|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, LA up to LE
This index was generated 2012-01-26 01:50:24 PM
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
L' Harpa Sagrada (A l' Arbre diví
) ENG (Text: Jacinto Verdaguer)
Låt vid gungan (Till gungan alla vägar gå och ingen väg drar bort) (Text: Arvid Mörne) [x]
Ländlicher Friedhof (Über schiefen Kreuzen Efeuhang
) (Text: Hermann Hesse) *
L'alouette et le rossignol (Déjà l'alouette a pris son vol) DUT (Text: Stéphan Bordèse after Edward Teschemacher)
La amistad () (Text: Roberto Sierra after Anonymous/Unidentified Artist) [x] *
La Angelical Manuelita [song cycle]
La aurora () (Text: José D. Frias) [x]
La balançoire (C'est mon coeur qui se balance ainsi) (Text: Alfred Erik Leslie Satie)
La ballade du désespéré () [x]
La Bandera de Maipú () (Text: Robert Adolf Chodasiewicz) [x]
La barba bianca (- Babbino mio, vorrei saper perché) (Text: Luigi Bertelli)
La barca () (Text: Manuel Ugarte) [x] *
La barcheta (La note è bela) SPA ENG FRE (Text: Pietro Buratti)
La barque (Il gèle et des arbres pâlis de givre clair
) (Text: Emile Verhaeren)
La barque () (Text: Tristan Derème) [x] *
La barque des amours (Sur la mer étoilée) [x]
La barque légère (Lise sur le rivage) (Text: Joseph A. N. Naudet)
La batalla () (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
La battaglia italiana (Signori et cavalieri)
La bayadère () (Text: Léon Escudier) [x]
La Bayadère (Je suis la bayadère) (Text: Ambroise Bétourné)
La beauté (La beauté dans ce bas monde
) ENG (Text: Louis Pomey)
La belenista (Chacarera catamarqueña) () (Text: Segundo Barrios) [x]
La bella lituana (Sempre limpida azzurrina) [x]
La bella Lolita (Reizende Mädchen, entzückende Frau'n) [x]
La bella man vi stringo (La bella man vi stringo) ENG (Text: Giovanni Battista Guarini)
G. Caccini, L. Marenzio, F. Ugoni da Maleo
La Belle au Bois dormant (Des trous à son pourpoint vermeil) (Text: Vincent Hyspa)
La belle aux cheveux d'or (La belle aux cheveux d'or) [x]
La belle aux fleurs () (Text: José de Freitas Valle) [x] *
La Belle Brune (J'aime une brune dont les yeux font dire à tout le monde) (Text: Antoine Girard de Saint-Amant)
La belle dame sans merci (O what can ail thee, knight-at-arms
) ITA GER FRE (Text: John Keats)
C. Stanford, G. Bush, G. Dyson, C. Gibbs, J. Greenwood, P. Hadley, P. Hindemith, W. Mayer, N. O'Neill, C. Parry, W. Riegger, E. Rubbra, M. Taylor, H. Bronson, M. Leviton, F. Converse, O. Ive, M. Jennings, B. Phillips, R. Robbins, J. Neymarck, C. Scott, L. Strickland, M. Someren-Godfery, I. Varley, A. Wiggers, L. Talma, C. Scott, W. Mayer
La belle dame sans merci () ITA GER (Text: Jean Neymarck after John Keats) [x]
La belle du roi (C'est la belle du roi) [x]
La Belle en dormant [song cycle]
La belle est au jardin d'amour (La belle est au jardin d'amour) ENG (Text: Volkslieder )
La belle étoile tombe: Lied (La belle étoile tombe) ENG RUS ENG FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
La Belle fête (L'étoile qui tombit
) (Text: Jean Tardieu) *
C. Arrieu, J. Aubain, J. Gaël
La belle françoise () [x]
La belle Isabeau (Dans la montagne noire) (Text: Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie)
La belle jeunesse (Il fut s'aimer toujours
) ENG (Text: 17th cent.)
La belle Madeleine (La Belle Madeleine) (Text: Augusta Mary Anne Holmès)
La belle morte (Ah ! la belle morte, elle repose...
) (Text: Émile Nelligan)
La belle se sied au pied de la tour (La belle se sied au pied de la tour) ENG (Text: Volkslieder )
La belle se siet (La belle se siet au piet de la tour)
La belle se siet au piet de la tour (La belle se siet au piet de la tour)
La belle si nous étions (La bell' si nous étions dedans stu hautbois) (Text: Volkslieder )
La belle vieille () (Text: François de Maynard) [x]
La belle voyageuse (Elle s'en va seulette; l'or brille à son bandeau) (Text: Thomas Gounet after Thomas Moore)
La berceuse à lʼenfant lasse () (Text: Georges Bonneau) [x] *
La bergère : chanson populaire (O mon Dieu) (Text: Volkslieder ) [x]
La bergeronnette (Bergeronnette, ma mignonne) (Text: Jules Barbier)
La Bernardina () [x]
La biche (O la biche
) (Text: Rainer Maria Rilke)
L. Durey, P. Hindemith, L. Orthel
La bien-aimée (Veux-tu venir la belle?
) (Text: Volkslieder )
La bigotte () (Text: Léon Jongen) [x] *
La bionda trezza (La bionda trezza, del fin'or colore)
La Biondina (Nächtig führt ich in dem Nachen
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
La Biondina in gondoleta (La Biondina in gondoleta) SPA ENG FRE (Text: Antonio Lamberti)
La blanche biche (Celles qui vont au bois) (Text: Volkslieder )
La blanche église () (Text: Maurice Carême) [x] *
La blanche neige (Les anges les anges dans le ciel
) (Text: Guillaume Apollinaire)
F. Poulenc, B. Martinů, R. Ledent
La blanchisseuse de fin () [x]
La bocca onde l'asprissime parole (La bocca onde l'asprissime parole) (Text: Enzo Bentivoglio)
La boda () (Text: Enrique Ortega Arredondo) [x]
La bohémienne () [x]
La Bohémienne la main m'a pris (La Bohémienne la main m'a pris:
) ENG (Text: Georges Pitoëff)
La bonne chanson (Va, chanson, à tire d'aile au devant d'elle
) ENG GER (Text: Paul Verlaine)
C. Koechlin, P. Kovalev, T. Carlin, M. Lamy
La bonne chanson (La dure épreuve va finir
) ENG (Text: Paul Verlaine)
La bonne chanson (J'allais par les chemins perfides
) ENG (Text: Paul Verlaine)
C. Bordes, G. Fauré, T. Aubin
La bonne chanson (Un grand sommeil noir
) RUS ENG GER HUN (Text: Paul Verlaine)
A. Honegger, M. Ravel, E. Varèse, L. Vierne, I. Stravinsky, J. Szulc, A. Jolivet, G. Antoine, P. Chépélov, J. André
La bonne chanson (Donc, ce sera par un clair jour d'été
) ENG HUN GER (Text: Paul Verlaine)
C. Bordes, G. Fauré, R. Hahn, E. Mulder, T. Aubin, L. Vierne, L. Wurmser, E. Lacroix, P. Salet, H. Gilbert, C. Cornet, J. de Fontenailles, R. Moulaert, P. Gaubert, M. Ippolitov-Ivanov, J. Szulc, R. Herrmann, L. Darras, N. Sokolov
La bonne chanson () (Text: Paul Verlaine) [x]
La bonne chanson (Avant que tu ne t'en ailles
) ENG (Text: Paul Verlaine)
