|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, MI up to MO
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
Mi amas la rozojn () [x]
Mi corazón te aguarda (Amada, el aura dice) ENG
Mi dona la mia Donna (Mi dona la mia Donna mille soavi baci)
Mi Götti (Mi Götti isch en grosse Ma)
Mi Kuen () [x] *
Mi lagnerò tacendo (Mi lagnerò tacendo
) ENG GER FRE
G. Rossini, G. Rossini, G. Rossini, G. Rossini, G. Rossini, W. Mozart
Mi sento il cor traffigere (Mi sento il cor trafiggere)
Mi volnék? () [x] *
Mi-am făcut un cântec (Mi-am făcut un cântec de demult, odată)
Mi-am făcut un cîntec (Mi-am făcut un cântec de demult, odată)
Mi-e sete (Tînjesc pendelete
) *
Mia bella pescatrice (Mia bella pescatrice) NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE [x]
Mia benigna fortuna (Amor, i' ò molti et molt'anni pianto
) ENG
R. de Lassus, L. Marenzio, R. de Lassus, L. Marenzio, L. Marenzio, L. Marenzio, P. de Servi, S. l’Hoste da Reggio, C. Tudino
Mia Carlotta (Giuseppe, da barber, ees greata for "mash,")
Mia speranza adorata! - Ah, non sai, qual pena sia il doverti (Mia speranza adorata!)
Mich besingt die Zeit mit Schall (Mich besingt die Zeit mit Schall) [x]
Mich ergreift, ich weiß nicht wie (Mich ergreift, ich weiß nicht wie
) DUT ENG
M. Eberwein, J. Reichardt, F. Ries, F. Schubert, K. Zelter, W. Ehlers
Mich erweckt ein süßer Traum (Mich erweckt ein süßer Traum) ITA GER [x]
Mich ruft zuweilen eine Stille (Mich ruft zuweilen eine Stille) *
Mich rührt so sehr (Mich rührt so sehr)
Mich tadelt der Fanatiker (Mich tadelt der Fanatiker, in deinen Armen weich zu ruhn)
Mich zieht es nach dem Dörfchen hin (Mich zieht es nach dem Dorfe hin) GER
Michael Robartes Bids his Beloved be at Peace (I hear the Shadowy Horses, their long manes a-shake
) ITA
Michaelskirchplatz (Abendschwärmer zogen um die Linden) ENG
Michel (Michel, der war ein junges Blut) [x]
Michel mit der Lanze (Michel mit der Lanze reitet durch den lichten Hain)
Michel nach dem März (Solang ich den deutschen Michel gekannt)
Michelangelo () [x]
Michelangelo-Poem [song cycle]
Midas, Poor Midas () [x] *
Middelhavsnat (Der drager ved Nat over Havet et Stemmekor
)
Middle-age enthusiasms (We passed where flag and flower)
Midnight (Light not one taper yet
)
Midnight (High in my chamber I hear the deep bells chime) [x]
Midnight (And suddenly I wakened up in a fright
)
Midnight (The moon shines white and silent)
Midnight Gladness (The pleated lampshade, slightly askew) *
Midnight on the Great Western (In the third-class seat sat the journeying boy
)
Midnight's bell goes ting, ting, ting (Midnight's bell goes ting, ting, ting, ting, ting)
Midsommarlåt i Leksand () [x]
Midsommer-sang (Höit fra Himlen et Væld af Guld)
Midsommervise - Vi elsker vort land (Vi elsker vort land, når den signede jul)
Midsummer () [x]
Midsummer (Do you remember how we used to go)
Midsummer dreams (There is a tall white weed growing at the top of this sand hill)
Midsummer dreams (Symphony in White and Blue) (There is a tall white weed growing at the top of this sand hill)
Midsummer lullaby (Silver clouds are lightly sailing
) ENG (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Midtide () [x] *
Miel de Narbonne (Use ton coeur. Les clowns fleurissent du crottin d'or)
Mientras Baja la Nieve (Ha bajado la nieve, divina criatura)
Mies, ei-mikään, ei-kukaan (Siellä hän makaa, pyöreässä haudassa) *
Mieszkanie (Gdyby się tak zmieścić w kwiatku) ENG
Mietteliäät vainiot (- Pian he syövät kaiken riissin majassa) *
Mietvertrag (The apartment they're leasing) *
Mig tykkes, du stod ved mitt leie (Mig tykkes, du stod ved mit Leie)
Mighty lak' a rose (Sweetest li'l' feller)
Mignon () [x]
Mignon (Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn
) DUT RUS ENG ITA FRE POL
L. Abeille, B. Beckman, L. Beethoven, A. Berg, L. Damrosch, Z. Fibich, M. Hauptmann, H. Liebmann, F. Liszt, F. Mendelssohn-Hensel, J. Reichardt, A. Rubinstein, O. Schoeck, F. Schubert, R. Schumann, R. Schumann, L. Spohr, G. Spontini, V. Tomášek, H. Wolf, K. Zelter, C. Blum, E. Wolff, F. Götzloff, C. Gollmick, A. Häser, G. Häusler, B. Klein, B. Klein, O. Lorenz, J. Klein, I. von Mosel, H. de Lange, N. von Krufft, L. Lenz, H. Nägeli, W. Baumgartner, A. Diepenbrock
Mignon () [x]
Mignon (So laßt mich scheinen, bis ich werde) DUT POR ENG ITA FRE
Z. Fibich, J. Reichardt, A. Rubinstein, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, R. Schumann, H. Wolf, A. Mendelssohn, J. Klein, L. Lenz, E. Zeisl
Mignon (Heiß mich nicht reden, heiß mich schweigen) DUT RUS ENG ITA FRE
F. Commer, Z. Fibich, J. Reichardt, A. Rubinstein, F. Schubert, F. Schubert, R. Schumann, V. Tomášek, H. Wolf, J. Zumsteeg, K. Zelter, J. Klein, L. Lenz
Mignon (Nur wer die Sehnsucht kennt
) DUT POR RUS ENG ITA FRE
J. André, L. Beethoven, Z. Fibich, F. Hiller, J. Loewe, N. Medtner, F. Mendelssohn-Hensel, E. Moór, H. Proch, J. Reichardt, J. Reichardt, A. Rubinstein, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, R. Schumann, F. Stein, H. Wolf, K. Zelter, F. Fröhlich, E. von Hettersdorf, P. Tchaikovsky, J. Lang, J. Kienlen, B. Klein, W. Weißheimer, J. Klein, H. Fleischer, I. von Mosel, L. Lenz, F. Vacchi
Mignon (Connais-tu le pays où dans l'immense plaine
) DUT RUS ENG ITA FRE POL
Mignon [song cycle]
Mignon (Über die Sehsucht) (Nur wer die Sehnsucht kennt
) DUT POR RUS ENG ITA FRE
