
O Mäuselein (O Mäuselein, o Mäuselein)
O. Dresel, G. Bachlund, L. Erk
O may my soul on thee respose (O may my soul on thee respose)
O Meer im Abendstrahl (O Meer im Abendstrahl in deiner stillen Flut
)
O mein Hochland (O mein Hochland) [x]
O mein Stern, den ich gern (O mein Stern,/ den ich gern
)
O meine Blumen, ihr, meine Freude! (O meine Blumen, ihr, meine Freude)
O, men from the fields (O men from the fields
)
H. Hughes, A. Bax, M. Sheldon, J. Angel, M. Brand, F. Bridge, C. Cadoret, A. Cooke, J. Coulthard, E. Deale, E. Deale, E. Deale, J. Dear, J. Duarte, P. Edmonds, R. Fleming, R. Ganz, F. Hart, H. Harty, J. Hind, E. Lodge, H. Loughborough, P. McIntyre, D. Parke, B. Pentland, E. Rubbra, A. Stout, P. Sweetman, C. Thomas, K. Tod, B. Treharne, M. Weaver, K. Weigl, P. Wilkinson
O Mensch! Gib acht! (O Mensch! Gib acht) ENG ITA FRE
L. Foss, G. Mahler, E. Vietor, F. Wolfes, F. Pfohl, W. Peterson-Berger, M. Lange, M. Lange, E. Zeisl
O Merel () [x] *
O mes morts tristement nombreux (O mes morts tristement nombreux
) ENG
O meu amor enjeitou-me (O meu amor enjeitou-me)
O mia Gongila (O mia Gongila, ti prego
) ENG ITA *
O miei giorni fugaci (O miei giorni fugaci)
O miei sospiri, andate ove vi mando (O miei sospiri, andate ove vi mando) GER
O might I but my Patrick love! (O might I but my Patrick love!) GER
O mighty one (O Mighty One, Master of all, O Eternal) ENG *
O milaja deva (O milaja deva, net sil mne slovami) RUS (Text: after Adam Mickiewicz)
Ó minha alma tão ferida (Ó minha alma tão ferida
)
O mio babbino caro (O mio babbino caro, mi piace è bello bello
) ENG
O mio bene (O mio bene, o mia vita)
O Mirtillo, Mirtillo, anima mia (O Mirtillo, Mirtillo, anima mia)
O Miserere [song cycle]
O mistress mine (O mistress mine, where are you roaming
) GER
D. Amram, G. Baxter, A. Beach, T. Chanler, E. Farrar, G. Finzi, P. Grainger, M. Howe, E. Korngold, T. Morley, H. Murrill, C. Parry, R. Quilter, C. Stanford, R. Vaughan Williams, R. Walthew, P. Warlock, M. Horder, L. Hoiby
O mocht ik (O mocht ik)
G. Bachlund, H. Bijvanck, J. Ryelandt
O moj drug, vot cvetok (O moj drug, vot cvetok iz pricheski mojej
) RUS ENG ITA (Text: after Rabindranath Tagore)
Ô mon amour () [x] *
O mon ange gardien () [x]
Ô mon cousin germain, ô mon bien-aimé! (Ô mon cousin germain, ô mon bien-aimé)
Ô mon Dieu, je reviens d'un long voyage (Ô mon Dieu, je reviens d'un long voyage amer)
O, Mond, o lösch' dein gold'nes Licht (O, Mond, o lösch' dein gold'nes Licht) [x]
O moon upon the water () [x]
O moonlight deep and tender (O moonlight deep and tender)
M. Aiken, C. Busch, H. Clarke, F. Dunkley, E. Philp, Anonymous, A. Shepherd, L. Southard, S. Warren
O Mo'r, vor gamle Mo'r! (Din Dug er atter bredt paa Jord)
O morning star (O morning star that smilest in the blue)
C. Heine, J. Mayo, A. Pease, M. Winn
O morning star that smiles (O morning star that smilest in the blue)
C. Heine, J. Mayo, A. Pease, M. Winn
O Mors! (Exceeding sorrow consumeth my sad heart!
)
O Mors! Quam amara est memoria tua homini pacem habenti in substantiis suis (Exceeding sorrow consumeth my sad heart!
)
Ô mort, poussière d'étoiles (Ô mort, poussière d'étoiles) DUT ENG
O morts! () [x]
Ò muliné dla bon-a ventura (Ò muliné dla bon-a ventura
)
O Musika! Dir wird groß Lob gegeben [song cycle]
O Mutter du, Maria () [x]
O mutter, guten Rat mir leiht (O mutter, guten Rat mir leiht)
O my companion, O my sister sleep (O my companion, O my sister sleep) [x]
Balulalow (O my deir hert, young Jesus sweit) ENG
B. Britten, H. Howells, P. Warlock
O my kitten (O my kitten, a kitten)
O my love (All beauty calls you to me, and you seem
)
J. Duke, J. Duke, J. Duke, J. Duke, J. Duke
O my Luve's like a red, red rose (O my Luve's like a red, red rose) GER
D. Arditti, E. Bacon, A. Beach, E. Gold, J. Koch, G. Walker
O Nacht (O Nacht, du Sternenbronnen) ENG
Y. Kilpinen, E. Vietor, P. Graener, M. Flothuis, H. Zagwijn
O Nacht ! Zwar schwarze, aber linde Zeit (O Nacht ! Zwar schwarze, aber linde Zeit) GER
O Nacht, du silberbleiche (O Nacht, der silberbleiche) [x]
O Nacht, du tiefer Bronnen (O Nacht, du Sternenbronnen) ENG
Y. Kilpinen, E. Vietor, P. Graener, M. Flothuis, H. Zagwijn
O, Nacht zwar schwarze (O Nacht ! Zwar schwarze, aber linde Zeit) GER
O Nacht... (O Nacht, du Sternenbronnen) ENG
Ó, naší lásce nekvete (Ó, naší lásce nekvete) ENG
O nata lux (O nata lux de lumine
)
O, ne divujs'! (O, ne divujs', shcho n[i]ch taka blakitna)
O, ne grusti! (O, ne grusti po mne! Ja tam, gde net stradanij
) FRE GER
O, ne vpletaj cvetov (O, ne vpletaj cvetov dushistykh)
O neige deine Flügel () [x]
I. Bronsart von Schellendorf
O, net, molju, ne ukhodi! (O, net, molju, ne ukhodi
) ENG FRE
O net! Za krasotu ty ne ljubi menja (O net! Za krasotu ty ne ljubi menja
) POR SWE SPA RUS ENG ITA FRE
O never say that I was false of heart (O never say that I was false of heart
)
O, nie wierz () [x]
O, night of dream and wonder; Almona's song () [x]
O Nightingale, my heart (O Nightingale, my heart)
O nimm dich in Acht! (In meiner Brust eine Glocke klingt) [x]
O notte (Dall'ampia ansia dell'alba svelata alberatura) *
O notte, dolce tempo (O notte, o dolce tempo, benché nero) GER
O notte, o Dea del mistero (O notte, o Dea del mistero)
O, nun heb du an, dort in deinem Moor (O, nun heb du an, dort in deinem Moor) GER
O occhi, manza mia (O occhi, manza mia, cigli dorati!)