F. Delius, G. Fauré, E. Mulder, N. Sokolov, R. Koczalski, H. Jelmoli, E. Lacroix, R. Mottart, H. Mirande, C. Laurent, G. de Lioncourt, R. Herrmann, J. Minsmer, M. Boutron, A. Martz, Sutter, L. Koster, L. Jean-Baptiste, M. Rongier
La bonne chanson [song cycle] ENG
La bonne chanson [song cycle]
La bonne chanson [song cycle]
La bonne chanson [song cycle]
La Bonne Cuisine [song cycle] ENG
La bonne Odile () (Text: Maurice Carême) [x] *
La bougle de cheveux (Puisque tu dois demain) [x]
La boule de neige (Je ne croyais pas que la neige renfermât du feu) ENG (Text: Charles Héguin de Guerle after Petronius )
La branche d'acacia () (Text: Jean Richepin) [x]
La brise (Comme des chevreaux piqués par un taon
) ENG (Text: Armand Renaud)
La brise vagabonde () [x]
La buenaventura () (Text: Miguel de Cervantes Saavedra) [x]
La cabrita blanca () (Text: Mercedes Peyro) [x]
La caccia di Re Marco (Ascolta, Brangània, ferve la caccia di Re Marco
) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
La cacciatrice (Solitudini amene) (Text: Pietro Metastasio)
La cage () (Text: Jules Supervielle) [x] *
La calamité (Les feux du bivouac illuminent le ciel) (Text: Franz Toussaint)
La calandria () (Text: Luis María Iglesias) [x] *
La calesita () CAT (Text: Germán Berdiales) [x] *
La calme rivage (La lune blanche
) SPA RUS ENG ITA GER CZE HUN ENG ITA GER SRB (Text: Paul Verlaine)
W. Bon, E. Chausson, F. Delius, G. Fauré, R. Hahn, J. Komter, S. Lazzari, C. Loeffler, J. Massenet, E. Mulder, I. Poldowski, K. Sorabji, J. Szulc, I. Stravinsky, N. Sokolov, N. Sokolov, M. Capilonch, R. Pick-Mangiagalli, A. van Höveln, A. Flégier, S. Schlesinger, W. Josten, E. Nevin, C. Huche, J. Blanc, V. Davico, H. Jelmoli, A. Diepenbrock, J. Aguirre, von Brucken-Fock, G. Bariel, E. Lacroix, E. Filipucci, A. Flégier, L. Moreau, R. Gradis, J. Ryelandt, M. Ducourau, P. Jumel, A. Cozanet, E. De Leva, J. Lasaïgues, R. Mottart, J. Mouquet, J. Roudière, L. Aubert, J. Canteloube de Malaret, R. de Faÿ, G. Grovlez, E. García Mansilla, M. Sulzberger, G. Itasse, H. Loomis, Nérini, L. Sachs, A. Rosier, M. Delmas, M. Mérina, M. Labori, M. Lévy, A. Philip, H. Van den Brandeler, Detraux, C. Simon, C. Cornet, Defosse, M. Arham, A. Doyen, A. Kullmann, F. Napolitano, L. Riffaud, A. Decaux, M. Lemariey, D. Ruyneman, A. Merck, A. Salazar, C. Vincent, Fillacier, L. Cluytens, A. Gentil, P. Gaubert, W. Rettich, M. Milojevic, L. Mawet, M. Roman-Lauvière, P. Michoudet, C. Troiani (attribution uncertain), J. Robert, A. Maurage, J. Zoubaloff, Chenard-Huché, J. Bordewijk-Roepman, A. Tarbouriech, S. Hennessy, J. Villatte, L. Kok, F. Luga, R. D'Alessandro, P. Pierné, E. Hamelle, K. David, M. Bacon, J. Joulain, F. Noske, P. Tortelier, L. Darras, J. Komter, R. Buérick, J. Chailley, R. Cornu, J. Azzopardi, R. Defossez, R. Matter, B. Panouillot, H. Herrmann, R. Simon, L. Marchand-Savières, K. Bornewasser, B. Lyatoshynsky, L. Vass, S. Bonis-Charancle, J. Bayer, P. Beaufre, J. Bertuccio, P. Devanchy, A. Dianov, A. Dulaurens, G. Knosp, F. La Borne, M. Nervi
La campana () [x]
La campana () [x]
La campana (Ecuatoriana) () [x] *
La campana llora () (Text: María Mendoza de Baratta) [x] *
La campera (Estilo zamba) () (Text: Francisco A. Riu) [x]
La campesina (Caminando con lánguida pereza) (Text: Isabel Lleras Restrepo) *
La campiña dormida () [x] *
La caña la están cortando () [x]
La canción de la moza de los ojos pardos () (Text: Fernán Silva Valdés) [x] *
La canción de los ojos amados () (Text: Leopoldo Lugones Argüello) [x]
La canción de mi vida () (Text: after Else Lasker-Schüler) [x]
La canción del bosque () [x]
La canción del chingolo () (Text: Miguel Andrés Camino) [x]
La canción del Saldan () (Text: Ataliva Herrera) [x] *
La canción desesperada (Emerge tu recuerdo de la noche en que estoy) (Text: Pablo Neruda) *
La canción desolada ("Au clair de la Lune"/ Pierrot duérmese
) (Text: Margarita Abella Caprile after Anonymous/Unidentified Artist)
La Canterina (The Songstress) (Che visino delicado che ti fa questo belleto; benedetto
)
La canzone dei Ricordi [song cycle]
La canzone del salice (Assisa a' piè d'un salice
) SPA (Text: Francesco Berio di Salsa, Marchese)
La capricciosa (Che vorresti, o pastorello? che pretendi dal mio cor!
) ENG
La captive (Si je n'étais captive) ENG (Text: Victor Marie Hugo)
H. Berlioz, B. Godard, H. Monpou, H. Reber, C. Widor
La caravane (La caravane humaine au Sahara du monde
) ENG (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
La caristade (Au nom charmant de ces vives flâmes
)
La carità (Er Presidente d'una Società
) (Text: Carlo Alberto Salustri)
La carpe (Dans vos viviers, dans vos étangs
) ENG ITA (Text: Guillaume Apollinaire)
L. Durey, F. Poulenc, J. Absil
La carpe () (Text: Franz Toussaint) [x] *
La carta (Cartas escribe la Cava;
)
La casa () (Text: Cesare Pavese) [x] *
La casa () (Text: Carlos Luis Sáenz) [x] *
La casa de Sarmiento () [x]
La casa infiel (Y yo que me la llevé al río
) (Text: Federico García Lorca)
J. Castro, C. Chávez, J. Castro, C. Chávez
La casada infiel (Y yo que me la llevé al río
) (Text: Federico García Lorca)
J. Castro, C. Chávez, J. Castro, C. Chávez
La casita () [x]
La casita () [x]
La casita de Tucumán () [x]
La casita del hornero (Con barro bien amasado) (Text: Ida Réboli) *
La caverne d'Écho (O! que j'aime la solitude) ENG (Text: Antoine Girard de Saint-Amant)
La cendre rouge [song cycle]
La Cenicienta (Canción) () (Text: Gastón Figueira) [x] *
La chacarerita doble (Danza) () (Text: Diego Novillo Quiroga) [x] *
La chaisière () (Text: Léon Jongen) [x] *
La chanson bien douce (Écoutez la chanson bien douce
) (Text: Paul Verlaine)
E. Chausson, A. Diepenbrock, A. Diot, P. Bellenot, M. Canal, G. Sandré
La chanson de Barberine (Beau chevalier qui partez pour la guerre
) ENG GER (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
I. Albéniz, L. Delibes, L. Lacombe, E. Lalo, V. Massé, H. Reber, O. Greif, A. Rubinstein, J. André, P. Florence
La chanson de deux saints () [x]
La chanson de Jean Prouvaire : les misérables (Vous rappelez-vous notre douce vie) (Text: Victor Marie Hugo)