J. André, L. Beethoven, Z. Fibich, F. Hiller, J. Loewe, N. Medtner, F. Mendelssohn-Hensel, E. Moór, H. Proch, J. Reichardt, J. Reichardt, A. Rubinstein, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, R. Schumann, F. Stein, H. Wolf, K. Zelter, F. Fröhlich, E. von Hettersdorf, P. Tchaikovsky, J. Lang, J. Kienlen, B. Klein, W. Weißheimer, J. Klein, H. Fleischer, I. von Mosel, L. Lenz, F. Vacchi
Mignon der Harfner und Philine ein Cyclus von acht Gesaengen aus "Wilhelm Meisters Lehrjahre" [song cycle]
Mignon I (Heiß mich nicht reden, heiß mich schweigen) DUT RUS ENG ITA FRE
F. Commer, Z. Fibich, J. Reichardt, A. Rubinstein, F. Schubert, F. Schubert, R. Schumann, V. Tomášek, H. Wolf, J. Zumsteeg, K. Zelter, J. Klein, L. Lenz
Mignon II (Nur wer die Sehnsucht kennt
) DUT POR RUS ENG ITA FRE
J. André, L. Beethoven, Z. Fibich, F. Hiller, J. Loewe, N. Medtner, F. Mendelssohn-Hensel, E. Moór, H. Proch, J. Reichardt, J. Reichardt, A. Rubinstein, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, R. Schumann, F. Stein, H. Wolf, K. Zelter, F. Fröhlich, E. von Hettersdorf, P. Tchaikovsky, J. Lang, J. Kienlen, B. Klein, W. Weißheimer, J. Klein, H. Fleischer, I. von Mosel, L. Lenz, F. Vacchi
Mignon III (So laßt mich scheinen, bis ich werde) DUT POR ENG ITA FRE
Z. Fibich, J. Reichardt, A. Rubinstein, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, R. Schumann, H. Wolf, A. Mendelssohn, J. Klein, L. Lenz, E. Zeisl
Mignon und der Harfner (Nur wer die Sehnsucht kennt
) DUT POR RUS ENG ITA FRE
J. André, L. Beethoven, Z. Fibich, F. Hiller, J. Loewe, N. Medtner, F. Mendelssohn-Hensel, E. Moór, H. Proch, J. Reichardt, J. Reichardt, A. Rubinstein, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, R. Schumann, F. Stein, H. Wolf, K. Zelter, F. Fröhlich, E. von Hettersdorf, P. Tchaikovsky, J. Lang, J. Kienlen, B. Klein, W. Weißheimer, J. Klein, H. Fleischer, I. von Mosel, L. Lenz, F. Vacchi
Mignon: Kennst du das Land? (Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn
) DUT RUS ENG ITA FRE POL
L. Abeille, B. Beckman, L. Beethoven, A. Berg, L. Damrosch, Z. Fibich, M. Hauptmann, H. Liebmann, F. Liszt, F. Mendelssohn-Hensel, J. Reichardt, A. Rubinstein, O. Schoeck, F. Schubert, R. Schumann, R. Schumann, L. Spohr, G. Spontini, V. Tomášek, H. Wolf, K. Zelter, C. Blum, E. Wolff, F. Götzloff, C. Gollmick, A. Häser, G. Häusler, B. Klein, B. Klein, O. Lorenz, J. Klein, I. von Mosel, H. de Lange, N. von Krufft, L. Lenz, H. Nägeli, W. Baumgartner, A. Diepenbrock
Mignonette (With lash on cheek, she comes and goes
)
Mignonn', allon voir si la rose (Mignonn', allon voir si la rose) ENG
H. King, J. Castro, C. Chaminade, R. Wagner, E. Bunge, B. Dieren, B. Dieren
Mignonne (Mignonn', allon voir si la rose) ENG
H. King, J. Castro, C. Chaminade, R. Wagner, E. Bunge, B. Dieren, B. Dieren
Mignonne () [x]
Mignonne, levés-vous, vous estes paresseuse (Mignonne, levés-vous, vous estes paresseuse)
Mignons Gesang II (So laßt mich scheinen, bis ich werde) DUT POR ENG ITA FRE
Z. Fibich, J. Reichardt, A. Rubinstein, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, R. Schumann, H. Wolf, A. Mendelssohn, J. Klein, L. Lenz, E. Zeisl
Mignons Klage (Nur wer die Sehnsucht kennt
) DUT POR RUS ENG ITA FRE
J. André, L. Beethoven, Z. Fibich, F. Hiller, J. Loewe, N. Medtner, F. Mendelssohn-Hensel, E. Moór, H. Proch, J. Reichardt, J. Reichardt, A. Rubinstein, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, R. Schumann, F. Stein, H. Wolf, K. Zelter, F. Fröhlich, E. von Hettersdorf, P. Tchaikovsky, J. Lang, J. Kienlen, B. Klein, W. Weißheimer, J. Klein, H. Fleischer, I. von Mosel, L. Lenz, F. Vacchi
Mignons letzter Gesang (So laßt mich scheinen, bis ich werde) DUT POR ENG ITA FRE
Z. Fibich, J. Reichardt, A. Rubinstein, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, R. Schumann, H. Wolf, A. Mendelssohn, J. Klein, L. Lenz, E. Zeisl
Mignons Lied (Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn
) DUT RUS ENG ITA FRE POL
L. Abeille, B. Beckman, L. Beethoven, A. Berg, L. Damrosch, Z. Fibich, M. Hauptmann, H. Liebmann, F. Liszt, F. Mendelssohn-Hensel, J. Reichardt, A. Rubinstein, O. Schoeck, F. Schubert, R. Schumann, R. Schumann, L. Spohr, G. Spontini, V. Tomášek, H. Wolf, K. Zelter, C. Blum, E. Wolff, F. Götzloff, C. Gollmick, A. Häser, G. Häusler, B. Klein, B. Klein, O. Lorenz, J. Klein, I. von Mosel, H. de Lange, N. von Krufft, L. Lenz, H. Nägeli, W. Baumgartner, A. Diepenbrock
Mignons Sehnsucht (Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn
) DUT RUS ENG ITA FRE POL
L. Abeille, B. Beckman, L. Beethoven, A. Berg, L. Damrosch, Z. Fibich, M. Hauptmann, H. Liebmann, F. Liszt, F. Mendelssohn-Hensel, J. Reichardt, A. Rubinstein, O. Schoeck, F. Schubert, R. Schumann, R. Schumann, L. Spohr, G. Spontini, V. Tomášek, H. Wolf, K. Zelter, C. Blum, E. Wolff, F. Götzloff, C. Gollmick, A. Häser, G. Häusler, B. Klein, B. Klein, O. Lorenz, J. Klein, I. von Mosel, H. de Lange, N. von Krufft, L. Lenz, H. Nägeli, W. Baumgartner, A. Diepenbrock
Mignonslied (Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn
) DUT RUS ENG ITA FRE POL
L. Abeille, B. Beckman, L. Beethoven, A. Berg, L. Damrosch, Z. Fibich, M. Hauptmann, H. Liebmann, F. Liszt, F. Mendelssohn-Hensel, J. Reichardt, A. Rubinstein, O. Schoeck, F. Schubert, R. Schumann, R. Schumann, L. Spohr, G. Spontini, V. Tomášek, H. Wolf, K. Zelter, C. Blum, E. Wolff, F. Götzloff, C. Gollmick, A. Häser, G. Häusler, B. Klein, B. Klein, O. Lorenz, J. Klein, I. von Mosel, H. de Lange, N. von Krufft, L. Lenz, H. Nägeli, W. Baumgartner, A. Diepenbrock
Mihály-napi köszöntő (Serkenj fel lantos)
Mihrab Shah (So, the head aches and the limbs are faint!)