O paese d' 'o sole (Ogge stó' tanto allero ca, quase quase
) ENG
O Peace, thou fairest child of heav'n (O Peace, thou fairest child of heav'n)
O perfect love () [x]
O Pfeil, wie kannst du (O Pfeil, wie kannst du) [x]
O piante, o selve ombrose (O piante, o selve ombrose)
O poggi, o valli, o fiumi, o selve, o campi (O poggi, o valli, o fiumi, o selve, o campi
)
O Ponte molle, du treffliche Bruck (O Ponte molle, du treffliche Bruck
)
O poshchadi (O poshchadi!- Zachem volshebstvo lask i slov
)
O, pozabud' bylyje uvlechen'ja (O, pozabud' bylyje uvlechen'ja)
O praise the Lord (O praise the Lord, for it is a good thing)
O Primavera (O primavera, gioventù de l'anno)
C. Monteverdi, L. Luzzaschi
O primavera (O primavera, gioventù dell'anno) ENG
O primavera, gioventù de l'anno (O primavera, gioventù de l'anno)
C. Monteverdi, L. Luzzaschi
O Pucelle plus tendre (O Pucelle plus tendre) ENG
O puer optime (Süßes Kind in armer Krippe)
O rea Gomorra, o Sodoma perversa (O rea Gomorra, o Sodoma perversa
)
O rest thy cheek against my own (O rest thy cheek against my own
) DUT SWE RUS ENG ITA FRE [x]
O rimembranza amara (O rimembranza amara) ENG
O rose, thou art sick (O Rose, thou art sick
) NYN RUS
S. Adler, G. Antheil, G. Biberian, C. Blyton, W. Bolcom, B. Britten, M. Burtch, G. Bush, J. Corina, E. Deale, D. Farquhar, D. Fornuto, I. Gundry, F. Hart, E. Hartzell, S. Homer, D. Jones, R. Leibowitz, R. Lomon, W. Mellers, D. Miall, M. Miller, N. Peros, B. Pierce, G. Rochberg, G. Schürmann, L. Segerstam, D. Shaw, C. Steel, L. Trimble, G. Victory, C. Vollrath, R. Werther, R. Wilding-White, R. Willis, P. Winsor, M. Nyman, W. Bolcom, A. Close, G. Bachlund, D. Smirnov, D. Smirnov, D. Smirnov
O roses for the flush of youth (O roses for the flush of youth
)
D. Arditti, H. Clough-Leighter, S. Coleridge-Taylor, G. English, G. Marschal-Loepke, G. Oldroyd
O rossignuol ch'in queste verdi fronde (O rossignuol ch'in queste verdi fronde)
O rubor sanguinis (O rubor sanguinis) FRE
O sacrum convivium (O sacrum convivium!
) ENG ITA
O sag' es noch einmal! (O sag' es noch einmal, noch tausendmal)
O sagt meiner Feindin (Durchfliegt, ihr Gedanken) GER
W. Taubert, S. Warteresiewicz
O säh ich auf der Heide dort (O säh ich auf der Heide dort
) RUS GER
F. Mendelssohn-Bartholdy, R. Franz, A. Jensen
O sahst du den Vater (O sahst du den Vater) GER (Text: after Volkslieder (Folksongs)
O sailor (O sailor, come ashore)
Ô saisons, ô châteaux (Ô saisons, ô châteaux
)
O Saitenspiel (O Saitenspiel
)
O salutaris (O salutaris hostia) ENG
C. Widor, M. Dupré, G. Rossini, P. de la Rue
O salutaris hostia (O salutaris hostia) ENG
C. Widor, M. Dupré, G. Rossini, P. de la Rue
O sancte Sebastiane (O sancte Sebastiane)
O Sanctissima (O Sanctissima, o piissima) ENG GER (Text: Sicilian)
L. Beethoven, M. Voigt-Schweikert
O sanfter süßer Hauch (O sanfter, süsser Hauch!
) ENG FRE
C. Kreutzer, J. Kittl, F. Mendelssohn-Bartholdy, J. Lang, A. Mendelssohn, B. Klein, W. Baumgartner
O sanftes Glühn der Berge (O sanftes Glühn der Berge)
O saw ye bonie Lesley (O saw ye bonnie Lesley)
O Scheiden, das macht Schmerzen (O Scheiden, das macht Schmerzen!
)
R. Kleinmichel, G. Angerer, E. Haile
O schneller mein Roß () [x]
O schneller, mein Ross (O schneller, mein Roß, mit Hast)
F. Delius, A. Jensen, H. Pfitzner, R. Strauss, E. Nauwerk, M. Meyer-Olbersleben
O schneller, mein Roß, mit Hast, mit Hast (O schneller, mein Roß, mit Hast)
F. Delius, A. Jensen, H. Pfitzner, R. Strauss, E. Nauwerk, M. Meyer-Olbersleben
O schöne Hand, Kelch, dessen Duft Musik (O schöne Hand, Kelch, dessen Duft Musik
)
O schöne Nacht (O schöne Nacht) ENG
O schöner Phönix, einziger Sonnenstrahl (O schöner Phönix, einziger Sonnenstrahl
) GER (Text: after Giordano Bruno)
O schönes Weib (O schönes Weib)
O Schwälblein, das da fliegt in weite Ferne (O Schwälblein, das da fliegt in weite Ferne) [x]
O Schwarzwald, o Heimat! (O Schwarzwald, o Heimat, wie bist du so schön)
O schwöre nicht und küsse (O schwöre nicht und küsse nur
) DUT ENG FRE
A. Alferaki, R. Benyovszky, N. Boulanger, O. Esfonde, G. Huberti, J. Rufinatscha, A. Sigmond, K. von Wartensleben, F. von Wickede
O schwöre nicht! (O schwöre nicht und küsse nur
) DUT ENG FRE
A. Alferaki, R. Benyovszky, N. Boulanger, O. Esfonde, G. Huberti, J. Rufinatscha, A. Sigmond, K. von Wartensleben, F. von Wickede
O Seelenparadies (O Seelenparadies) ENG
O sehne dich nicht an's graue Meer (O sehne dich nicht an's graue Meer) [x]
O selig (O selig, wem in stiller Nacht erscheint ein liebes Bild) [x]
O selig wer liebt (O selig wer liebt. Ihm tönet der Wald) [x]
O Shade of Evening () [x]
O sì che non sapevo sospirare (O sì che non sapevo sospirare) GER
O sí o non (Yo las falacias no sé de amor)
O sia tranquillo il mare (O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio)
C. Monteverdi, C. Monteverdi
O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio (O sia tranquillo il mare o pien d'orgoglio)
C. Monteverdi, C. Monteverdi
O siehe, sieh dort den prächtigen Adler (O siehe, sieh dort den prächtigen Adler) GER
O sing, du Schöne, sing mir nicht (O sing, du Schöne, sing mir nicht
) ENG ITA FRE GER
O sing unto my roundelay (O sing unto my roundelay
)
Ó, sladká růže spanilá (Ó, sladká růže spanilá)
O snatched away in beauty's bloom (Oh! snatched away in beauty's bloom
) GER
I. Nathan, R. Owens, G. Duval, H. Harris, C. McAlpin, J. Nary, B. Treharne, Wilkins, G. Williams
O so in später Nacht nach Hause gehen (O so in später Nacht nach Hause gehen
) *
O softly drop, mine eyes (Softly, O softly drop, mine eyes, lest you be dry)
O sole mio (Che bella cosa na jurnata 'e sole) ENG
O solitude, my sweetest choice (O solitude, my sweetest choice) ENG
O Sonn, o Meer, o Rose (O Sonn', O Meer, O Rose
) ENG FRE
O Sonn', O Meer', O Rose! (O Sonn', O Meer, O Rose
) ENG FRE
O Sonne, du ziehest wohl über die Berge (O Sonne, o Sonne, du ziehest) GER
G. Jenner, G. Wolff, E. Taubert
O Sonne, o Sonne (O Sonne, o Sonne, du ziehest) GER
G. Jenner, G. Wolff, E. Taubert
O Sono (Nas horas da noite se junto ao meu leito) ENG