La chanson de la gerbe (Voilà la saint-Jean pass&ecute;e) (Text: Volkslieder )
La chanson de la rose (Viens à moi ! Viens à moi !) (Text: Jules Barbier)
La chanson de l'abeille (Sur les fleurs voltige une abeille
) (Text: Hippolyte Julien Joseph Lucas)
La chanson de l'hypertrophique (C'est d'un' maladie d' coeur
) (Text: Jules Laforgue)
La chanson de Loïc (Dès que la grive est éveillée
) (Text: Auguste Plage Brizeux)
H. Berlioz, V. Massé, P. Viardot-García
La chanson de ma mie (L'eau, dans les grands lacs bleus
) (Text: Théodore Faullin de Banville)
La chanson de Marie (Hélas! je sais un chant d'amour) (Text: Auguste Plage Brizeux)
La chanson de Marie des Anges (Y avait un'fois un pauv'gas) SPA ENG (Text: Jean Richepin)
J. Jongen, H. López de la Rosa
La chanson de Marie-des-Anges (Y avait un'fois un pauv'gas) SPA ENG (Text: Jean Richepin)
J. Jongen, H. López de la Rosa
La chanson des baisers () (Text: Hermann Bemberg) [x]
La chanson des blondes (Ronde provençale) (Provençaux, le soleil d'ici
) (Text: Jean Aicard)
La chanson des gas d'Irlande (Au clair de lune) [x]
La chanson des gueux [song cycle]
La chanson des Ingénues (Nous sommes les Ingénues
) GER (Text: Paul Verlaine)
C. Koechlin, C. Loeffler, R. Loucheur, P. Darricau
La chanson des jeux () (Text: André Chénier) [x]
La chanson des Lavandieres (À quoi bon entendre
) DUT SPA ENG GER (Text: Victor Marie Hugo)
E. Chabrier, L. Delibes, C. Saint-Saëns, E. Nevin, V. Massé, L. Spohr, A. Rubinstein
La chanson des marins hâlés (Ils ont choisi la mer, ils ne reviendront plus
) (Text: Paul Fort)
H. Bosmans, Jaques-Dalcroze
La chanson des quatre saisons (Ce fut un matin de printemps) (Text: Paul Labbé)
La chanson d'Eve [song cycle] ENG DUT
La chanson d'Eve [song cycle]
La chanson d'Ève - 2e recueil [song cycle] () (Text: Charles van Lerberghe) [x]
La chanson d'Ève - 3e recueil [song cycle] () (Text: Charles van Lerberghe) [x]
La chanson d'Ève - 1er recueil [song cycle]
La chanson du bébé (Maman, le gros Bébé t'appelle, il a bobo) ENG (Text: Émilien Pacini)
La chanson du charbonnier, ou Blanc et noir (Blanc farinier, donnez-moi votre fille) ENG (Text: Gustave Lemoine)
La chanson du chemin () (Text: Camille Mauclair) [x]
La chanson du fou (Au soleil couchant
) (Text: Victor Marie Hugo)
La chanson du maître Floh (Un soir qu'on faisait vendange) ENG (Text: Henri Blaze de Bury)
La chanson du masque (Ce n'est point avec le froc et le chapelet, c'est avec le tambour de
) (Text: Aloysius Bertrand)
La chanson du mousse () (Text: Georges Flé) [x]
La chanson du page (La nuit est sombre) [x]
La chanson du pauvre I () (Text: Grégoire Le Roy) [x]
La chanson du pauvre II () (Text: Grégoire Le Roy) [x]
La chanson du pauvre III () (Text: Grégoire Le Roy) [x]
La chanson du pêcheur (Ma belle amie est morte:/ je pleurerai toujours
) ENG ITA GER (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
H. Berlioz, F. David, G. Fauré, C. Gounod, C. Gounod, L. Lacombe, J. Offenbach, Paladilhe, A. Gédalge, H. Monpou, P. Viardot-García, T. Dubois, C. Lefebvre, E. de Polignac
La chanson du petit hypertrophique (C'est d'un' maladie d' coeur
) (Text: Jules Laforgue)
La Chanson du rouet (Ô mon cher rouet, ma blanche bobine
) ENG (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
La chanson du souvenir (Dans le vol tremblant de l'heure
) (Text: Armand Silvestre)
La chanson du vannier (Brins d'osier, brins d'osier
) (Text: André Theuriet)
La chanson du vent (Vent fou qui voles où tu veux
) (Text: Henri Cazalis)
La chanson fatale (La vie est courte, la mer est grande) (Text: Paul Fort)
La chanteuse () (Text: Denise Cools) [x] *
La chanteuse des rues () (Text: Marie Redonnet) [x] *
La charité () (Text: N. P. Doubeveyer) [x]
La chasse (Gentilz veneurs allez en queste au buysson
)
La chasse (Les cris des chiens, les voix du cor
) (Text: Théodore Faullin de Banville)
La chasse (Entendez-vous ce lapin qui chante ?) (Text: Alfred Erik Leslie Satie)
La chasse à l'enfant () (Text: Jacques Prévert) [x] *
La Chasse du bon buveur (Pour fuir à mes ennuys, sans partir d'une place) (Text: Jan Le Houx)
Le chat en étoffe () (Text: Denise Cools) [x] *
La chatte blanche (Dans ce bois sombre où dort le clair de lune) [x]
La Chatte métamorphosée en femme (Un homme chérissait éperdument sa chatte
) (Text: Jean de La Fontaine)
La chaumière (As-tu vu notre baronne) (Text: Auguste Plage Brizeux)
La Chauve-souris et les deux Belettes (Une Chauve-Souris donna tête baissée
) (Text: Jean de La Fontaine)
La chenille (Le travail mène à la richesse
) ENG (Text: Guillaume Apollinaire)
La chère blessure (Comme d'un sein ouvert la main arrache une arme) ENG (Text: Augustine-Malvina Souville Blanchecotte)
La chevauchee () ENG SPA ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
La chevelure (Il m'a dit: Cette nuit, j'ai rêvé
) ENG ITA GER (Text: Pierre Louys)
La chèvre du Thibet (Les poils de cette chèvre et même
) ENG ITA (Text: Guillaume Apollinaire)
La chileciteña (Zamba) () (Text: Volkslieder ) [x]
La chucara () (Text: Rosario Beltrán Núñez) [x] *
La cigale (Ô Cigale, née avec les beaux jours
) ENG (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
La cigale (I found him limping in the grass --
) (Text: Richard Le Gallienne)
La cigale (L'air est si chaud que la cigale) (Text: Paul Arène)
La cigale et la fourmi (La cigale, ayant chanté
) RUS HUN ENG (Text: Jean de La Fontaine)
A. Caplet, M. Delage, B. Godard, M. Manziarly, J. Offenbach, C. Saint-Saëns, C. Trenet, R. Koumans, A. Lecocq, J. Jongen, I. Aboulker
La clemenza di Tito [song cycle]
La cloche (Seule en ta sombre tour aux faîtes dentelés
) (Text: Victor Marie Hugo)
La cloche fêlée (Il est amer et doux, pendant les nuits d'hiver
) ENG (Text: Charles Baudelaire)
A. Caplet, A. Casella, G. Charpentier, C. Loeffler, L. Vierne, E. Braga
La coccinelle (Elle me dit: Quelque chose
) ENG CHI (Text: Victor Marie Hugo)
G. Bizet, C. Saint-Saëns, A. Lecompte
La cogida y la muerte (A las cinco de la tarde
) (Text: Federico García Lorca)
La colombe (Colombe, l'amour et l'esprit
) ENG (Text: Guillaume Apollinaire)
La colombe (Gladys! Gladys!