Mihrab Shah (So, the head aches and the limbs are faint!)
Mij spreekt de blomme een tale (Mij spreekt de blomme een tale
)
Mijn alderliefste lief () [x] *
Mijn genade is u genoeg () [x] *
Mijn God is enkel gloed (Mijn God is enkel gloed en donkerheid)
Mijn Heer en mijn God () [x] *
Mijn hert is als een blomgewas (Mijn hert is als een blomgewas)
Mijn lief is wit (Mijn lief is wit, gants reyn en onbesmettet) [x]
Mijn liefken siet mi ovel aen () [x]
Mijn schuld () [x] *
Mijn Troost (Mijn troost, mijn oogenlust)
Mijn vrienden () [x] *
Mikael (De svarta molnen sjunga
)
Mikäs on poikana eleä (Mikäs on poikana eleä
)
Miksi suree kummun kuusi? (Kasvoi kummulla kuusi tuores
)
Mil novecientos sesenta y cuatro (Ya no seré feliz. Tal vez no importa) *
Milaja (Milaja, ty uslysh' menja)
Milaja vechor sidela (Milaja vechor sidela)
Milchmaid () [x]
Mild is the parting year (Mild is the parting year, and sweet)
Mild the mist upon the hill (Mild the mist upon the hill)
Milde en goed (Milde en goed, zoo wilde ik wezen)
Milenka travička (Ty milotské zvony pěkně vyzváňajú
)
Milij mezh junakov (Ty mezh junoshami Krita — roza)
Militant (Let all who will eat quietly the bread of shame) *
Militär-Einquartierung, nachher (Es gingen die blauen Husaren) (Es blasen die blauen Husaren
) RUS ENG ITA FRE
L. Rottenberg, H. Wolf, C. Cui, P. Geisler, J. Vesque von Püttlingen, W. Kienzl, N. Linke, F. Ludwig, V. Makarov, L. Michielsen, J. von Pfeilschiffer, A. Renkin, A. Schutzer, M. Slawianska, G. Thudicum, L. Ungar, A. Wertheim, O. Wöber
Militär-Einquartierung, vorher (An deine schneeweiße Schulter) ENG FRE
A. Alferaki, D. Forsythe, J. Vesque von Püttlingen, N. Linke, A. Rasmadse, K. Stougie, G. Thudicum, A. Wilhelmj
Milking Sian (Give up thy milk to her who calls
)
A. Bax, R. Boughton, J. Read, E. Thompson
Milkmaids (Walkeing betimes close by a greenwood side)
Milkmaid's song (Shame upon you, Robin)
Milkshake () [x] *
Mill-Doors (You never come back
)
Millä maksan maammon maion (Millä maksan maammon maion
)
Millaydy's Madrigals [song cycle]
Mille bonjours je vous presente (Mille bonjours je vous presente)
Mille Regres (Mille regretz de vous habandonner
)
N. Gombert, Josquin des Prez
Mille regrets (Mille regretz de vous habandonner
)
N. Gombert, Josquin des Prez
Millennium Approaches () [x] *
Miller's daughter (Love that hath us in the net
)
G. Bennett, F. Brandeis, H. Burnett, A. Buzzi-Peccia, A. Cellier, G. Chadwick, O. Cramer, R. De Valmeney, W. Duncan, J. Farmer, E. Fitzwilliam, J. Fuchs, W. Gill, R. Goldbeck, A. Hartel, J. Hatton, Hatzfeld, F. Hervey, E. Loder, E. Monk, F. Nicholls, A. Pease, C. Pinsuti, A. Plumpton (attribution uncertain), H. Roberton, L. Taylor, E. Tennyson, J. Thomas, S. Thomson, C. Vauclain, S. Warren, S. Warren, H. Willan
Millom Rosor (I Hagen sat Mod'ri med Barnet på Fang
)
Milochka (V chisle krasavic gordo pyshnykh)
Milton (I pace the sounding sea-beach and behold)
Milyj drug moj () ENG FRE [x]
Mima (Jemima is my name)
Mimaamaquim (Mimaamaquim queratikha Adonaï..)
Mimi Pinson (Mimi Pinson est une blonde
)
Mimic heaven (Here are the skies, the planets seven) *
Mimo Troady (Chto-to zdes' osirotelo
)
Mimokhodom (Odnazhdy v pole bez dume i celi
) RUS ITA FRE (Text: after Johann Wolfgang von Goethe)
Mimosa () [x] *
Min ångest är en risig skog () [x] *
Min broder Död () [x]
Min doktor er en ærlig mand (Min doktor er en ærlig mand)
Min Elskte jeg er bunden (Min Elskte jeg er bunden) NOR ENG (Text: after August von Platen-Hallermünde)
Min fader han har sagt (Min fader han har sagt
) SWE ENG (Text: after Des Knaben Wunderhorn)
Min födelsedag () [x]
Min Jesus, lad mit hjerte få (Min Jesus, lad mit hjerte få)
Min kära (Min kära fin som en liten prinsessa) *
Min kärleksskygga fågel () [x] *
Min längtan (Min längtan är en underlig fågel) *
Min lille dräng () [x]
Min lille Fugl (Min lille Fugl, hvor flyver du
) FRE
E. Grieg, N. Gade, C. Nielsen
Min lille Fugl, hvor flyver du? (Min lille Fugl, hvor flyver du
) FRE
Min majdags brud (Min majdags brud
)
Min pige er så lys som rav (Min pige er så lys som rav)
Min rastas raataa (Min rastas raataa
)
Min Sjæl er mørk (Min Sjæl er mørk
) RUS GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
Min skat (Hun er sød)
Min søn! Om du vil i verden frem (Min søn! Om du vil i verden frem) [x]
Min stamfar hade en stor pokal (Min stamfar hade en stor pokal)
Min Tanke er et mægtigt Fjeld (Min Tanke er et mægtigt Fjeld
)
Min Tanke er et mægtigt Fjeld (Min Tanke er et mægtigt Fjeld
)
Min Tankes Tanke (Min Tankes Tanke ene du er vorden
) ENG GER FRE
Mina (Viens, Mina, viens! le soir est beau) FRE
Minä metsän polkuja kuljen (Minä metsän polkuja kuljen
)
Mina's Augen (Zwei Augen sinds, aus deren Blicken
)
Minden (Schiff geht zu Hafen) [x]