O soothe me, my lyre (O soothe me, my lyre, with thy tones of soft sorrow) ITA GER
O Spirit of the Summertime (O spirit sweet of summertime)
C. Coombs, V. Duke, W. Stephens, A. Sutton
O, spoj zhe tu pesnju (O, spoj zhe tu pesnju, rodnaja
) RUS GER
O spread thy green mantle (O spread thy green mantle, sweet May, o'er the ground)
O star () [x] *
O stella d'or (O stella d'or) ITA [x]
O Sterne, goldene Sterne (O Sterne, goldne Sterne
) ENG
F. Abt, A. Zemlinsky, J. Bella, R. Kleinmichel, E. Haile
O Sterne, goldne Sterne (O Sterne, goldne Sterne
) ENG
F. Abt, A. Zemlinsky, J. Bella, R. Kleinmichel, E. Haile
O stille dies Verlangen! (O stille dies Verlangen
)
O stille mondumglänzte geheimnissvolle Nacht (O stille mondumglänzte geheimnissvolle Nacht) [x]
O stiller Lemansee () [x]
O Stimme des Weltalls! (O Stimme des Weltalls!) [x] *
O, stjerne, hav tak (O, stjerne, hav tak, vor ledende ven)
O stumme Seufzer, Boten meiner Sehnsucht (O stumme Seufzer, Boten meiner Sehnsucht) GER
O sun, that wakenest (O Sun, that wakenest all to bliss or pain)
F. Corder, L. Gray, J. Molloy
O sunflower (Ah, Sun-flower! weary of time) FRE
L. Ager, W. Alwyn, A. Aronis, R. Ash, W. Averitt, W. Bolcom, B. Britten, M. Bucci, W. Colson, J. Cooper, D. Farquhar, I. Fine, I. Gundry, J. Harbison, F. Hart, E. Hartzell, G. Higginson, D. Jones, W. Kemp, R. Lomon, O. Luening, D. Lumsdaine, W. Mellers, J. Mitchell, F. Mueller, N. Peros, G. Rochberg, G. Schürmann, A. Taffs, V. Thomson, R. Vaughan Williams, G. Victory, C. Vollrath, R. Werther, A. Close, J. Cohn, J. Crawford, H. Crossley, R. Cuckson, G. Bachlund, D. Hagen
O süße Mutter (O süße Mutter) ENG
J. Loewe, H. Wolf, K. Reinecke, H. Bellermann, R. Kahn
O süsse Mutter, ich kann nicht spinnen (O süße Mutter) ENG
J. Loewe, H. Wolf, K. Reinecke, H. Bellermann, R. Kahn
O süsser Jesu Christ wer an dich recht gedenket (O süsser Jesu Christ
) GER (Text: after St. Bernard of Clairvaux)
O süßer Mai (O süßer Mai, der Strom ist frei) ENG
O süßer Mai! (O süßer Mai, o habe du Erbarmen) ENG
O süßer Tod (O süßer Tod, der alle Menschen schrecket)
O süßes Dunkel himmelweit (O süßes Dunkel himmelweit
) ENG
O süsseste Not! (O süsseste Not! O selige Pein!) [x]
O svär ej älskling, kyss mig blott (O svär ej älskling, kyss mig blott) DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
O swallow, swallow (O swallow, swallow, flying, flying South
)
D. Arditti, A. Foote, H. Clark
O swallow, swallow, flying south (O swallow, swallow, flying, flying South
)
D. Arditti, A. Foote, H. Clark
O sweet content (Art thou poor, yet hast thou golden slumbers)
O sweet delight () [x]
O sweet spontaneous earth (O sweet spontaneous
)
O sweet were the hours (O sweet were the hours
) ITA GER
O sweet woods (O sweet woods the delight of solitarinesse)
O swiftly glides the bonny boat (O swiftly glides the bonny boat) GER
O, 't ruischen van het ranke riet (O! 't ruischen van het ranke riet!)
O tan-faced prairie-boy! (O tan-faced prairie-boy!)
O Tannenbaum (O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter!)
O Tannenbaum, o Tannenbaum (O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter!)
O tej godzinie () [x]
O tell me the truth about love (Some say that Love's a little boy
) *
O that it were so! (It sometimes comes into my head
)
O that 'twere possible (O that 'twere possible)
O that's the lassie o' my heart (O wat ye wha that lo'es me
)
O' the airts (Of a' the airts the wind can blaw
) DAN
D. Arditti, F. Scott, J. Haydn
O the sun comes up-up-up in the opening (O the sun comes up-up-up in the opening sky
) *
o the sun comes up-up-up in the opening sky (O the sun comes up-up-up in the opening sky
) *
O the valley in the summer (O the valley in the summer where I and my John
) *
O to be a dragon () [x] *
O to make the most jubilant song (O to make the most jubilant song!)
P. Creston, N. Dello Joio, E. Diemer, A. Doherty
O tobě sním, když země v ranní záři se rozplývá () DUT SPA ENG ITA FRE [x]
O Tod, wie bitter bist du (O Tod, wie bitter bist du
) ENG ITA GER FRE
O traure nicht (Aus roten Morgenwolken blüht)
Ô, triste était mon âme (Ô triste, triste était mon âme) ENG
G. Dupont, C. Bordes, F. Schmitt, A. Heurtaux
Ô triste, triste était mon âme (Ô triste, triste était mon âme) ENG
G. Dupont, C. Bordes, F. Schmitt, A. Heurtaux
O tuneful voice (O tuneful voice I still deplore) FRE
O ukochana ma! () [x]
O valley of waving broom (O valley of waving broom) *
O verlerne die Zeit () [x] *
O, veshchaja dusha moja (O, veshchaja dusha moja)
O vierge noire () [x] *
Ô vin, dissipe la tristesse (Ô vin, dissipe la tristesse
) GER FRE
O vin en vigne (O vin en vigne)
O, vin pe mare (O vin în noaptea ce se 'ntinde
)
O Virgo prudentissima / Beata mater (O Virgo prudentissima
) FRE
O Virgo virginum (O Virgo virginum, quomodo fiet istud?
) FRE
O viva fiamma, o miei sospiri ardenti (O viva fiamma, o miei sospiri ardenti)
O voi che siete in piccioletta barca (O voi che siete in piccioletta barca)
O von Gesicht zu Gesicht (O von Gesicht zu Gesicht)
O Vos Omnes (O vos omnes, qui transitis per viam
) ENG
O vos omnes (O vos omnes, o vos omnes qui transitis per viam)
O vos omnes qui transitis per viam (O vos omnes qui transitis per viam)
O Vrije, vlaamsche poësis (O Vrije, vlaamsche poësis
)
O wag es nicht (O wag es nicht, mit mir zu scherzen
)
O Waly, Waly (The water is wide I cannot get o'er)
O Wanderglück () [x]
O wär' ich du! (O wär' ich du, mein Falk du) [x]
O, wär' ich ein Stern (O, wär' ich ein Stern
)
O wär' ich ein See (O wär' ich ein See, so spiegelhell
) RUS GER
O, wär' mein Lieb die Fliederblüth' (O, wär' mein Lieb die Fliederblüth') GER
O wär' mein Lieb ein Brünnlein kalt (O wär' mein Lieb ein Brünnlein kalt
)
R. Kleinmichel, C. Kromer
O wärst du da (Die Sonne kam im reinsten Glanze
) ENG
O wärst du mein! (Ach wärst du mein, es wär' ein schönes Leben!
) ENG FRE
R. Strauss, L. Damrosch, H. Fleischer, A. Goldschmidt
O wärst du wie der Wiederhall (O wärst du wie der Wiederhall)
O was bleibt dem armen Herzen (O was bleibt dem armen Herzen)
O was not I a weary wight! (Oh ono chri!) (O was not I a weary wight! Oh ono chri!