) (Text: Charles Koechlin) *
La colombe (Connaissez-vous la blanche tombe
) DUT SPA ENG ITA GER (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
H. Berlioz, H. Duparc, P. Hersant, Paladilhe, E. de Polignac, P. Puget
La colombella, il giglio (La colombella, il giglio
) DUT HEB SPA CAT ENG FRE FIN ENG FRE (Text: Bernardino Zendrini after Heinrich Heine)
La comédie italienne (Scaramouche explique les beautés de l'état militaire) (Text: Alfred Erik Leslie Satie)
La comparsa () (Text: Ernesto Lecuona) [x] *
La complainte à Dieu (Mon Dieu, c'est plein des larmes et) (Text: André Jolivet) *
La complainte du naufragé () (Text: Olivier Basselin) [x]
La complainte du pont de Gien (Et voici le soldat sur la rourte) (Text: André Jolivet) *
La complainte du soldat vaincu (Me voici donc sans armes et nu) (Text: André Jolivet) *
La comtesse Esmérée (Sur un cheval tout noir à la crinière rousse) (Text: Ioannes Papadiamantopoulos)
La confidence (Das Geständniss) (Komm zu Schatten des Waldes) [x]
La conocchia (Quann'a lo bello mio voglio parlar
) ENG (Text: Volkslieder )
La constancia () [x]
La copla es copla si nace () [x]
La cornemuse (Sa cornemuse dans les bois) (Text: Maurice Rollinat)
La Corona [song cycle]
La corona lírica: Las damas de Tucumán a su Gobernador () [x]
La correspondance amoureuse (Billets chéris, interprètes de l'âme) ITA
La corrispondenza amorosa (Cifre d'amor, sol conforto del core
) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
La corza blanca (Mi corza, buen amigo
) (Text: Rafael Alberti Merello) *
La cosecha () (Text: Manuel González Zeledón) [x] *
La costanza () GER (Text: Pietro Metastasio) [x]
La costurerita () [x]
La courbe de tes yeux (La courbe de tes yeux fait le tour de mon coeur
) (Text: Paul Éluard)
La Courte Paille [song cycle]
La crainte (Je pleure quand je suis heureuse) (Text: Jules, le comte de Rességuier)
La criolla () [x]
La crise () (Text: Max Jacob) [x] *
La croix douloureuse (Hélas! si vous l'aviez voulu, Seigneur) (Text: Henri-Dominique Lacordaire)
La Croix du Sud (Les femmes aux gestes de madrépore) (Text: José Juan Tablada)
La Cubachiana ()
La cuisine est si calme () DUT (Text: Maurice Carême) [x] *
La curiosité merveilleuse (L'on voit dans ma boîte magique) (Text: P. du Cerceau)
La dama d'Aragó () (Text: Volkslieder ) [x]
La dama d'Aragó (A Aragó n'hi ha una dama
) (Text: Volkslieder )
La Dame aveugle (La Dame aveugle dont les yeux saignent choisit ses mots) (Text: Max Jacob) *
La Dame d'André (André ne connaît pas la dame) (Text: Louise de Vilmorin) *
La Dame de Monte-Carlo (Quand on est morte entre les mortes) ENG (Text: Jean Cocteau) *
La dame invisible (Doux passant, dis-moi qui t'amène) (Text: Amédé Edmond Thierry)
La damnation de Faust [song cycle]
La damoiselle élue (La damoiselle élue s'appuyait
) (Text: Gabriel Sarrazin after Dante Gabriel Rossetti)
La Danse (Tu danses. Ce beau soir est triste autour de toi) (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier)
La danse (Lorsque dans tes bras) GER (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska)
La danse (Lallara la lala/ Entendez-vous, c'est le signal du bal
) ENG (Text: Louis Pomey)
La danse des libellules () (Text: Jean Philippe Rameau) [x]
La danse des morts (Souviens-toi de moi, Seigneur) (Text: Paul Claudel) *
La danse des rameaux (Les rameaux dans l'azur limpide
) (Text: Armand Gasquy after Biagio Allievo)
La Danseuse aux crotales (Tu attaches à tes mains légères tes crotales
) ENG (Text: Pierre Louys)
La danza (Già la luna è in mezzo al mare) ENG GER FRE (Text: Carlo Pepoli, Conte)
La danza de las liebres () (Text: Conrado Nalé Roxlo) [x] *
La declaración () [x]
La déesse (Au midi vide qui dort
) (Text: Rainer Maria Rilke)
La delaïssádo (Uno pastourèlo èsper olaï al capt del bouès
) ENG (Text: Volkslieder )
La délaissée (Ah! je ne savais pas qu'il pouvait m'être doux
) ENG (Text: Augustine-Malvina Souville Blanchecotte)
La demoiselle (Si notre nid d'aigle) (Text: Robert Myriel) [x]
La Déploration de Johannes Ockeghem: Nymphes des boys (Nimphes des bois, deesses des fontaines
) (Text: Jean Molinet)
La dernière chanson (Si désormais vivre ensemble
) (Text: Louis Lefebvre)
La dernière feuille (Dans la forêt chauve et rouillée
) ENG (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
E. Chausson, R. Espoile, A. Choudens, Naoumoff
La dernière lettre de Werther à Charlotte (« Il faut nous séparer..) (Text: Duc R. de Gontaut-Biron)
La dernière nuit d'un novice (Demain, quand sonnera l'heure de la prière) ITA (Text: Adolphe Nourrit)
La dernière page () (Text: Jean Arp) [x] *
La dernière Pensée de Weber (Nuit d'étoiles, sous tes voiles
) ENG ITA (Text: Théodore Faullin de Banville)
La dernière valse (Les feuilles tombent, c'est l'automne) ENG ITA (Text: Maurice Donnay)
La dernière valse (Dernier journal
) (Text: Boris Vian) *
La dernière promenade (Tu as laissé tomber dans la poussière) (Text: Franz Toussaint after Chang-Wou-Kien)
La destruction (Sans cesse à mes côtés s'agite le Démon
) (Text: Charles Baudelaire)
La Dichiarazione (Ch'io mai vi possa lasciar d'amare
) ENG GER FRE (Text: Pietro Metastasio)
G. Rossini, G. Rossini, G. Händel, C. Weber
La diligencia () (Text: Agustín Dentone) [x] *
La Diva de l'Empire (Sous le grand chapeau Greenaway) ENG (Text: Numa Blès)
La doble cruz (Himno de la cruzada contra la tuberculosis) (Soy la vida y la esperanza) (Text: Julio F. Picarel) *
La doce pensee (La doce pensee
) (Text: Gautier de Dargies)
La donna ideale (L'ómo chi mojer vor piar) FRE (Text: Volkslieder )
La dormeuse (Figure de femme, sur son sommeil
) (Text: Rainer Maria Rilke)
La douce attente (Je guette ma belle amante
) (Text: Jules Verne)
La douce paix (C'est la paix, c'est la douce paix
) ENG (Text: Guillot de Saix Leon)
La douleur chrétienne (La douleur chrétienne est immense) (Text: Paul Verlaine)
La dromadaire () (Text: Maurice Carême) [x] *
La dulce noche () (Text: Alejandro Inzaurraga) [x] *
La dura fria hora () [x]
Lá em cima d'aquele morro () [x]
La ermita () (Text: 15th century) [x]
La ermita de San Simon () [x]
La escuela de las flores () (Text: after Rabindranath Tagore) [x]
La escuela de las flores [song cycle] () (Text: Rabindranath Tagore) [x]
La escuela de las flores [song cycle]
La escuelita nacional () (Text: Rafael Jijena Sánchez) [x] *
La espera (Cuando llegue, ay, yo no sé
) (Text: Victoria Kamhi de Rodrigo)
La espera () (Text: F. Zapata Lillo) [x]
La estrella de Oriente () (Text: Volkslieder ) [x]
La estrellita bailarina () [x]
La eterna primavera (Dicen que no hablan las plantas, ni las fuentes, ni los pájaros) (Text: Rosalia de Castro)