Mine (Mine by the right of the white election)
Mine are your eyes (A voice on the winds)
Mine be the lips (If I could sing the song of the dawn)
Mine by the right of the white election (Mine by the right of the white election)
Mine enemy is growing old (Mine enemy is growing old,)
Mine eye hath play'd the painter (Mine eye hath play'd the painter and hath steel'd
)
R. Simpson, G. van Hulst, J. Dankworth
Mine Minder () [x]
Mine sweepers (Dawn off the Foreland -- the young flood making)
Mine Tanker (Mine Tanker de ere som Skibe)
Minerva Jones (I am Minerva, the village poetess)
Minha mâe me deu um lenço () [x]
Miniature (Au pied des coteaux bleus, parmi l'herbe fleurie)
Miniature trio-concerto (Said the Duck to the Kangaroo
)
G. Bachlund, M. Dale, D. Glass, G. Grant-Schaefer, C. Hely-Hutchinson, J. Horovitz, G. Ingraham, E. Troup, P. Chépélov
Miniver Cheevy (A satire in the form of variations) (Miniver Cheevy, child of scorn
)
J. Duke, F. Bornschein, P. James, W. Watts
Mink () [x] *
Minna (Schon fesselt Lieb' und Ehre mich) [x]
Minna an ihren Geliebten (Schon hat des nahen Frühlings Güte
)
Minnaars () [x] *
Minnedeuntjes [song cycle]
Minneglück (Solch ein göttliches Vergnügen)
Minnegruß (Die du bist so schön und rein)
A. Bungert, L. Damrosch, R. Franz, R. Fricke, P. Lange-Müller, M. Natrowski, A. Reisenauer, L. Saar, L. Samson, L. Schlegel, E. Snell, M. Vogrich, T. Winkelmann, A. Isasi Linares, L. de Coppet, D. Forsythe, E. Nicholls, K. Stougie
Minnelied () [x]
Minnelied () [x]
Minnelied (Wonne, seht das Mailicht scheinen) [x]
Minnelied (Ich fröwe mich maniger bluomen rôt
) [x]
R. von Hornstein, K. Zelter
Minnelied () [x]
Minnelied (Mein Herzlein hat allzeit Verlangen nach Dir
)
Minnelied (Ich unternahm's, den Falken gleich
)
Minnelied (Der Holdseligen sonder Wank) DUT ENG
J. Brahms, G. Henschel, J. Loewe, J. Schulz, C. Weber, P. Lindpaintner
Minnelied (Ich hab' nicht lang') [x]
Minnelied (Das Meer hat seine Perlen
) ENG FRE
R. Franz, M. White, T. Kirchner, A. Urspruch, A. Graf Amadei, A. Backer-Grøndahl, K. Becker, F. Boott, T. Bredsdorff, E. Bruce, C. Cobelli, N. Dmitrieff, H. Dorguth, G. Erlanger, O. Feller, P. Geisler, G. Ginsburg, F. Gumbert, P. Hassenstein, W. Iongh, G. Johnson, C. Köhler, F. Lachner, S. Lange, A. Leidgebel, L. Lenz, L. Lenz, G. MacFarren, M. Roemer, L. Samson, F. Schneider, A. Somov, C. Stevens, O. Tiehsen, F. von Wickede, T. Frewin
Minnelied (Stille Friede, tiefes Schweigen) [x]
Minnelied (Herzchen, mein Schätzchen, bist tausendmal mein)
M. Reger, C. Weber, M. Reger
Minnelied (Nachtigall sing) [x]
Minnelied (Es stehet ein Fischlein in einem tiefen See)
Minnelied (Leucht't heller denn die Sonne
) ENG
F. Mendelssohn-Bartholdy, T. Streicher, A. Zemlinsky, F. Zipp
Minnelied (Wohl alle Gedanken)
Minnelied (Wie der Quell so lieblich klinget) ENG
Minnelied (Holder klingt der Vogelsang) DUT ENG
J. Brahms, C. Ives, F. Mendelssohn-Bartholdy, F. Schubert
Minnelied (Eingefaßt von dichten Hecken) GER
Minnelied (Wo ich immer geh' und stehe) [x]
Minnelied (Ich habe g'meint) [x]
Minnelied (Du mein einzig Licht
)
J. Brahms, F. Silcher, L. Gellert
Minnelied (Rings im Wald und auf der grünen Heide
)
Minnelied (Euch, ihr Schönen)
Minnelied im Mai (Holder klingt der Vogelsang) DUT ENG
J. Brahms, C. Ives, F. Mendelssohn-Bartholdy, F. Schubert
Minnelieder [song cycle]
Minneliedje () [x]
Minnen (Muistot muistot armaat) [x] *
Minnesång (Amour, amour! Min kärlek är en lur)
Minnespiel [song cycle]
Minnesskrift () [x]
Minnetroost () [x]
Minneweise (Wie holde Schwestern)
Minnewerben (Der Dorn ist Zeichen der Verneinung
) GER
Minnie and Mattie and fat little May (Minnie and Mattie and fat little May)
S. Homer, F. Swinstead, H. Ware
Minnie and Mattie and May (Minnie and Mattie and fat little May)
S. Homer, F. Swinstead, H. Ware
Minnie and Winnie (Minnie and Winnie slept in a shell
)
S. Homer, J. Berger, E. Bullock, R. Clarke, C. Forster, J. Groocock, H. Hales, E. Tennyson, A. Wilder, B. Williams
Minona oder die Kunde der Dogge (Wie treiben die Wolken so finster und schwer)
Minstrel man (Because my mouth
) GER *
M. Bonds, H. Reutter, G. Raphael
Minstrel's Song (O sing unto my roundelay
)
Mint egy virág, olyan vagy (Mint egy virág, olyan vagy) DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI
Minueto en alabanza de la música seria (Vamos a lo serio, vamos a lo fino)
Minuit (L'enfant dort. À Noël il fait semblant
)
Minuit clair () GER [x]
Minuit pile et face (Ville, oeil puant, minuits obliques) *
Minula strast' (Minula strast', i pyl jejo trevozhnyj)
Minuty schast'ja () [x]
Minvela (Quando verrà sul colle) [x]
Mio ben ricordati (Mio ben ricordati) RUS
Mipä paimenten olla? (Mipä meiän paimenien
)
Mír (Jak dávný je to čas, co byl jsem živ?