)
O weep (Oh! weep for those that wept by Babel's stream
) GER
I. Nathan, A. Garfinkel, G. Henschel, W. Rettich, G. Williams, F. Wilsing
O weh, o weh, hinab ins Thal (O weh, o weh, hinab ins Thal)
O wehr' es nicht (Du bist so jung, du bist so weiß)
O weht nicht ihr Stürme () [x]
O Wein, zerstreue uns're Sorgen (O Wein, zerstreue uns're Sorgen
) GER FRE
O weine nicht (O weine nicht, o freue dich
)
O weine über sie (O weine über sie) GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
O weint um sie (O, weint um sie die einst an Babels Strand geweint
) GER
F. Nietzsche, J. Gall, C. Grädener, J. Gross, F. Hiller, K. Lorenz, K. Müller
O weint um sie, die einst (O, weint um sie die einst an Babels Strand geweint
) GER
F. Nietzsche, J. Gall, C. Grädener, J. Gross, F. Hiller, K. Lorenz, K. Müller
O well for the fisherman's boy (Break, break, break
)
D. Arditti, E. Manning, S. Homer, J. Fernström, F. Cox (attribution uncertain), E. Jewell (attribution uncertain), A. Richardson (attribution uncertain), T. Anderton, E. Aguilar, J. Barnett, F. Bibb, J. Blockley, O. von Booth, F. Boott, W. Boyd (attribution uncertain), J. Brewer, P. Buck, E. Bunnett, C. Burleigh, L. Carey, M. Cartwright, F. Challinor, H. Clark, J. Corina, B. Crist, A. Darby, E. Davis, W. Dempster, N. Dinerstein, C. Düring, E. Edwards, P. Enfield, D. Foltz, A. Frere, S. Glover, R. Goldbeck, C. Haydon, G. Henschel, H. Hiles, E. Jewell, F. Kurzweil, L. Lavater, H. Ley, T. Lowther, G. MacFarren, E. Martin, R. Miles, C. Moore, J. More, W. Mudie, Myra, W. Neidlinger, H. Oakeley, E. O'Beirne, A. Parsons, J. Paynter, A. Pease, A. Pecket, A. Pollock, A. Ray, R. Rogers, C. Rootham, S. Ross, J. Shaw, P. Stearns, M. Stydolf, E. Tennyson, E. Thiman, J. Veaco, R. Walthew, M. Whitney, C. Williams, E. Yates, Zeta
O Welt, du gibst mir Schauer und Wonnen () [x]
O Welt, wie bist du wunderschön () [x]
O, wenn es doch immer so bliebe (Gelb rollt mir zu Füßen der brausende Kur) RUS GER
L. Liebe, I. Bronsart von Schellendorf, A. Rubinstein, H. Huber, E. Kauffmann
O were my Love yon lilac fair (O gin my Love were yon red rose
) GER
O what comes over the sea (Oh what comes over the sea
)
W. Bury, H. Clough-Leighter, S. Coleridge-Taylor, T. Dunhill, A. Mallinson, M. Shaw, A. Somervell
O what hath overwrought (O what hath overwrought)
O what is that sound (O what is that sound which so thrills the ear
) *
W. Bennett, R. Kreuger, J. Beeson, D. Hagen
O what shall I do? (O what shall I do, or whither shall I turn me?)
O what vnhop't for sweet supply (O what vnhop't for sweet supply)
O, when I was in love with you (Oh, when I was in love with you
) GER
R. Baksa, C. Orr, N. Peros, R. Vaughan Williams, V. Duke, C. Duncan, G. Heussenstamm, J. Nunlist, M. Whitcomb, D. Hagen
O where are you going (O where are you going? said reader to rider
) *
O where is our dainty, our darling (O where is our dainty, our darling)
O who, my dear Dermot (O who, my dear Dermot
) GER
O wie die Tage verblühn (O wie die Tage verblühn
)
O. Maurer, K. Schwarz, A. Stier, H. Vleugels, F. Zintl
O wie freu'n wir uns! (O wie freu'n wir uns
)
O wie gerne lern ich Milde (O wie gerne lern ich Milde)
O wie groß ist doch der Mann (O wie groß ist doch der Mann) GER
O wie herbe ist das Scheiden (O wie herbe ist das Scheiden
)
O wie ist es draußen doch so schön! (O wie ist es draußen doch so schön!
)
O wie so weit (Bächlein am Wiesenrand) ENG
H. Marschner, A. Dietrich
O wie süß ein Duft von oben (O wie süß ein Duft von oben
) GER
O, wie wunderschön ist die Frühlingszeit (Wenn der Frühling auf die Berge steigt) ITA GER
I. Bronsart von Schellendorf, L. Damrosch, R. Franz, E. Lassen, F. Ries, O. Weil, F. Abt, R. Becker, K. Reinecke, E. Mandyczewski, C. Hürse, H. Huber, F. Wüllner, O. Mascha
O wild West Wind (O wild West Wind, make me thy lyre, even as the forest is
)
E. Elgar, F. Barbour, D. Argento, H. King, R. Arnell
O willst mich nicht mitnehmen (O willst mich nicht mitnehmen, klein Anna Kathrin?) [x]
O wilt thou have my hand (Oh, wilt thou have my hand, Dear, to lie along in thine?)
J. Backer-Lunde, A. Beach, C. Busch, D. Echols, V. Gabriel, K. Miller, J. Williams, E. Philp, T. Pritchard, H. Stothart, B. Treharne, K. Vannah
O wind, where have you been (O wind, where have you been)
O wind, why do you never rest (O wind, why do you never rest)
O world! O life! (O World! O Life! O Time!)
R. Still, J. Ashe, M. Bayliff, A. Berdahl, M. Bram, C. Parry
O would I were but that sweet (O would I were but that sweet linnet!
) GER
O wretched man (O wretched man, why lov'st thou earthly life)
O wunderbares, tiefes Schweigen (Morgengebet) (O wunderbares, tiefes Schweigen
) ENG
F. Mendelssohn-Bartholdy, P. Nabholz, J. Eschmann, L. Menager, L. Erk
O Wundernacht, ich grüße (O Wundernacht, ich grüße!)
O wunderschön ist Gottes Erde (Wer wollte sich mit Grillen plagen
)
C. Agthe, J. Loewe, H. Nägeli
O wundervolle Waldesnacht () [x]
O yet we trust (Oh yet we trust that somehow good)
E. Bracken, A. Bliss, M. Shapcote
O you are not working () [x]
O you whom I often and silently come (O you whom I often and silently come where you are that I may be with you)
N. Rorem, R. Gassman, L. Harrison, P. Reif
O your hair is golden bright (O your hair is golden bright)
O Youth whose hope is high (O Youth whose hope is high)
O! fair Cedaria (O! fair Cedaria, hide those eyes)
O! mes amis! (Tous les camarades du monde
)
O! 't ruischen van het ranke riet! (O! 't ruischen van het ranke riet!)
O! thou art the lad of my heart (Oh! Thou are the lad of my heart, Willy) GER
O! Zweer het niet (O! Zweer het niet, maar soen me gauw
) DUT ENG FRE (Text: Hiel? after Heinrich Heine)
Oak, Ash and Thorn [song cycle]
Oändlighet () [x]
Ob arobnoj pesne () [x]
Ob auch finstere Blicke glitten (Ob auch finstre Blicke glitten
) ENG GER
A. Jensen, H. Wolf, J. Brambach
Ob dein ich bin (Ob dein ich bin) [x]
Ob deine augen dich trogen (Ob deine augen dich trogen)
Ob der Koran von Ewigkeit sei (Ob der Koran von Ewigkeit sei
) ENG
Ob du mein Lieb' bist? (Ob du mein Lieb bist?)