La euforia nos nace y muere adentro () (Text: Cristóbal Humberto Ibarra) [x] *
La fabbrica illuminata: Finale (Passeranno i mattini) (Text: Cesare Pavese) *
La falaise (La falaise en forteresse) (Text: Jean Richepin)
La farfalla () (Text: ? del Malffei, Ms.) [x]
La farfalla ed il poeta () [x]
La farfalletta (Farfalletta, aspetta aspetta) ENG
La farfalletta () GER (Text: Luigi Balocchi) [x]
La farfalletta () GER [x]
La fausse morte (Humblement, tendrement, sur le tombeau charmant
) (Text: Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry)
La Fauvette (Dans les bois l'amoureux Myrtil
) ENG GER (Text: Charles Hubert Millevoye)
G. Bizet, C. Gounod, L. Diémer
La Favorita [song cycle]
La fe del ciego () (Text: Volkslieder ) [x]
La fède (La fède mai non debbe esser corrotta) (Text: Lodovico Ariosto)
La fée aux chansons (Il était une Fée) ENG (Text: Armand Silvestre)
La Felicità (Di tanti miei tormenti) [x]
La femme au chatte (Elle jouait avec sa chatte) (Text: Paul Verlaine)
F. Schmitt, Machabey-Ganeval, Defosse, C. Cornet, R. Laparra, T. Thibaud, M. Boulnois, N. Dervieux, R. Simon, M. Jakobson
La Femme noyée (Je ne suis pas de ceux qui disent : Ce n'est rien :
) (Text: Jean de La Fontaine)
La femme qui craignait le tonnerre () (Text: Eugène Guillevic) [x] *
La fenaison (Venez fillettes et garçons
) ENG (Text: Stella after Robert Nicoll)
La fenêtre de la maison paternelle (Autour du toit qui nous vit naître
) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
La fête (Le village est tout en fête) (Text: Louis Pomey)
La feuille (De ta tige détachée) (Text: Antoine Vincent Arnault)
La Feuille à l'envers (La feuille à l'envers') (Text: Gabriel-Charles de Lattaignant)
La feuille de peuplier (Feuille mobile et tremblante) ENG (Text: Sabine-Casimire-Amable Tastu)
La fiancée de l'Adriatique (Gondolle pavoisée) [x]
La fiancée du marin () [x]
La fiancée du soldat (Mon bien-aimé sert sa patrie) (Text: Charles Jean Grandmougin)
La fiancée du timbalier (Monseigneur le duc de Bretagne
) (Text: Victor Marie Hugo)
C. Saint-Saëns, C. Saint-Saëns, G. Donizetti
La fiancée perdue (C'est la douce fiancée) (Text: Olivier Messiaen) *
La fidanzata () [x]
La filla del marxant () (Text: Volkslieder ) [x]
La fille aux cheveux de lin (Sur la luzerne en fleur assise
) ENG (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
La fille de l'air (Ma vie est faite de songes) (Text: François Joseph Pierre André Méry)
La Fille d'O-Taïti (Oh! dis-moi, tu veux fuir et la voile inconstante
) (Text: Victor Marie Hugo)
La fille d'O'Taïti (Oh! dis-moi, tu veux fuir et la voile inconstante
) (Text: Victor Marie Hugo)
La fille morte dans ses amours (Cette fille elle est morte
) (Text: Paul Fort)
La fin de la journée (Sous une lumière blafarde
) ENG (Text: Charles Baudelaire)
G. Bachlund, F. Vuursteen
La fine (È tempo per me d'andare, mamma, me ne vado) ENG (Text: Clary Zannoni Chaunet after Rabindranath Tagore)
La fioraia () (Text: Pietro Rotondi) [x]
La fioraia fiorentina (I più bei fior comprate)
La flecha () (Text: Fernán Silva Valdés) [x] *
La flecha y la canción () GER (Text: after Henry Wadsworth Longfellow) [x]
La fleur ardente () (Text: Guillaume Apollinaire) [x]
La fleur au papillon (La pauvre fleur disait au papillon céleste
) SPA ENG (Text: Victor Marie Hugo)
G. Fauré, H. Reber, P. Puget, C. Gounod
La fleur de l'été () (Text: A. Delvaux) [x]
La fleur des eaux (L'air est plein d'une odeur exquise de lilas
)
La fleur dorée (Tout en rêvenant de boire bouteille
) (Text: Volkslieder )
La fleur et la papillon (La pauvre fleur disait au papillon céleste
) SPA ENG (Text: Victor Marie Hugo)
G. Fauré, H. Reber, P. Puget, C. Gounod
La fleur et l'oiseau mouche () (Text: Victor Séjour) [x]
La fleur qui va sur l'eau (Sur la mer voilée) ENG (Text: Catulle Mendès)
La fleuve d'oubli () (Text: Camille du Locle) [x]
La flor de aguapé () (Text: León Benarós) [x] *
La flor de la Champaca () (Text: after Rabindranath Tagore) [x]
La flor de loto () POR CAT RUS BAQ ENG ITA FRE SWE RUS ENG (Text: Pablo Sorozábal after Heinrich Heine) [x]
La flor del aire () (Text: Leopoldo Díaz) [x]
La flor del candil (Ya pronto, para el abril) (Text: Rafael Alberti Merello) *
La flor del Zurguén (Parad, airecillos
) ENG FRE (Text: Juan Meléndez Valdés)
La flor en el alma () (Text: Alejandro Inzaurraga) [x] *
La flûte de jade () (Text: Franz Toussaint) [x]
La flûte de jade [song cycle]
La flûte de jade [song cycle]
La flûte de jade [song cycle]
La Flûte de Pan (Pour le jour des Hyacinthies
) ENG ITA GER (Text: Pierre Louys)
La Flûte de Pan [song cycle]
La flûte enchantée (L'ombre est douce et mon maître dort) ENG GER (Text: Arthur Justin Léon Leclère)
La foi, l'espérance, et la charité () (Text: Rousseau de Lagrave) [x]
La folle (Tra la la, quel est donc cet air) (Text: Poret de Morvan)
La folle de Sainte-Hélène () (Text: Adolphe Nourrit) [x]
La folle de St. Joseph (Mes pleurs, mouillez cette pierre) (Text: Astolphe, marquis de Custine)
La fontaine (Je ne veux qu'une seule leçon, c'est la tienne
) (Text: Rainer Maria Rilke)
La fontaine de pitié (Les larmes sont en nous. C'est la sécurité) (Text: Henry Bataille)
La Fontaine d'Hélène (Afin que ton honneur coule parmy la plaine
) (Text: Pierre de Ronsard)
La forêt charmée (Sous vos longues chevelures, petites fées
) ENG (Text: Ioannes Papadiamantopoulos)
C. Bordes, P. Bréville, E. Chausson
La Fraîcheur et le feu [song cycle]
La France () (Text: Paul Fort) [x]
La Fricassée (Gentil cresson vert a que laura ung petit coup m'amye)
La frontera: Detrás de la pared () (Text: Hamlet Lima Quintana) [x] *
La frontera: En el sueño de la calle () (Text: Hamlet Lima Quintana) [x] *
La frontera: Era un día de lluvia () (Text: Hamlet Lima Quintana) [x] *
La fuente () (Text: Porfirio Herrera) [x] *
La fuente (La mejor de mi espíritu
) (Text: Francisco Asís de Icaza y Breña)
La fuente () (Text: María Wiesse de Sabogal) [x]
La fuente abandonada () (Text: Fernando Paz Castillo Aristiguieta) [x] *
La fuente infinita () (Text: J. F. Zamora) [x]
La fuente mansa (Mira esa fuente plácida, Florencio) (Text: Juan Eugenio Hartzenbusch)
La fuite (Au firmament sans étoile) ENG (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
H. Duparc, P. Puget, G. Bizet
La Fuite de la Lune (To outer senses there is peace) (Text: Oscar Wilde)
La fuite est verdâtre et rose (La fuite est verdâtre et rose
) (Text: Paul Verlaine)
La gallina ponedora () [x]
La gamme () (Text: Maurice Carême) [x] *
La gardienne du palais () (Text: Marie Redonnet) [x] *
La garza herida () (Text: Rogelio Sotela Bonilla) [x]
La gata i el belitre () (Text: Volkslieder ) [x]
La gavotte de Puyjoli (La marquise a dit:
) (Text: Édouard Noël)
La gelosia (Querelle d'amour) () [x]
La giovane Ateniese () GER FRE GER (Text: after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
La gioventù (Finché l'etàné invita) [x]
La giovinetta pianta (La giovinetta pianta)
La giralda (De la glorioso Sevilla
) (Text: José Muñoz San Román) *
La girouette () (Text: Tristan Derème) [x] *
La gita in gondola (Voli l'agile barchetta) ENG GER FRE (Text: Carlo Pepoli, Conte)
La gitana (Quisiera vivir, morir
) (Text: Rafael Alberti Merello) *
La gitanilla (Soy una gitanilla) FRE (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
La glace est luisante et belle (La glace est luisante et belle
) ITA (Text: Antoine de Chandieu)
La Gloria al massimo degli eroi (Figlio del chiaro olimpo) (Text: Madame la Baronne de Girard)
La Gloria e Imeneo [song cycle]
La glosa de los ríos () (Text: Luis Pastori) [x] *
La golondrina () (Text: Volkslieder ) [x]
La gomme coule en larmes d'or des cerisiers (La gomme coule en larmes d'or des cerisiers) (Text: Francis Jammes)
La gondola (Meco in barchetta celere)
La gondoletta (La Biondina in gondoleta) SPA ENG FRE (Text: Antonio Lamberti)
La gondoliera (Vieni la barca è pronta
) [x]
La gota de rocío (La gota de rocío que en el cáliz
) (Text: Gustavo Adolfo Bécquer)
La goutte de pluie () (Text: Armand Bernier) [x] *
La Grâce exilée (Va-t-'en va-t'en mon arc-en-ciel
) ENG GER (Text: Guillaume Apollinaire)
La grande coquette (La perle des coquettes) (Text: Émilien Pacini)
La grande rivière qui va (La grande rivière qui va) (Text: Paul Éluard) *
La grenade (Lesbie, lumière de mon âme, m'a envoyé une grenade
) ENG (Text: Charles Héguin de Guerle after Petronius )
La grenouille américaine (La grenouille américaine
) ENG (Text: Léon-Paul Fargue)
La grenouille qui veut se faire aussi grosse que le boeuf (Une Grenouille vit un Boeuf
) (Text: Jean de La Fontaine)
La grenouillère (Au bord de l'île on voit) ENG (Text: Guillaume Apollinaire)
La groapa lui Laie (Am venit săți spun o vorbă
) (Text: Octavian Goga)
La grotte (Auprès de cette grotte sombre) ENG GER (Text: Tristan L'Hermite François)
La guerre (Escoutez tous gentils gaulois
)
La guerrière (Sous un chêne) [x]
La güeya () (Text: José María Alonso y Trelles Jarén) [x]
La Guillotine d'amour (La Guillotine est à Cythère) ITA
La guitarra (Empieza el llanto
) ENG (Text: Federico García Lorca)
M. Castelnuovo-Tedesco, R. Cortés, F. Farkas, F. Farkas
La guitarra de los negros () (Text: Ildefonso Pereda Valdés) [x] *
La Haine (Que l'ombre des nuits te glace le sang) (Text: Augusta Mary Anne Holmès)
La halte des heures () (Text: Paul Éluard) [x] *
La harpe () (Text: Walter Vosch) [x]
La hart () (Text: Paul Lacroix) [x]
La herida () [x]
La hiaut sur lai montagne (Là-haut sur la montagne) (Text: 17th or 18th century)
La hija del viejo Pancho (Cuando canta en la enramada mi buen gallo canagüey) (Text: Luis Llorens Torres) *
La hora tranquila () (Text: after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
La huella gaucha (Huella) () (Text: Juan Bautista Grosso) [x]
La huida a Egipto (¿Dónde vais, Zagala
) (Text: Lope Felix de Vega Carpio)
La húngara (Quisiera vivir, morir
) (Text: Rafael Alberti Merello) *
La imagen de tu perfil, rondó () (Text: José A. Calcaño) [x]
La inicial () (Text: Félix E. Etcheverry) [x]
La irresolución () [x]
La isla () (Text: Orfila Bardesio) [x] *
La islena - L'isolana (Au milieu des platanes
) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
La jalousie (On m'a dit: Garde-toi d'aimer
)
La java des bombs atomiques (Mon oncl' un fameux bricoleur) (Text: Boris Vian) *
La jeune captive (L'épinaissant mûrit de la faux respecté
) (Text: André Chénier)
V. Massé, C. Rouget de Lisle
La jeune fille () (Text: Édouard Guinand) [x]
La jeune fille (Quand on est jeune et gentille) ENG (Text: Louis Pomey)
La jeune fille (Dans la salle riante et de feux entourée) (Text: Jules, le comte de Rességuier)
La Jeune Fille de Budapest () (Text: Henri Michaux) [x]
La jeune fille d'Inspruck () (Text: Pierre Dupont) [x]
La jeune fille et la rose (La jeune fille est semblable à la rose) ENG (Text: Vicomte de Wargemont)
La jeune fille nue (Pour aller retrouver son fiancé, sous le grand) (Text: Franz Toussaint after Li-Chuang-Kia)
La jeune Tarentine (Pleurez, doux alcyons, ô vous, oiseaux sacrés
) ENG GER (Text: André Chénier)
La jeune Veuve (La perte d'un époux ne va point sans soupirs) (Text: Jean de La Fontaine)
La joueuse (Comme un chèvre-feuille qui s'élance) (Text: Francis Jammes)
La juive [song cycle]
La kapelo () [x]
La Kapelo () (Text: Harry Orsin) [x] *
La, la , la, je ne l'ose dire (La, la, la, je ne l'ose dire)
La lágrima () [x]
La laitière et le pot au lait (Perrette sur sa tête ayant un Pot au lait
) (Text: Jean de La Fontaine)
La lampe (Fidèle compagne des nuits) (Text: Joseph Alexandre Pierre, vicomte de Ségur)
La lampe dans la nuit () (Text: after William Shakespeare) [x]
La lampe merveilleuse (Je suis enfermée dans la sombre tour) [x]
La lavandera () (Text: Fernán Silva Valdés) [x] *
La leçon (L'abeille entend dire à sa mère) DUT ENG (Text: Maurice Dufresne after Heinrich Heine) [x]
La leçon (Alexine à Coridon) (Text: Dominique-Vivant Denon)
La légende de saint amour (Lorsqu'on fut las des cours d'amour) [x]
La légende du baiser (Un jour de fête au Paradis) (Text: Jean de Villeurs)
La lettera (Ecco il postino che arriva lento) (Text: Gian Carlo Menotti) *
La lettre (Je t'écris et la lampe écoute
) ENG (Text: Henri Barbusse)
A. Phaneuf, J. de la Presle, F. Chiaffitelli
La lettre (Je mets sur le papier luisant) (Text: Catulle Mendès)
La lettre du Jardinier (Je prends la plume pour vous donner
) ENG (Text: Henry Bataille)
La leyenda del tiempo (El sueño va sobre el tiempo
) (Text: Federico García Lorca)
La libellule () (Text: Charles Camille Saint-Saëns) [x]
La Limousine (Sous la neige, la Rolls Royce) ENG (Text: René Chalupt)
La lit laque blanc () (Text: Denise Cools) [x] *
La lloviznita () (Text: Juan Bautista Plaza) [x] *
La lluvia () (Text: María Leal de Noguera) [x] *
La lluvia () (Text: José D. Frias) [x]
La lluvia () [x]
La lluvia lenta () (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x] *
La lluvia no dice nada () [x]
La loba () [x]
La loba, la loba le compró al lobito (La loba, la loba le compró al lobito) (Text: Juana de Ibarbourou) [x]
La loba, la loba le compró al lobito (La loba, la loba le compró al lobito) (Text: Juana de Ibarbourou) [x]
La Lola (Bajo el naranjo lava
) (Text: Federico García Lorca)
Lá longe no sul (Lá longe no Sul) (Text: Mário de Andrade)
La longue douleur () [x]
La lontananza (Lungi o cara da te, chi mi consola ?