) CZE
Mir Armen, den des Fiebers Kraft (Mir Armen, den des Fiebers Kraft)
Mir bist du tot (Mir bist du tot und ob auch deine Wange)
Mir blühet kein Frühling (Mir blühet kein Frühling) [x]
Mir fehlt das Beste (Ein jeder hat zu diesem Feste
)
R. Franz, W. Stehle, D. Forsythe
Mir glänzen die Augen (Mir glänzen die Augen
) ENG
H. Pfitzner, O. Schoeck, C. Sinding, H. Sommer, R. Schweizer
Mir ist, als zögen Arme mich schaurig himmelwärts (Mir ist, als zögen Arme mich schaurig himmelwärts) [x]
Mir ist ein schöns brauns Maidelein (Mir ist ein schöns brauns Maidelein)
Mir ist, nun ich dich habe (Mir ist, nun ich dich habe
) DUT ENG
W. Kienzl, M. Reger, F. Van der Stucken, L. Schlegel, S. Jadassohn, J. Végh, E. Kauffmann
Mir ist so Weh (Mir ist so weh, so weh, als müßte)
Mir ist so wohl im Gotteshaus (Mir ist so wohl in Gottes Haus)
Mir ist's zu wohl ergangen (Mir ist's zu wohl ergangen
) GER
Mir lächelt kein Frühling (Mir lächelt kein Frühling) [x]
Mir loder und wogt (Mir lodert und wogt im Hirn eine Flut)
Mir scheint, das Angesicht der Welt verging (Mir scheint, das Angesicht der Welt verging
) GER
Mir schweben tausend Bilder heiliger Erinnerung warm um's Herz (Gedenkst du des Abends, das Meer strahlt' von Golde) [x]
Mir träumt', ich bin der liebe Gott (Mir träumt', ich bin der liebe Gott
) ENG FRE
J. Vesque von Püttlingen, M. Castelnuovo-Tedesco, U. Hilprecht
Mir träumt': ich bin der liebe Gott (Mir träumt', ich bin der liebe Gott
) ENG FRE
J. Vesque von Püttlingen, M. Castelnuovo-Tedesco, U. Hilprecht
Mir träumte (Mir träumte: traurig schaute der Mond
) ENG FRE
A. Berg, J. Weismann, K. Stougie, G. Bunk, L. von Erlanger, G. Graben-Hoffmann, F. Gumbert, A. Mark, J. Vesque von Püttlingen, F. Lachner, F. Lachner, H. Freiherr von Bach, H. Seligmann, O. Smith
Mir träumte einst ein schöner Traum (Mir träumte einst ein schöner Traum
) SPA ENG DAN
I. Bronsart von Schellendorf, E. Grieg, W. Hill, L. Liebe
Mir träumte einst von einem Königskind (Mir träumte von einem Königskind
) FRE
J. Bókay, A. Kleffel, J. Vesque von Püttlingen, H. Wolf, C. von Bach, F. Blaesing, W. Bradsky, M. Brod, G. Bunk, E. Büchner, A. Deprosse, B. Dieren, C. Ebner, C. Ehrenberg, G. Eijken, C. Elling, J. Ertel, A. Felsenthal, E. von Freyhold, A. Fuchs, A. von Geyso, J. Giehrl, G. Ginsburg, A. von Glaesz, O. Götze, W. Grave, O. Greif, O. Grohe, L. Grünberger, H. Hadley, A. Hallén, L. Hartmann, R. Henriques, C. Hirsch, W. Hollman, J. Ipavec, C. Isenmann, E. Kauffmann, A. Klatowsky, A. Klughardt, H. Krauss, W. Kreibig, G. Kühle, F. Lachner, R. Lange, R. Langgaard, A. Laszky, R. Laugs, W. Lessmann, E. Löwenberg, L. de Makray, M. de Mayfield, E. de Moulin, M. Natrowski, E. Nauwerk, H. Neal, C. Nicola, E. Nodnagel, Ofrossipov, C. Orff, J. Reiter, G. von Rössler, Rudolf, A. Rückauf, H. Sonntag, J. Strauss, A. Tarnay, H. Tiessen, R. Trunk, F. Volkmann, K. von Wartensleben, S. Warteresiewicz, C. Weinwurm, R. Wickenhauser, R. Wörz, K. Stougie, A. Erdös
Mir träumte einst von wildem Liebesglüh'n (Mir träumte einst von wildem Liebesglühn
) RUS ENG
R. Franz, J. Gänsbacher, Ludwig Ferdinand, C. Trück, E. Wendt, M. Kowalski, K. Stougie
Mir träumte: traurig schaute der Mond (Mir träumte: traurig schaute der Mond
) ENG FRE
A. Berg, J. Weismann, K. Stougie, G. Bunk, L. von Erlanger, G. Graben-Hoffmann, F. Gumbert, A. Mark, J. Vesque von Püttlingen, F. Lachner, F. Lachner, H. Freiherr von Bach, H. Seligmann, O. Smith
Mir träumte: traurig schien der Mond (Mir träumte: traurig schaute der Mond
) ENG FRE
A. Berg, J. Weismann, K. Stougie, G. Bunk, L. von Erlanger, G. Graben-Hoffmann, F. Gumbert, A. Mark, J. Vesque von Püttlingen, F. Lachner, F. Lachner, H. Freiherr von Bach, H. Seligmann, O. Smith
Mir träumte von einem Königskind (Mir träumte von einem Königskind
) FRE
J. Bókay, A. Kleffel, J. Vesque von Püttlingen, H. Wolf, C. von Bach, F. Blaesing, W. Bradsky, M. Brod, G. Bunk, E. Büchner, A. Deprosse, B. Dieren, C. Ebner, C. Ehrenberg, G. Eijken, C. Elling, J. Ertel, A. Felsenthal, E. von Freyhold, A. Fuchs, A. von Geyso, J. Giehrl, G. Ginsburg, A. von Glaesz, O. Götze, W. Grave, O. Greif, O. Grohe, L. Grünberger, H. Hadley, A. Hallén, L. Hartmann, R. Henriques, C. Hirsch, W. Hollman, J. Ipavec, C. Isenmann, E. Kauffmann, A. Klatowsky, A. Klughardt, H. Krauss, W. Kreibig, G. Kühle, F. Lachner, R. Lange, R. Langgaard, A. Laszky, R. Laugs, W. Lessmann, E. Löwenberg, L. de Makray, M. de Mayfield, E. de Moulin, M. Natrowski, E. Nauwerk, H. Neal, C. Nicola, E. Nodnagel, Ofrossipov, C. Orff, J. Reiter, G. von Rössler, Rudolf, A. Rückauf, H. Sonntag, J. Strauss, A. Tarnay, H. Tiessen, R. Trunk, F. Volkmann, K. von Wartensleben, S. Warteresiewicz, C. Weinwurm, R. Wickenhauser, R. Wörz, K. Stougie, A. Erdös
Mir träumte von einem Königskind (Mir träumte von einem Königskind
) FRE
J. Bókay, A. Kleffel, J. Vesque von Püttlingen, H. Wolf, C. von Bach, F. Blaesing, W. Bradsky, M. Brod, G. Bunk, E. Büchner, A. Deprosse, B. Dieren, C. Ebner, C. Ehrenberg, G. Eijken, C. Elling, J. Ertel, A. Felsenthal, E. von Freyhold, A. Fuchs, A. von Geyso, J. Giehrl, G. Ginsburg, A. von Glaesz, O. Götze, W. Grave, O. Greif, O. Grohe, L. Grünberger, H. Hadley, A. Hallén, L. Hartmann, R. Henriques, C. Hirsch, W. Hollman, J. Ipavec, C. Isenmann, E. Kauffmann, A. Klatowsky, A. Klughardt, H. Krauss, W. Kreibig, G. Kühle, F. Lachner, R. Lange, R. Langgaard, A. Laszky, R. Laugs, W. Lessmann, E. Löwenberg, L. de Makray, M. de Mayfield, E. de Moulin, M. Natrowski, E. Nauwerk, H. Neal, C. Nicola, E. Nodnagel, Ofrossipov, C. Orff, J. Reiter, G. von Rössler, Rudolf, A. Rückauf, H. Sonntag, J. Strauss, A. Tarnay, H. Tiessen, R. Trunk, F. Volkmann, K. von Wartensleben, S. Warteresiewicz, C. Weinwurm, R. Wickenhauser, R. Wörz, K. Stougie, A. Erdös