Ob ich Dich liebe (Ob ich dich liebe weiß ich nicht
)
J. Zumsteeg, C. Mangold, R. Kahn
Ob ich dich liebe? () [x]
Ob ich manchmal Dein gedenke (Ob ich manchmal Dein gedenke
) ENG
Ob rauh der Herbst () [x]
Ob sie mir je Erfüllung wird... (Ob sie mir je Erfüllung wird, die Lust)
Obal, din lo coumbèlo (Obal, din lo coumbèlo
)
Obal din lou Limouzi (Obal din lou Limouzi, pitchoun' obal din lou Limouzi
) ENG
Obdach der Liebe (Ein Obdach gegen Sturm und Regen
) ENG FRE
Oben, geräuschlos (Hommage) () [x] *
Oben, wo die Sterne glühen (Oben, wo die Sterne glühen
)
E. MacDowell, E. MacDowell, H. Mayer, M. Pergament, C. Witthoefft
Oberot () [x]
Oberschwäbisches Tanzliedchen (Rosestock, Holderblüt', wenn i mei Dienderl sieh)
Ob"jatyj tumannymi snami (Objatyj tumannymi snami) NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Oblak a mrákota jest vůkol něho (Oblak a mrákota jest vůkol něho
) SPA GER
Oblakom volnistym (Oblakom volnistym
)
V. Byutsov, N. Cherepnin, A. Gretchaninov, V. Rebikov
Oblio! (Vivere teco, e da le verdi sponde)
Obojmi, poceluj (Obojmi, poceluj, prigolub', prilaskaj) ENG
Obrochnik (Khorugv' svjashchennuju podjav svojej desnoj)
Occhi di fata (O begl'occhi di fata) ENG GER
Occhi immortale (Occhi immortali) ENG
Occhi, un tempo mia vita (Occhi, un tempo mia vita)
Occhietti amati (Occhietti amati che m'incendete
) ENG
A. Falconieri, O. Respighi
Occhio nero incendiator (Occhio nero incendiator) ENG
Occhio non fu giamai (Occhio non fu giamai che lachrimasse) ENG
Oceano nox (Dans le silence)
Oceano Nox (Oh! combien de marins, combien de capitaines
)
Och finge jag också det rödaste gull () [x]
Och finns det en tanke (Och finns det en tanke, som dröjer hos mig)
Och hör du unga Dora () [x]
Och inte vill jag sörja () [x]
Och jungfrun hon går i ringen (Och jungfrun hon går i ringen med rödan gullband)
Och ligdy nu en slaept, Egidius, waer bestu bleven () [x]
Och många tusen kronor (Och många tusen kronor)
Och Mod'r, ich well en Ding han (Och Mod'r, ich well en Ding han) FRE
Och riddaren for uti Österland (Och riddaren for uti österland)
Och stod du i den kalla blåst (Och stod du i den kalla blåst på heden där) [x] *
Ocharovan'je krasoty v tebe (Ocharovan'je krasoty
)
V. Kashperov, N. Myaskovsky
Ochi dolenti mie (Ochi dolenti mie, che pur piangete)
Ochtend (De fonkelende dag rijst vroolijk uit de hoven
)
Ochtend () [x] *
O'Connell Bridge (In Dublin town the people see)
October (O hushed October morning mild
)
October (Across the land a faint blue veil of mist)
October (On frosty morns with the woods aflame, down, down)
October Moonlight (This year, I said) [x]
Octonaires de la vanité du monde [song cycle]
Oda XLVI (Ut vult Jehovah, sic volo)
Odalisken synger (Nu synker Solen i Asiens Dale
)
Ode (Friedlicher Abend senkt sich aufs Gefilde
) ENG ITA FRE
G. Eijken, F. Mendelssohn-Hensel, A. Schoenberg, H. Wolf, R. Kahn, H. Triest, W. Baumgartner
Ode () [x]
Öde () [x]
Ode (Lange begehrten wir, ruhig allein zu sein
)
Ode (O Fontaine Bellerie)
Ode (Dieu te gard l'honneur du printemps) ENG
Ode (Je te salue heureuse Paix)
Ode (Les épis sont à Cérès) ENG
Ode () [x] *
Ode (Denk ihn hinaus, den schrecklichen Gedanken) [x]
Ode (À toi ! toujours à toi ! Que chanterait ma lyre ?
)
Ode (God save the Rights of Man!)
Ode à la Musique (Et Musique est une science) ENG
Ode aan het kind [song cycle]
Ode against St. Cecilia's Day (Rise, underground sleepers, rise from the grave
) *
Ode amatoria (Φαίνεταί μοι κῆνοσ ἴͅσοσ θέοισιν)
Ode an die Musik - Kantate für Soli, Chor und Orchester [song cycle]
Ode an Hölderlin (Freund meiner Jugend, zu dir kehr' ich voll Dankbarkeit) *
Ode an Selene (Herrin du, des keuschesten Monds Selene)
Ode anacréontique (Laissez-moi boire, au nom des Dieux
) ENG FRE
Ode du premier jour de mai (Laissons le lit et le sommeil) ENG
L. Berkeley, C. Gounod, Pessard, J. Mul
Ode for St Cecilia's Day (Raise, raise the voice! All instruments obey)
Ode in May (Let me go forth, and share)
Ode on a Grecian Urn (Ah, happy, happy boughs! that cannot shed
)
J. Mitchell, B. Moore, G. Antheil, E. Austin, R. Citron, G. Holst, J. Jarrett, P. Miles, R. Robbins, R. Woodman
Ode on the Queen (High on a throne of glitt'ring ore)
Ode on the rejection of St. Cecilia (Rise, underground sleepers, rise from the grave
) *
Ode Sapphus (Ille mi par esse deo videtur
)
Ode to a Nightingale (Darkling I listen; and for many a time
) SPA
B. Moore, G. Antheil, S. Burton, E. Fogg, C. Forsyth, H. Harty, R. Robbins, A. Thomas, E. Walker, R. Walthew
Ode to a Skylark (Hail to thee, blithe Spirit!
)
R. Still, T. Anderton, M. Baird, S. Benkman, F. Bullard, E. Covell
Ode to a Star (Arioso di Camera) (Methought I heard the tinkling of a star) *
Ode to Cynthia (On the brow of Richmond Hill)
Ode to Democracy (Come, I will make the continent indissoluble)
R. Boughton, M. Frank, Anonymous, I. Gertz, E. Helm, G. Kleinsinger, H. Norris, F. White, E. Zuckmayer
Ode to Dives (Dives, when you and I go down to Hell)
Ode to freedom (God save the Rights of Man!)
Ode to Music (Was it light that spake from the darkness)
Ode to Napoleon Buonaparte ('Tis done-- but yesterday a King!)
Ode to St. Cecelia's Day [song cycle]
Ode to Stephen Dowling Bots, dec'd (And did young Stephen sicken
)
Ode to the Queen [song cycle]
Ode to the Red Army () [x]
Ode to the West Wind (O wild West Wind, make me thy lyre, even as the forest is
)
E. Elgar, F. Barbour, D. Argento, H. King, R. Arnell
Ode: Autumn (I saw old Autumn in the misty morn
)
Ode: The lover complaineth the unkindness of his love (My lute, adieu ! perform the last)
Odelas' tumanami Sijerra-Nevada (Odelas' tumanami Sijerra-Nevada)
Odelette () [x]
Odelette (J'aurais pu dire: mon Amour
)
Odelette () [x]
Odelette (Si j'avais mieux connu mon amour
)
E. Smyth, J. de la Presle
Odelette I (Un petit roseau m'a suffi
)
Odelette II (Je n'ai rien)
Odelette IV (Si j'ai parlé
)
Odelette VI (Si tu disais
)
Odelette XI (Chante si doucement que j'entende
)
Oden und Lieder aus den besten deutschen Dichtern [song cycle]
Odeszłaś w pustynie () [x]
Odi et amo (Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris?)