) (Text: Marquesa de Bolaños)
La Lontananza (E questa valle mi par rabbuiato) GER (Text: Volkslieder )
La lontananza (Or ch'io sono a te rapita
) ENG (Text: Felice Romani)
La lontananza (Quando dal tuo verone) ENG (Text: Giuseppe Torre)
La lonza, il leone e la lupa (Ed ecco, quasi al cominciar de l'erta
) (Text: Dante Alighieri)
La Loreley (A Bacharach il y avait une sorcière blonde
) CAT RUS ENG GER (Text: Guillaume Apollinaire)
La Luciole (Voyez la Luciole) (Text: Gustave de Larenaudière)
La luna () (Text: José D. Frias) [x]
La luna asoma (Cuando sale la luna
) (Text: Federico García Lorca)
B. Rands, E. Rautavaara, M. Lauridsen
La luna cayó en el río () (Text: Eve Manera) [x] *
La luna es entre las nubes () (Text: Juan Ramón Jiménez Mantecón) [x] *
La luna se llama Lola () (Text: Francisco Vighi) [x] *
La luna sobre el agua de los lagos () (Text: Otto de Greiff Hausler) [x] *
La lune (Avec ses caprices, la Lune
) (Text: Théodore Faullin de Banville)
La lune (La lune blanche
) SPA RUS ENG ITA GER CZE HUN ENG ITA GER SRB (Text: Paul Verlaine)
W. Bon, E. Chausson, F. Delius, G. Fauré, R. Hahn, J. Komter, S. Lazzari, C. Loeffler, J. Massenet, E. Mulder, I. Poldowski, K. Sorabji, J. Szulc, I. Stravinsky, N. Sokolov, N. Sokolov, M. Capilonch, R. Pick-Mangiagalli, A. van Höveln, A. Flégier, S. Schlesinger, W. Josten, E. Nevin, C. Huche, J. Blanc, V. Davico, H. Jelmoli, A. Diepenbrock, J. Aguirre, von Brucken-Fock, G. Bariel, E. Lacroix, E. Filipucci, A. Flégier, L. Moreau, R. Gradis, J. Ryelandt, M. Ducourau, P. Jumel, A. Cozanet, E. De Leva, J. Lasaïgues, R. Mottart, J. Mouquet, J. Roudière, L. Aubert, J. Canteloube de Malaret, R. de Faÿ, G. Grovlez, E. García Mansilla, M. Sulzberger, G. Itasse, H. Loomis, Nérini, L. Sachs, A. Rosier, M. Delmas, M. Mérina, M. Labori, M. Lévy, A. Philip, H. Van den Brandeler, Detraux, C. Simon, C. Cornet, Defosse, M. Arham, A. Doyen, A. Kullmann, F. Napolitano, L. Riffaud, A. Decaux, M. Lemariey, D. Ruyneman, A. Merck, A. Salazar, C. Vincent, Fillacier, L. Cluytens, A. Gentil, P. Gaubert, W. Rettich, M. Milojevic, L. Mawet, M. Roman-Lauvière, P. Michoudet, C. Troiani (attribution uncertain), J. Robert, A. Maurage, J. Zoubaloff, Chenard-Huché, J. Bordewijk-Roepman, A. Tarbouriech, S. Hennessy, J. Villatte, L. Kok, F. Luga, R. D'Alessandro, P. Pierné, E. Hamelle, K. David, M. Bacon, J. Joulain, F. Noske, P. Tortelier, L. Darras, J. Komter, R. Buérick, J. Chailley, R. Cornu, J. Azzopardi, R. Defossez, R. Matter, B. Panouillot, H. Herrmann, R. Simon, L. Marchand-Savières, K. Bornewasser, B. Lyatoshynsky, L. Vass, S. Bonis-Charancle, J. Bayer, P. Beaufre, J. Bertuccio, P. Devanchy, A. Dianov, A. Dulaurens, G. Knosp, F. La Borne, M. Nervi
La lune blanche (La lune blanche
) SPA RUS ENG ITA GER CZE HUN ENG ITA GER SRB (Text: Paul Verlaine)
W. Bon, E. Chausson, F. Delius, G. Fauré, R. Hahn, J. Komter, S. Lazzari, C. Loeffler, J. Massenet, E. Mulder, I. Poldowski, K. Sorabji, J. Szulc, I. Stravinsky, N. Sokolov, N. Sokolov, M. Capilonch, R. Pick-Mangiagalli, A. van Höveln, A. Flégier, S. Schlesinger, W. Josten, E. Nevin, C. Huche, J. Blanc, V. Davico, H. Jelmoli, A. Diepenbrock, J. Aguirre, von Brucken-Fock, G. Bariel, E. Lacroix, E. Filipucci, A. Flégier, L. Moreau, R. Gradis, J. Ryelandt, M. Ducourau, P. Jumel, A. Cozanet, E. De Leva, J. Lasaïgues, R. Mottart, J. Mouquet, J. Roudière, L. Aubert, J. Canteloube de Malaret, R. de Faÿ, G. Grovlez, E. García Mansilla, M. Sulzberger, G. Itasse, H. Loomis, Nérini, L. Sachs, A. Rosier, M. Delmas, M. Mérina, M. Labori, M. Lévy, A. Philip, H. Van den Brandeler, Detraux, C. Simon, C. Cornet, Defosse, M. Arham, A. Doyen, A. Kullmann, F. Napolitano, L. Riffaud, A. Decaux, M. Lemariey, D. Ruyneman, A. Merck, A. Salazar, C. Vincent, Fillacier, L. Cluytens, A. Gentil, P. Gaubert, W. Rettich, M. Milojevic, L. Mawet, M. Roman-Lauvière, P. Michoudet, C. Troiani (attribution uncertain), J. Robert, A. Maurage, J. Zoubaloff, Chenard-Huché, J. Bordewijk-Roepman, A. Tarbouriech, S. Hennessy, J. Villatte, L. Kok, F. Luga, R. D'Alessandro, P. Pierné, E. Hamelle, K. David, M. Bacon, J. Joulain, F. Noske, P. Tortelier, L. Darras, J. Komter, R. Buérick, J. Chailley, R. Cornu, J. Azzopardi, R. Defossez, R. Matter, B. Panouillot, H. Herrmann, R. Simon, L. Marchand-Savières, K. Bornewasser, B. Lyatoshynsky, L. Vass, S. Bonis-Charancle, J. Bayer, P. Beaufre, J. Bertuccio, P. Devanchy, A. Dianov, A. Dulaurens, G. Knosp, F. La Borne, M. Nervi
La lune d'automne (De la blanche étoffe des vagues écumant
) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
La lune était très haute... (La lune était très haute) (Text: Kuni Matsuo after Isensui Ogiwara) [x]
La lune jaune (Ce long jour a fini par une lune jaune
) (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier)
La lune paresseuse (Dans un rayon de crépuscule) SPA CAT (Text: Charles de Bussy)
La lune s'est levée (La lune s'est levée) ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
La lune solitaire (Ah! que m'ennuie la lune indiscrète
) GER (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska)
La lutica mea () [x]
La luz divina (Negros fantasmas
) (Text: Gustavo Adolfo Bécquer)
La Madeleine au désert () (Text: E. Blau) [x]
La madre al figlio lontano (O figlio, figlio, in che mondo ti trovi) (Text: Romualdo Pàntini)
La madrecita () (Text: Félix E. Etcheverry) [x]
La madrugada () (Text: Alberto Williams) [x]
La madrugada () (Text: Volkslieder ) [x]
La maison (Cette maison nous allons la quitter) (Text: Olivier Messiaen) *
La maison dans le coeur (Les flammes cruelles ont dévoré entièrement) (Text: Tran Van Tung after Tu Fu) *
La maison de bonheur (Deux beaux êtres humains
) (Text: Auguste, Comte de Villiers de L'isle-Adam) [x]
La maison du matin (La maison du matin rit au bord de la mer
) (Text: Albert Victor Samain)
La maison inachevée (Dans un pré en pente, il y a une maison inachevée) ENG (Text: Camille Paliard) *
La maison serait pleine de roses (La maison serait pleine de roses et de guêpes) (Text: Francis Jammes)
J. de la Presle, L. Durey
La maîtresse volage (Ma maîtresse est volage
) ENG (Text: 17th cent.)