Mir träumte von einem Myrtenbaum (Mir träumte von einem Myrtenbaum) ENG
A. Fielitz, H. von Herzogenberg, H. Huber
Mir träumte wieder der alte Traum (Mir träumte wieder der alte Traum
) FRE
A. Asriel, J. Breiler, A. Conradi, E. Meyer, D. Forsythe
Mir träumte: traurig schaute der Mond (Mir träumte: traurig schaute der Mond
) ENG FRE
A. Berg, J. Weismann, K. Stougie, G. Bunk, L. von Erlanger, G. Graben-Hoffmann, F. Gumbert, A. Mark, J. Vesque von Püttlingen, F. Lachner, F. Lachner, H. Freiherr von Bach, H. Seligmann, O. Smith
Mir war als müßte ich graben () [x]
Mich zieht es nach dem Dörfchen hin (Mich zieht es nach dem Dorfe hin) GER
Mira Nero, de Tarpeya (Mira Nero, de Tarpeya a Roma cómo se ardía)
Mira que soy niña, ¡amor, déjame! (Mira que soy niña, ¡Amor, déjame) ENG
Mirabilis deus in sanctis suis (Mirabilis deus in sanctis suis) (Text: Karlsruhe LX)
Miracolo d'amore (Miracolo d'amore)
Miraculous love's wounding (Miraculous love's wounding)
Mirage (The hope I dreamed of was a dream
)
C. Ives, R. Cellini, J. Chorbajian, J. Clements, F. Cowen, A. Kramer, A. Kunz, S. Lovatt, W. Reed, C. Scott
Mirage (De mon amie
)
Mirage () [x]
Mirage! (J'ai vu, dans l'ombre) [x]
Mirages [song cycle] ENG
Mirakus2 [song cycle]
Miranda (Do you remember an Inn, Miranda
)
F. Toye, D. ApIvor, M. Burtch, J. Coulthard, E. Elgar, G. Fontrier, I. Gurney, R. Hageman, C. Le Fleming, H. Noble, B. Rawlinson, R. Thompson, G. Williams
Miranda (Rassomigliano invan le tue parole)
Mirinda (Mirinda e il fido, ne l'occulta stanza)
Mirjams Siegesgesang (Rührt die Zimbel, schlagt die Saiten) ENG
Miró Celia una rosa (Miró Celia una rosa que en el prado)
Miroir de Peine [song cycle]
Miroirs brûlants [song cycle]
Mirologio per un bambino (Non nella bella estate
) ITA *
Mirror (I am silver and exact. I have no preconceptions
) *
Mirta (Kommt nicht Mirta dort gegangen
)
Mirza-Schaffy, liebliche Biene (Mirza-Schaffy, liebliche Biene
) GER
Mis Chindli : aus dem Liederkranz für junge Mütter von Sophie Hämmerli [song cycle]
Misera, dove son! - Ah! Non son'io che parlo (Misera, dove soni Laure del Tebro)
Miserarum est (Miserarum est neque amori dare ludum)
Miserere (Die Söhne des Glückes beneid ich nicht)
Miserere (The just-shorn lamb reveals himself for what he is) *
Misero Alceo (Misero Alceo, del caro albergo fore)
Misero mi . . . Misero pargaletto (Misero me! Qual gelido torrente)
Misero Pargoletto (Misero pargoletto)
Misero! O sogno . . . Aura, che intorno spiri (Misero! o sogno, o son desto?)
Misery (Play the blues for me
) GER *
Miss Alma Calls () [x] *
Miss Cherry (Once -- once I loved) [x] *
Miss T. (It's a very odd thing
)
G. Bachlund, C. Gibbs, H. Howells, S. Kagen
Miss T. (It's a very odd thing
)
G. Bachlund, C. Gibbs, H. Howells, S. Kagen
Missä armahani (Miss' on, kussa minun hyväni
)
Missä armahani? (Miss' on, kussa minun hyväni
)
Missing Links [song cycle]
Missä armahani? (Miss' on, kussa minun hyväni
)
Mist () [x] *
Mister Beethoven's Blues (Die alten, bösen Lieder
) DUT SPA ENG ITA FRE
R. Schumann, D. Forsythe, A. Huth, B. Kreutzer, R. de Leeuw, I. Mimaroglu, H. Nürnberg, H. Pierson, A. Zoller
Mistica (Ella amava le gotiche navate) *
Mistletoe (Sitting under the mistletoe
)
C. Gibbs, L. Berkeley, B. Crist, E. Lodge, L. Pattison
Místo klekání (Pasou v rubanisku stáda pastevníci)
Mistress Fell (Whom seek you here, sweet Mistress Fell?)
Mistress mine (O mistress mine, where are you roaming
) GER
D. Amram, G. Baxter, A. Beach, T. Chanler, E. Farrar, G. Finzi, P. Grainger, M. Howe, E. Korngold, T. Morley, H. Murrill, C. Parry, R. Quilter, C. Stanford, R. Vaughan Williams, R. Walthew, P. Warlock, M. Horder, L. Hoiby
Mistress mine (Mistresse mine well may you fare)
Mistris, since you so much desire (Mistris, since you so much desire)
Mistrust (You look at me with wan, bright eyes)
Mists (Low lie the mists; they hide each hill and dell)
Mit deinen Augen (Mit deinen Augen seh ich süßes Licht) SPA ENG GER
Mit deinen blauen Augen (Mit deinen blauen Augen
) SPA RUS ENG ITA
E. Lassen, R. Strauss, O. Dresel, F. Arlberg, E. Bacon, M. Baikow, C. Bartholdy, A. Brüggemann, G. Bunk, N. Khristianovich, H. Dakon, B. Damcke, F. Delius, B. Dieren, C. Döring, Dreier, L. Ebert, G. Eijken, G. Ginsburg, R. Gritzner, H. Harthan, L. Hartmann, M. Hauser, J. Hellmesberger, H. Hennings, J. Herbeck, S. Herzog, H. von Herzogenberg, E. Hoffmann, R. Hol, J. Vesque von Püttlingen, C. Höpfner, F. Jansen, F. Jürgens, A. Kleffel, P. Kulikowskii, F. Kücken, J. Lang, G. Lazarus, P. Lehmann-Osten, H. Middleton, E. Naumann, H. van Oort, M. van Overeem, G. Papendiek, L. Parker, Anonymous, B. Mayer, K. Ritter, H. Rumbold, H. Sachs, S. Schlesinger, J. Schmidt, N. Sokolov, H. Sommer, E. Spindler, C. Stanford, Startzov, J. Steenberg, J. Tausch, T. Twietmeyer, Usatov, W. Viol, K. Weigl, P. Weimarn, R. Würz, J. Ziegler
Mit deinen großen, allwissenden Augen (Mit deinen großen, allwissenden Augen)
Mit deinen weichen Händen () [x]
Mit dem grünen Lautenbande (Schad um das schöne grüne Band
) DUT SPA ENG ITA FRE
Mit dem süssen Duft des Flieders (Mit dem süssen Duft des Flieders) GER
Mit den Gänsen (Mit den Gänsen, weissen Gänsen, zog ich oft dem Teiche zu) [x]
Mit Dir (Durch die Länder, über die Meere) [x]
Mit dir (Hinaus in weite Ferne, auf Meereswogen hin)
Mit dir, wer weiß, würd' ich (Mit dir, wer weiß, würd' ich noch manche Pfade)
Mit Dir zu schweigen (Mit Dir zu schweigen still im Dämmerschein) *
Mit drei roten Rosenblättern (Das eine Blättlein, das bin ich
)