Odi l'aura (Odi l'aura che dolce sospira
) ENG GER
Odin jeshchjo denek () [x]
Odin lish' mig (Odin lish' mig vse v zhizni svetit, radost') FRE
Odin zvuk imeni () [x]
Odinochestvo (Pover' mne: - ljudi ne pojmut)
Odinok mesjac plyl, zybljasja v tumane (Odinok mesjac plyl, zybljasja v tumane)
A. Aliabev, I. Rupin, A. Varlamov
Odins Eiche (Herbstlich fallen die Blätter) [x]
Odins Meeres-Ritt (Meister Oluf, der Schmied auf Helgoland) ENG ITA
Odjazd (Rży koniczek mój bułany)
Odna zvezda nad vsemi dyshit () [x]
Odotus (Raskaat pilvet mun murheeni) [x] *
Oenothera (Versank die Sonne still im Meere) [x]
O'er all the hill-tops (O'er all the hill-tops
) DUT SPA RUS ENG ITA FRE
G. Coleridge-Taylor, J. Fearnley, W. Reed, J. Chaloff
O'er Seas That Have No Beaches () [x] *
O'er the hills and far awa (O how can my poor heart be glad
)
O'er the Hills far away (O'er the Hills far away, at the Birth of the Morn)
O'er the moor (Comin' through the craigs o' Kyle
) ENG
O'er the moor amang the heather (Coming thro' the craigs of Kyle)
Oerania () [x] *
Oesterreichisches Reiterlied () [x]
Of a child (Earth, this child) [x] *
Of a Shepherd and a Lamb [song cycle]
Of all the birds (Of all the birds that I doe know)
Of all the souls (Of all the souls that stand create)
Of all the torments (Of all the torments, all the cares)
Of all the trees in England (Of all the trees in England)
C. Hely-Hutchinson, H. Roberton, C. Wood
Of birds and beasts [song cycle]
Of cheese () [x] *
Of cool sweet dew and radiance mild (Of cool sweet dew and radiance mild
)
A. Bliss, D. Del Tredici, B. Rands, B. Moore, R. Field, L. Patrick, J. White
Of crows and clusters (Two old crows sat on a fence rail)
L. Gruenberg, N. Dello Joio, H. Enders, E. Kettering
Of Earth () [x] *
Of Gods and Cats [song cycle]
Of him I love day and night (Of him I love day and night I dream'd I heard he was dead)
Of joys and pleasing pains (Of joys and pleasing pains I late went singing)
Of Love [song cycle]
Of Love and Time (Ren-ai To Toki Ni Tsuite) [song cycle]
Of Man and the Universe (The great directing Mind of all ordains
)
Of nuts () [x] *
Of old we knew a glade (Of old we knew a glade)
Of Pygmies, Palms and Pirates (Of pygmies, palms and pirates) *
Of rain (A sombre, sagging sky)
Of speckled eggs the birdie sings (Of speckled eggs the birdie sings
)
J. Masseus, S. Homer, A. Bentley, G. Chadwick, E. Crowningshield, V. Drozdoff, E. Falk, J. Groocock, C. Hawley, E. Nevin, M. Radnor, A. Rowley
Of standing still () [x] *
Of the dark past (Of the dark past
) *
D. Del Tredici, B. Naylor, P. Schickele
Of things I'd rather keep in silence I must sing (Of things I'd rather keep in silence I must sing
) [x] *
Of Three Shakespeare Sonnets [song cycle]
off a pane)the (off a pane)the) [x] *
Off Algiers (Oh give me neither love nor tears)
Off the ground (Three jolly Farmers once bet a pound
)
Offenbarung und Untergang (Mit silbernen Sohlen stieg ich die dornigen Stufen hinab) ITA
Offene Arme und pochende Brust (Offene Arme und pochende Brust) [x]
Offene Tafel (Viele Gäste wünsch ich heut)
A. Droste-Hülshoff, K. Zelter
Offerande () [x]
Offerkransar [song cycle]
Offertorium (So Abram rose, and clave the wood, and went)
Official notice (Dear Death: I got your message that my son is dead) *
Offne Tafel (Viele Gäste wünsch ich heut)
Offrande (Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches
) ENG ITA
A. Caplet, C. Debussy, G. Fauré, R. Hahn, S. Lazzari, D. Lipatti, E. Mulder, F. Tosti, A. Klerk, G. Bachlund, B. Dieren, B. Maderna, P. Bonneau, J. Buvat, T. Harsanyi, C. Huche, L. Dumas, L. Ferré
Offrande (Si l'on avait l'audace d'aller chez vous)
Offrande à Kypris (Clarté du temps! Kypris au sourire innombrable
) ENG
Offrande à Pan (Cette tasse de bois noire comme un pépin
) ENG
Offrandes [song cycle]
Ofrahs Lieder [song cycle]
Oft am Brunnen (Oft am Brunnen, wenn es dämmert
) ITA
Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen (Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen
) SPA ENG ITA FRE
Oft erscheinen mir Gestalten (Oft erscheinen mir Gestalten)
Oft fühl ich in scheuen Schauern (Oft fühl ich in scheuen Schauern)
Oft have I sigh'd (Oft have I sigh'd for him that hears me not
)
Oft have I vowed how dearly I did love thee (Oft have I vowed how dearly I did love thee)
Oft I wept while dreaming (Oft I wept while dreaming) DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Oft in der stillen Nacht (Oft in der stillen Nacht) [x] *
Oft in the stilly night (Oft in the stilly night
)
B. Britten, J. Stevenson, C. Gibbs, D. Nyvall, C. Parry, W. Potter, R. Werther
Oft ist das Leben lauter Licht (Oft ist das Leben lauter Licht) *
Oft schlägt das Menschenherz (Oft schlägt das Menschenherz) [x]
Oft sinn' ich hin und wieder () [x]
Oft sinn ich hin und wieder (Oft sinn ich hin und wieder)
Ofte Du sang for de Andre (Ofte Du sang for de Andre, og muntert Du kvad)
Often I am permitted to return to a meadow (Often I am permitted to return to a meadow) *
Often I am permitted to return to a meadow (Often I am permitted to return to a meadow) *
Og Blomsterne dufter og dufter dog ikke (Og Blomsterne dufter og dufter dog ikke)
Og da jeg seiled dit Hus forbi (Og da jeg sejled dit Hus forbi
)
A. Backer-Grøndahl, P. Lange-Müller
Og da jeg sejled dit Hus forbi (Og da jeg sejled dit Hus forbi
)
A. Backer-Grøndahl, P. Lange-Müller
Og der gik Dage (Og der gik Dage, og der gik Nætter) GER
Og jeg vil drage (Og jeg vil drage
)
Og jeg vil drage fra Sydens blommer (Og jeg vil drage
)
"Og jeg vil ha mig en hjertenskjær" (Og jeg vil ha mig en Silkevest
)
Og jeg vil ha mig en Hjertenskjær (Og jeg vil ha mig en Silkevest
)
Og nu staar bjerken i brudeslør (Og nu staar bjerken i brudeslør) *
Oggi nacqui, ben mio (Oggi nacqui, ben mio
)
Oggi sposa il mio ben, che amavo tanto (Oggi sposa il mio ben, che amavo tanto) GER
Ogier le Danois (Holà! Ho! Gardiens de ces tours)
Ogni amante è guerrier (Ogni amante è guerrier; nel suo gran regno)
Ogni pena più spietata (Ogni pena più spietata)
Ognun ripicchia e nicchia (Ognun ripicchia e nicchia ognor) ENG
Ogorodnik (Ne guljal s kistenem ja v dremuchem lesu)
Ogród pieszczot (Czekam jej, jak co dzień. Czy wróci
) ENG POL
Ogród pieszczot (Dłoń moja przesunęła się po jej ciele. Spała
) ENG POL
Ogród pieszczot (Zasnąłem i miałem sen
) ENG POL
Oh ! quel étrange mal (Oh ! quel étrange mal) [x]
Oh Angel (On Lang Syne Plantation they had a prayer) [x] *
Oh care selve, oh cara (Oh care selve, oh cara)
Oh, Cloe, delizia di questo core () [x]
Oh come vaneggiate (Oh come vaneggiate
)
Oh darling moon! () (Text: after Heinrich Heine) [x]
Oh, didst thou know (Oh! didst thou know the pains of absent love)
Oh doctor (Oh doctor, oh doctor, I'm terrified out of my wits!)
Oh fair, and sweet and holy (Oh fair and sweet and holy) DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine)
Oh fair enough are sky and plain (Oh fair enough are sky and plain
)
R. Baksa, G. Butterworth, E. Moeran, C. Orr, F. Swain, L. Crerar, H. Górecki, C. Sumsion
Oh, fair to see (Oh, fair to see)
G. Finzi, J. Read, M. Shaw
Oh fair to see [song cycle]
Oh, for a March wind (Oh, for a March wind from the hills) *
Oh, gladsome light (O gladsome light)
Oh! glory of full-mooned fairness () [x]
Oh, had my fate been join'd with thine (Oh, had my fate been join'd with thine) GER
Oh hell erwacht (Oh hell erwacht) [x]
Oh, ich weiß wohl, was noch fehlt (Oh, ich weiß wohl, was noch fehlt)
Oh, je rêve d'une étrangère plus douce que l'enfant qui dors () [x]
Oh Lady, let the sad tears fall (Oh Lady, let the sad tears fall)
Oh, let the night speak of me (Oh, let the night speak of me
)
Oh love is fair, and love is rare, my dear one she said (Oh love is fair, and love is rare, my dear one she said)
Oh Love! (Oh Love! you could not love me)
Oh maiden fair (O hemlock-tree! O hemlock-tree! how faithful are thy branches!) ENG
R. Baldwin, A. Baumer, J. Hatton, B. Whaples
Oh might those sighes and teares (Oh might those sighes and teares return againe)
Oh! Mr. Kipling (The Blood-red tape) () [x]
Oh my blacke Soule! (Oh my blacke Soule! now thou art summoned)
Oh my blacke Soule! (Oh my blacke Soule! now thou art summoned)
Oh, nightingale upon my tree (Oh, nightingale upon my tree) [x] *
Oh oor o hoor [song cycle]
Oh! quand la mort (Oh! quand la mort, que rien ne saurait apaiser
) ENG
Oh roses for the flush of youth (O roses for the flush of youth
)
D. Arditti, H. Clough-Leighter, S. Coleridge-Taylor, G. English, G. Marschal-Loepke, G. Oldroyd
Oh rosetta che rosetta (Oh rosetta che rosetta)
Oh see how thick the goldcup flowers (Oh see how thick the goldcup flowers
)
C. Orr, R. Vaughan Williams, A. Cripps, R. Tauber, M. Horder
Oh shucks, Ma'am, I mean Excuse Me (The greatest error ever erred) *
Oh si j'estois en ce beau sein ravie (Oh si j'estois en ce beau sein ravie)
Oh, sick am I to see you (Oh, sick am I to see you, will you never let me be?)