Mit einem Liederheft (Nun bückst du dich nieder
) [x]
Mit einem Anakreonskopf und einem Fläschchen Rosenöl (Als der Winter die Rosen geraubt, die Anakreons Scheitel)
Mit einem Blumenstrauss () [x]
Mit einem gemalten Band (Kleine Blumen, kleine Blätter
) ENG ITA
L. Beethoven, A. Knab, E. Pepping, J. Reichardt, O. Schoeck, V. Tomášek, C. Blum, F. Lissauer, A. Urspruch
Mit einem gemalten Bande (Kleine Blumen, kleine Blätter
) ENG ITA
L. Beethoven, A. Knab, E. Pepping, J. Reichardt, O. Schoeck, V. Tomášek, C. Blum, F. Lissauer, A. Urspruch
Mit einem Jugendbildnis (Hier - doch keinem darst du's zeigen)
Mit einem Liederheft (Nun bückst du dich nieder
) [x]
H. Brust, M. Frischknecht, R. Maux, I. Schneider, F. Zintl
Mit einem Rosenstrauß (Blühende Rosen hab' ich gefunden)
Mit einem Teller wilder Kastanien (Mir ein liebes Schaugerichte)
Mit einer Hyazinthe (Aus dem Zaubertal dortnieden)
Mit festen Füßen auf der Erde steh'n () [x]
Mit Gefühl (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) DUT SPA ENG ITA FRE
R. Franz, A. Grünfeld, R. Hermann, F. Hummel, J. Lang, F. Mendelssohn-Hensel, M. Moszkowski, V. Nessler, D. Popper, K. Reissiger, R. Schumann, S. Thalberg, J. Bókay, F. Bache, B. Dieren, J. Jacobsson, J. Raff, W. Stehle, D. Forsythe, K. Alberti, E. Alenev, J. André, F. Baake, E. Bacon, M. Bernard, K. Berthold, O. Bolck, J. Böie, F. Brandeis, R. de Buddenbrock-Hettersdorf, V. Castriota-Scanderbeg, L. Deland, H. Dorn, O. Dütsch, L. Ebert, J. Ehrenstein, R. Ellicott, T. Elze, C. Fink, H. Finzenhagen, W. Fischer, A. Fuchs, J. Gabrielski, H. Gelhaar, A. Genser, R. von Gericke, R. Gernlein, H. Grosholz, J. Gross, F. Grund, L. Grünberger, H. Hadley, G. Haeser, I. Hallström, L. Hartmann, J. von Haszlinger, C. Kammerlander, H. Kempner, O. Klemm, A. Klughardt, Kreibich, F. Krezma, P. Kuczynski, G. Kulenkamp, J. Lammers, D. Lange, G. Langer, A. Leidgebel, A. Leipoldt, H. Lemcke, A. von Lenz, L. Lenz, W. Lewermann, C. Lührss, M. von Lüttwitz, C. Major, R. Metzdorff, H. Freiherr von Bach, C. Montag, E. Müller, C. Nawratil, G. Noland, H. Nürnberg, R. Pfennig, E. Pietsch, F. von Plessen, F. Pott, Proteininsky, E. Pütz, G. Reichardt, A. Reichardt, A. Reisenauer, A. Reiter, M. Roeder, P. Schram, J. Schreier, H. Schröder, K. Siemers, A. Sigmond, J. af Sillén, C. Stein, J. Stern, L. Suchsland, M. Terminska, O. Tiehsen, T. Trendelenburg, W. Veit, W. Wallace, S. Warteresiewicz, A. Wehner, H. Wichmann, C. Wilhelm, H. Willmers, R. Wurmb, M. Zenger, E. Zimmermann, C. Bertelsmann, R. de Leeuw
Mit geheimnisvollen Dunkeln (Mit geheimnisvollem Dunkeln sinkt herab die holde Nacht)
Mit hjerte altid vanker (Mit hjerte altid vanker)
Mit Hjerte er en Himmel graa (Mit Hjerte er en Himmel graa
)
Mit Hjerte og min lyre (Alt lægger for din Fod jeg ned
) NOR (Text: after Thomas Moore)
Mit ihren Wonneschauern naht sie sacht (Mit ihren Wonneschauern naht sie sacht
)
Mit jedem Pulsschlag leb' ich dir (Mit jedem Pulsschlag leb' ich dir)
Mit leeren Händen (Ich komme zu mir mit leeren Händen) *
Mit Lust tät ich ausreiten (Mit Lust tät ich ausreiten
) DUT
J. Brahms, J. Brahms, J. Brahms, L. Senfl, E. Lassen
Mit Mädel sich vertragen (Mit Mädchen sich vertragen) ENG
H. Wolf, L. Beethoven, F. Schubert
Mit meinem Liebchen Hand in Hand (Mit meinem Liebchen Hand in Hand
)
E. Mattiesen, H. Fleischer
Mit Modersmaal () [x]
Mit Myrten und Rosen (Mit Myrten und Rosen, lieblich und hold
) ENG ITA FRE
L. Crabtree, R. Schumann, S. Goldschmidt, G. Rebling, J. Ehrenstein
Mit Myrten und Rosen, lieblich und hold (Mit Myrten und Rosen, lieblich und hold
) ENG ITA FRE
L. Crabtree, R. Schumann, S. Goldschmidt, G. Rebling, J. Ehrenstein
Mit Myrthen, Tausendschönen, und Vergissmeinnicht (Im Regen und in Sonnenschein wachsen des Maien Blümelein)
Mit Rosen bestreut (Ich habe mein Kindlein in Schlaf gewiegt)
Mit Rosen hast du mich geweckt (Mit Rosen hast du mich geweckt)
Mit Rosen, Zypressen und Flittergold (Mit Myrten und Rosen, lieblich und hold
) ENG ITA FRE
L. Crabtree, R. Schumann, S. Goldschmidt, G. Rebling, J. Ehrenstein
Mit schwarzen Segeln (Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff
) ENG ITA
N. Bretan, G. Eggers, R. Franz, C. Griffes, H. Wolf, K. Becker, M. Beer, D. Cordes, F. Decker, D. Forsythe, R. Farber, C. Fiedler, A. Gatscha, G. Ginsburg, C. von Gossler, G. Katzer, J. Koffka, A. Koptiajeff, H. Kratochwil, P. Kuczynski, H. Marschall, F. Naubert, E. Naumann, E. Nauwerk, L. Parker, R. Pflughaupt, C. Raida, C. Seidel, F. Siebmann, P. Slawitzky, K. Stierlin, O. Thieme, V. Tomášek, G. Vierling, A. Winterberger, A. Zarzycki
Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff (Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff
) ENG ITA
N. Bretan, G. Eggers, R. Franz, C. Griffes, H. Wolf, K. Becker, M. Beer, D. Cordes, F. Decker, D. Forsythe, R. Farber, C. Fiedler, A. Gatscha, G. Ginsburg, C. von Gossler, G. Katzer, J. Koffka, A. Koptiajeff, H. Kratochwil, P. Kuczynski, H. Marschall, F. Naubert, E. Naumann, E. Nauwerk, L. Parker, R. Pflughaupt, C. Raida, C. Seidel, F. Siebmann, P. Slawitzky, K. Stierlin, O. Thieme, V. Tomášek, G. Vierling, A. Winterberger, A. Zarzycki
Mit Skib pløier Havet (Mit Skib pløier Havet, og Bølgen gaar hvid)
Mit Tausendschönchen, Myrthen, und Vergissmeinnicht (Im Regen und in Sonnenschein wachsen des Maien Blümelein)
Mit Trommeln und Pfeifen (Mit Trommeln und Pfeifen bin ich oft marschiert) ENG
Mit unnennbarer Seligkeit (Mit unnennbarer Seligkeit)
Mit vierzig Jahren (Mit vierzig Jahren ist der Berg erstiegen) ENG ITA
Mit zwei Worten (Am Gestade Palästinas, auf und nieder, Tag um Tag)
Mit-Erwacht (Dein Wunsch war immer--fliegen!)