R. Baksa, H. Foss, C. Marillier
Oh, sleep forever in the Latmian Cave (Oh, sleep forever in the Latmian Cave) [x] *
Oh! snatched away in beauty's bloom (Oh! snatched away in beauty's bloom
) GER
I. Nathan, R. Owens, G. Duval, H. Harris, C. McAlpin, J. Nary, B. Treharne, Wilkins, G. Williams
Oh, soft was the song (Oh, soft was the song in my soul, and soft beyond thought were thy lips
)
Oh, stay at home, my heart (Stay, stay at home, my heart, and rest)
J. Barnett, A. Behrend, F. Berger, M. Brown, H. Bunning, L. Camilieri, A. Carse, A. Cate, V. Cirillo, L. Coerne, F. Cowen, E. Cutter, S. Harrison, J. Kelly, S. Liddle, N. Mednikoff, E. Phelps, S. Pratt, J. Price, E. Redfield, C. Schuler, B. Tours, W. Wadsworth, U. Waldrop, R. Walthew
Oh stay at home, my lad, and plough (Oh stay at home, my lad, and plough)
Oh, temerario Arbace (Oh, temerario Arbace!)
Oh that we two were Maying (Oh! that we two were Maying
)
Oh the anguish (Oh the anguish of these secret meetings
) *
Oh! the flowers of springtime () [x]
Oh, the pretty, pretty creature (Oh, the pretty, pretty creature) [x]
Oh, think Beauty (Oh, think Beauty)
Oh, think not I am faithful to a vow! (Oh, think not I am faithful to a vow!)
Oh, thy bright eyes must answer now (Oh, thy bright eyes must answer now
) ENG
Oh Tiger (And the speck of my heart) [x] *
Oh to be heart on heart (June, and a warm, sweet rain)
Oh, to be in England (Oh, to be in England
)
M. Head, F. Austin, G. Bantock, M. Brahe, R. Clarke, G. Cooke, J. Crawford, A. Goatley, D. Hinkle, P. Kerby, A. Rowley, B. Shapleigh, G. White, M. White, F. Wickins, A. Wilson
Oh, to vex me (Oh, to vex me, contraryes meet in one)
Oh! Weep for those (Oh! weep for those that wept by Babel's stream
) GER
Oh weep for those that wept (Oh! weep for those that wept by Babel's stream
) GER
I. Nathan, A. Garfinkel, G. Henschel, W. Rettich, G. Williams, F. Wilsing
Oh! weep for those that wept by Babel's stream (Oh! weep for those that wept by Babel's stream
) GER
I. Nathan, A. Garfinkel, G. Henschel, W. Rettich, G. Williams, F. Wilsing
Oh! weep for those that wept by Babylon's stream (Oh! weep for those that wept by Babel's stream
) GER
I. Nathan, A. Garfinkel, G. Henschel, W. Rettich, G. Williams, F. Wilsing
Oh weh des Scheidens (Oh weh des Scheidens, das er tat
) ENG
Oh were my love yon lilac fair (O gin my Love were yon red rose
) GER
Oh! what a scene does entertain my sight (Oh! what a scene does entertain my sight!
)
Oh what comes over the sea (Oh what comes over the sea
)
W. Bury, H. Clough-Leighter, S. Coleridge-Taylor, T. Dunhill, A. Mallinson, M. Shaw, A. Somervell
Oh, What Singers [song cycle]
Oh, when I was in love (Oh, when I was in love with you
) GER
R. Baksa, C. Orr, N. Peros, R. Vaughan Williams, V. Duke, C. Duncan, G. Heussenstamm, J. Nunlist, M. Whitcomb, D. Hagen
Oh, when I was in love with you (Oh, when I was in love with you
) GER
R. Baksa, C. Orr, N. Peros, R. Vaughan Williams, V. Duke, C. Duncan, G. Heussenstamm, J. Nunlist, M. Whitcomb, D. Hagen
Oh where art thou dreaming? (Oh where are thou dreaming)
Oh! who would fight and march (The Bull, the Fleece are cramm'd, and not a room
)
W. Cusins, O. Goldschmidt
Oh, wie ist die Barmherzigkeit des Herrn (Oh, wie ist die Barmherzigkeit des Herrn so groß)
Oh, wie mir schweren Dranges (Oh, wie mir schweren Dranges
) GER
I. Bronsart von Schellendorf
Oh, wilt thou have my hand, Dear (Oh, wilt thou have my hand, Dear, to lie along in thine?)
J. Backer-Lunde, A. Beach, C. Busch, D. Echols, V. Gabriel, K. Miller, J. Williams, E. Philp, T. Pritchard, H. Stothart, B. Treharne, K. Vannah
Oh, yes! they love through all this world of ours! (Oh, yes! they love through all this world of ours!) GER
Oh yet we trust (Oh yet we trust that somehow good)
E. Bracken, A. Bliss, M. Shapcote
Oh yet we trust that somehow good (Oh yet we trust that somehow good)
E. Bracken, A. Bliss, M. Shapcote
Oh! beautiful (O beautiful star with the crimson mouth!
)
M. Baron, L. Kellie (attribution uncertain), B. Thomson
Oh! beautiful star (O beautiful star with the crimson mouth!
)
M. Baron, L. Kellie (attribution uncertain), B. Thomson
Oh! ce parfum d'enfance dans la prairie (Oh! ce parfum d'enfance dans la prairie trempée)
Oh! for the wings of a dove! (Oh! for the wings of a dove!
) FRE
Oh! how you protest (O How you Protest, and solemnly Lye)
Oh! if but the sweet flowers could see (Oh! if but the sweet flowers could see) DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Oh! my swetynge! (Oh! my swetynge! My lyttell prety swetynge)
Oh! No, we never talk in French (Oh! No, we never talk in French)
Oh! Open the Door, Lord Gregory (Oh! Open the door, Lord Gregory) GER
Oh! Quand je dors (Oh! quand je dors, viens auprès de ma couche
) ENG GER CHI
G. Bizet, E. Lalo, F. Liszt, Pessard, B. Dieren, V. Castriota-Scanderbeg, A. Gedalge
Oh! quanto io t'amerei (Oh! quanto io t'amerei, se la parola)
Oh! snatched away in beauty's bloom (Oh! snatched away in beauty's bloom
) GER
I. Nathan, R. Owens, G. Duval, H. Harris, C. McAlpin, J. Nary, B. Treharne, Wilkins, G. Williams
Oh! Take him gently (Oh! Take him gently from the pile
)
Oh! thou art like a flower (Oh! thou art like a flower) DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
E. von Waldeck, J. de Zielinski
Oh! Thou hapless soldier (Oh! Thou hapless soldier) GER
Oh! Weep for those (Oh! weep for those that wept by Babel's stream
) GER
I. Nathan, A. Garfinkel, G. Henschel, W. Rettich, G. Williams, F. Wilsing
Ohè! Mammà! (Allor che il guardo languido)
Ohie Menechè () [x]
Ohimè, begli occhi (Ohimè, begli occhi, e quando)
Ohimè ch'io cado (Ohimè ch'io cado, ohimè)
Ohimé dove è'l mio cor (Ohimé dove è'l mio cor, dove è'l bel viso)
Ohimè, dov'è il mio ben? (Ohimè, dov'è il mio ben? Dov'è il mio core?)
Ohimè, il bel viso (Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo
)
C. Monteverdi, S. l’Hoste da Reggio
Ohimè! se tanto amate (Ohimé, se tanto amate) ENG
C. Monteverdi, B. Pallavicino
Ohn' Ade () [x]
Ohne Liebe (Wie über eines tiefen Brunnens Rand
)
Ohne dich (Mein Kissen schaut mich an zur Nacht
) *
F. Gerhardt, H. Hoffmann, I. Schneider
Ohne dich () [x]
Ohne Furcht! () [x]
Ohne Gegenliebe (Wer zum ersten Male liebt) ENG FRE
B. Dieren, C. Ehrenberg, J. Vesque von Püttlingen, R. Langgaard, A. von Stein, K. Stougie, K. Stougie, M. White
Ohne Liebe (Wie über eines tiefen Brunnens Rand
)
E. Beckert, F. Gerhardt, K. Hasse, W. Hecklinger, S. Jemnitz, P. Schick, H. Zabel
Ohne Schmuck und Perlenglanz (Ohne Schmuck und Perlenglanz
)
Ohne Trost (Ich weiß ein Herz das traurig schlägt
)
Ohnesorge (Geht schlafen, geht) ENG (Text: ("S".)
Ohnfad (O monde entier des choses) *
Ohoh Kullaista kotia (Lämmin paita liinainenki
)
Oï ayaï (Oï ayaï, ouçi ièu foraï?
)
Oi, kallis Suomi, äiti verraton (Oi, kallis Suomi, äiti verraton)
Oi lempi, sun valtas ääretön on (Oi lempi, sun valtas ääretön on)
Oi' Schwalb' macht koi'n Sommer (Oi' Schwalb' macht koi'n Sommer, oi' Tröpfle koi'n Bach
) ENG
Oi toivo, toivo, sa lietomieli (Oi toivo, toivo, sa lietomieli)
Oi Ukko, ylinen herra (Oi Ukko ylinen herra
)
oil tel duh woil doi sez (oil tel duh woil doi sez) *
Oimè il bel viso (Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo
)
C. Monteverdi, S. l’Hoste da Reggio
Oiseau (Charmée... Oh! pauvre fille
)
Oiseaux, si tous les ans (Oiseaux, si tous les ans) SPA ENG
Oiseaux! taisez-vous! (Je portais dans une cage)
Oisi mulla vallan miekka (Oisi mulla vallan miekka
)
Oj, chest'-li to molodcu ljon prjasti? (Oj, chest'-li to molodcu ljon prjasti)
Oj, chogo ti, topolen'ko, ne cvitesh? (Oj, chogo ti, topolen'ko)
Oj, kráče, kráče (Oj, kráče, kráče
) CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Oj Magdalino (Oj Magdalino, oj ty dziwcyno)
Oj, ne poj ty, solovejko (Oj, ne poj ty, solovejko
) RUS
Oj, oj upiłem się karzcmie (Oj, oj upiłem się karzcmie)
Oj, ty luční kačko malá (Oj, ty luční kačko malá
) CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Okáč () [x]
Okh, tikh, tikh, tikh, ty! () [x]
Oklikanie dozhdja (Dozhdik, dozhdik, pripusti) [x]
Okno (Gde mir, odnoj mechte poslushnyj)
Okonchen prazdnyj, shumnyj den' (Okonchen prazdnyj, shumnyj den') ENG GER
Oktava (Garmonii stikha bozhestvennyje tajny)
Oktober (In ihrem schönsten Kleide
)
W. Bühler, F. Gerhardt, E. Kornauth, E. Nick, H. Ruck, P. Suitner, H. Thienemann
Oktober (Die Lauten mögen mit Böllern schießen) [x] *
Oktober 1944 (Leidenschaftlich strömt der Regen) *
Oktoberlied (Die weiten Wiesen schweigen) *
Oktoberlied (Tage der Gnade)
Oktoberlied (Der Nebel steigt, es fällt das Laub
) ENG
Ol' Doc' Hyar (Ur ol' Hyar lib in ur house on de hill
)
Ol' Jim (Ol' Jim is dead, my Lawd)
Olas gigantes (Olas gigantes que os rompéis bramando
) ENG
M. Falla, F. Mompou, G. Bachlund
Olav Kyrre (Han Olav Kyrre)
Old (Death starts like a dream) *
Old Autumn (Is this old Autumn standing here) [x] *
Old Deuteronomy (Old Deuteronomy's lived a long time) [x] *
Old Abram Brown (Old Abram Brown is dead and gone
)
Old Adam, the Carrion Crow (Old Adam, the carrion crow)
Old age () [x]
Old Autumn (Is this old Autumn standing here) [x] *
Old Ben Golliday (Old Ben Golliday) *
Old clock on the stairs (Somewhat back from the village street)
F. Allitsen, M. Lindsay, J. Blockley, F. Boott, T. Bricher, J. Callcott, L. Carew, E. Dickson, J. Hatton, E. Hime, J. Hutchinson, A. Landon, L. Marshall, G. Marston, W. Montgomery, F. Pease, R. Stöpel, M. Trannack, W. Watson
Old Deuteronomy (Old Deuteronomy's lived a long time) [x] *
Old English (Now hark, all you gallants! Your ears I would tease) GER
Old Home Day (Go my songs! Draw Daphnis from the city)
Old house by the lindens (The old house by the lindens)
G. Liebling, R. Andrews, J. Bennett, J. Blockley, M. Davis, E. Dickson, F. Fontein-Tuinhout, C. Frost, A. Gatty, H. Glover, E. Hime, G. Martin, C. Miller, Minima, W. Mitchell, C. Converse, A. Rosewig, W. Weiss
Old King Caraway (Old King Caraway supped on cake
)
T. Chanler, A. Milner, F. Swain, W. Whittaker
Old love (More dim than waning moon)
H. Kerr, H. Weisgall, J. Sacco
Old Love's Domain [song cycle]
Old Meg (There's never the taste of a cherry for me)
Old men are fond (Old men are fond of little certainties
) [x] *
Old Noah (Old Noah he had an ostrich farm and fowls on the largest scale
)
G. Bachlund, J. Batton, H. Brown, N. Gilbert, M. Mulliner, C. Parry
Old poets that in Cupid's hand (Old poets, that in Cupid's hand)
Old Proverb (Young Love lived once in an humble shed)
Old Shellover (Come! said Old Shellover
)
Old Sir Faulk (Old Sir Faulk, tall as a stork
) *
Old Skinflint ('Twixt Carrowbrough Edge and Settlingstones)
Old song (Blow, northern wind
) [x]
Old Song Re-Sung (I saw three ships asailing
)
Old songs (Brave lads in olden musical centuries
)
Old Susan (When Susan's work was done she'd sit)
Old tunes (As the waves of perfume, heliotrope, rose)
Old Watt and the Rabbits () [x]
Old wine in new bottles: four Restoration songs [song cycle]
Old Woman Rain () [x]
Ole sad på en knold og sang (Ole sad på en knold og sang)
Olhos verdes () [x]
Olinda in the shades unseen (Olinda in the shades unseen)
Olindo e Sofronia (Poiche il crudo Aladin vide occultarse)
Olit tuskasta väristen herännyt syön (Olit tuskasta väristen herännyt, syön)
Oliver De Lancey () [x] *
Oliver Cromwell (Oliver Cromwell lay buried and dead)
Oliver De Lancey () [x] *
Olle Kamellen (Vor der Front ein junger Bengel)
Ollie McGee (Have you seen walking through the village)
Olor in Oleribus (Amat Paris Helenam) *
Óluvu kvæði (Pippingur í Fraklandi)
Olvad a hó (Olvad a hó, csárdás kisangyalom, tavasz akar lenni) ITA
Olvad a hó, csárdás kisangyalom, tavasz akar lenni (Olvad a hó, csárdás kisangyalom, tavasz akar lenni) ITA
Oly magasan! () [x]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|