Mitä tuosta, jos ma laulan (Mitä tuosta, jos ma laulan
)
Mitt älskade lilla sockerskrin (Om jag än reste till världens ända)
Mitt hjarta (Mitt hjarta har vore i livsens strid
) DAN GER
Mitt hjärta behöver ett litet barn (Mitt hjärta behöver ett litet barn)
Mitt hjärtas sång (Tuonis lundar, nattens lundar) SWE *
Mitt hjertas kung (Gif mig en gosse, smärt och lång)
Mitt i en blomstermånad () [x]
Mitt liv går bort (Mitt liv går bort) [x] *
Mitt liv, min död och mitt öde (Jag är ingenting än en omätlig vilja
)
Mitt rike () [x]
Mitt trollslott (Mitt trollslott står i skogens bryn
)
T. Rangström, W. Peterson-Berger, D. Wirén
Mitt trollslott står i skogens bryn (Mitt trollslott står i skogens bryn
)
T. Rangström, W. Peterson-Berger, D. Wirén
Mittag (Weisse Glut brennet die Felder)
Mittag (Zwischen Mohn und Rittersporn)
Mittag (Vergeht mir der Himmel von Staube schier
)
Mittag, Abend, eh ich () [x]
Mittag im September (Es hält der blaue Tag
)
O. Schoeck, W. Fehres, H. Kracke, H. Schmidt, H. Schweikert, H. Simbriger, K. Taubert, H. Zabel
Mittags (Ich stieg von grünen Waldeshöhn)
Mittagskönig und Glockenherzog (In weitem Bogen öffnet sich des Waldes Tor
)
Mittagsläuten () [x]
Mittagsruh (Über Bergen, Fluß und Talen
)
H. von Herzogenberg, E. Smyth, P. Kont
Mittagsruhe (Regungslos am Steingemäuer) [x]
Mittel-Stand (Wer will, mag in den Lüften fliegen) ENG
Mittelalterliche Roheit (Mittelalterliche Roheit)
Mitten im Garten. Neue Volkslieder [song cycle]
Mitten in der Nacht (Mitten in der Nacht) [x] *
Mitten ins Herzen (Es geht bei gedämpfter Trommel Klang
) ENG GER FRE
R. Franz, R. Schumann, F. Silcher, F. Jähns, W. Speyer
Mitten smitten () [x] *
Mitten wir im Leben sind (Mitten wir im Leben sind) DUT ENG FRE GER
Mitternacht (Wie dunkle Träume stehen) ENG FRE
H. von Hochberg, J. Vesque von Püttlingen, F. Lachner, E. Lassen, G. Preyer
Mitternacht (Um Mitternacht hab' ich gewacht) SWE SPA ENG ITA FRE
G. Mahler, H. Reutter, F. Draeseke, A. Dietrich, E. Zumsteeg, H. Fleischer, H. Linke, K. Reinecke, A. Rubinstein
Mitternacht (Ich heiße der Mangel) ITA
Mitternacht (Still schwebt die Nacht in hehrer Größe) [x]
Mitternacht (Die Wolken ziehen schwarz und hoch
)
Mitternacht (Bedächtig stieg die Nacht an's Land
) DUT ENG GER FRE
M. Bruch, H. Distler, H. Erbse, R. Franz, P. Korn, J. Rheinberger, H. Wolf, G. Bohnnblust, H. Barbe, W. Bein, K. Fischbach, D. Glanert, J. Heinzer, T. Hennig, T. Hiller, R. Leistner-Mayer, G. Rabe, G. Raphael, M. Schlenker, M. Schlenker, F. Zebinger, W. Josten, M. Zenger, A. Rubinstein
Mitternacht (Die Blumen glüh'n im Mondenlicht) [x]
Mitternächtige Bilder (Mitternächtige Bilder erscheinen
) GER (Text: after Afanasy Afanas'yevich Fet)
Mitternachts () [x]
Mitternachts () [x]
Mix a pancake (Mix a pancake)
M. Halle, S. Homer, E. Smith, C. Wood
Mix a pancake, stir a pancake (Mix a pancake)
M. Halle, S. Homer, E. Smith, C. Wood
Mixco (Los indios bajan de Mixco) *
Mjer lízt þú líkust blómi (Mjer lízt þú líkust blómi) DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mladá, pěkná krasavice (Mladá, pěkná krasavice, plné, bílé líce
) CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Mladice ty krásná (Mladice ty krásná, nejkrásnější
) CZE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Mlhy (Padaly mlhy včera, padly dnes, v mlhách jste chladně
)
Młody królewicz I (O, matko, królewicz młody
) ENG ITA GER POL
K. Szymanowski, K. Szymanowski
Młody królewicz II (O, matko, królewicz młody
) ENG ITA GER POL
K. Szymanowski, K. Szymanowski
Mne grustno (Mne grustno, potomu chto ja tebja ljublju) ENG
M. Balakirev, A. Dargomyzhsky, A. Krein, N. Rimsky-Korsakov
Mne kazhetsja poroj (Mne kazhetsja poroj) *
Mne kholodno. Prozrachnaja vesna (Mne kholodno. Prozrachnaja vesna
) ENG
Mne li, molodcu (Mne li, molodcu razudalomu)
Mne ne spitsja (Mne ne spitsja, net ognja)
B. Britten, N. Medtner, P. Viardot, D. Smirnov, D. Smirnov
Mne nravitsja (Mne nravitsja, chto vy bol'ny ne mnoj)
Mne rozan zhalobno skazal (Mne rozan zhalobno skazal) RUS GER
Mne snilisja son, chto ja gospod' (Mne snilisja son, chto ja gospod') ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Mne snilos' (Mne snilos' vechernee nebo
)
Mne snilos' vecherneje nebo (Mne snilos' vechernee nebo
)
Mne strashno. Celuju tebja (Mne strashno. Celuja tebja
)
Mne vsjo ravno (Mne vsjo ravno, stradat' il' naslazhdat'sja,)
Mně zdálo se, žes umřela (Mně zdálo se: "bol sestár' už
) ITA
Mnogo dev u nas v gorakh () [x]
Mnogo jest' u menja teremov (Mnogo jest' u menja teremov i sadov)
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|