La maja de Goya (Yo no olvidaré en mi vida) (Text: Fernando Periquet)
La maja dolorosa No. 1 (¡Oh muerte cruel) ENG (Text: Fernando Periquet)
La maja dolorosa No. 2 (¡Ay majo de mi vida) ENG (Text: Fernando Periquet)
La maja dolorosa No. 3 (De acquel majo amante que fue mi gloria) ENG (Text: Fernando Periquet)
La mal maridada (Rossinyol, bon rossinyol) (Text: Volkslieder )
La mala nova (Ja s'han fetes les crides, volange) (Text: Volkslieder )
La malagueña () (Text: Volkslieder ) [x]
La malinconia (L'Ingenuo ma a capo chino avvolto di malinconia
) (Text: Antonio Scialoja) *
La maman () (Text: Sabine-Casimire-Amable Tastu) [x]
La mamma è come il pane caldo (La mamma è come il pane caldo
) (Text: after Constant Zarian)
La mañana () (Text: Silvina Ocampo) [x] *
La mañana está de fiesta () (Text: J. Torres Botet) [x]
La mano del hombre () (Text: Javier Villafañe) [x] *
La mar de Déu () (Text: Volkslieder ) [x]
La marchande de rêves (Pour faire mes heures plus brèves) (Text: Armand Silvestre)
La marchande de sable () (Text: Marie Redonnet) [x] *
La marchande des quatre saisons () (Text: Robert Desnos) [x] *
La marche (Au Temple de l'Amour)
La margarita () (Text: Rosaura Zapata) [x]
La marguerite () (Text: Eugène Rambert) [x]
La Marguerite du poète (La Marguerite du poète) (Text: Henri Blaze de Bury)
La Mari-Juana () (Text: Lope Felix de Vega Carpio) [x]
La mariposa () (Text: José Juan Tablada) [x]
La mariposa (Canción) () (Text: Gastón Figueira) [x] *
La Martiale (Le grand Turc apprend ce qu'il cuit) ENG (Text: René Chalupt)
La más bella niña (La más bella niña
) GER (Text: Luis de Góngora y Argote)
La maumariée [song cycle]
La méduse (Méduses, malheureuses têtes
) ENG (Text: Guillaume Apollinaire)
La menace (Vous aimerez un jour peut-être ce visage
) (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier)
La mentira es villana () (Text: Carlos Bernardo González Pecotche) [x] *
La mer (A white mist drifts across the shrouds
) (Text: Oscar Wilde)
C. Griffes, C. Griffes, H. Jervis-Read
La mer (Quels sont ces bruits sourds
) (Text: Victor Marie Hugo)
La mer () (Text: Henry Jacqueton) [x] *
La mer (Ô Mer, sinistre mer, que la bise d'automne
) (Text: Armand Silvestre)
La mer (La mer énorme se soulève
) (Text: Paul Bourget)
La mer (Le flot, miroir mouvant des cieux) (Text: Joseph Guy Marie Ropartz)
La mer () (Text: Mel Bonis) [x]
La mer [song cycle]
La mer divine berce... () (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x] *
La Mer est infinie (La Mer est infinie et mes rêves sont fous) ENG GER (Text: Jean de la Ville de Mirmont)
La mer est plus belle (La mer est plus belle
) ENG GER (Text: Paul Verlaine)
La Mèr' Godichon (La mèr' Godichon a fait un étron) (Text: Bernard de La Monnoye)
La mère () (Text: Héctor Díaz Leguizamón) [x] *
La mère et l'enfant (Un voile blanc couvrait la terre
) (Text: Antoine-Jacques Richomme)
La mésange (Sous la feuille qui frissonne
) (Text: Louis Pomey after Ivan Sergeyevich Turgenev)
La messagère (Avril, et c'est le point du jour) DUT ENG (Text: Charles van Lerberghe)
La messe () (Text: Paul Verlaine) [x]
La Métempsychose (Tandis que je cueillais un suave baiser les lèvres de mon ami
) ENG (Text: Charles Héguin de Guerle after Petronius )
La meuse () (Text: Richard Ledent) [x]
La mi sola, Laureola (La mi sola, Laureola) (Text: Juan Ponce)
La mia Bambina (Quanto sei bella) [x]
La mia bella (Io vivo dell' amor) [x]
La mia canzone (La mia canzone è un dolce mormorio) (Text: Francesco Cimmino)
La mia fanciulla () [x]
La mia leggiadr' e vaga (La mia leggiadr' e vaga Pastorella)
La mia sera (Il giorno fu pieno di lampi;
) (Text: Giovanni Pascoli)
La mia turca che d'amor (La mia turca che d'amor
) (Text: Carlo Milanuzzi)
La mia vita () (Text: Filippo Donino) [x]
La mie du voleur (Je m' suis levée un beau matin) (Text: Volkslieder )
La miracle de la semence () (Text: José de Freitas Valle) [x]
La molinera (Solía que andaba
) (Text: Francisco de Trillo y Figueroa)
La Môme néant (Quoi qu'a dit ? - A dit rin) (Text: Jean Tardieu) *
La monachella e il Demonio (Monachella la va nell'orto
) GER (Text: Volkslieder ) [x]
La montre () (Text: Maurice Carême) [x] *
La mormintul unei tinere fete () [x]
La Mort (Ô Mort, vieux capitaine, il est temps! levons l'ancre
) RUS ENG ITA GER (Text: Charles Baudelaire)
A. Gretchaninov, J. Harvey, G. Bachlund, W. Jaegerhuber
La mort () (Text: after Kawaki Makoto) [x]
La mort [song cycle]
La Mort [song cycle]
La mort de Cléopâtre (C'en est donc fait! ma honte est assurée) (Text: Pierre-Ange Vieillard)
La mort de Didon (Je ne verrai donc plus Enée)
La mort de Jeanne d'Arc [song cycle]
La mort de la brune (Je n'avais que quinze ans) (Text: Volkslieder )
La mort de la cigale (Quand les blonds épis mûrs ondoyant dans la plaine) ENG (Text: Maurice Fauré)
La mort de l'amour (Bientôt l'île bleue et joyeuse
)
La mort de Sardanapale (Jamais la mémoire) (Text: Jean-Baptiste Gail)
La mort des amants (Nous aurons des lits pleins d'odeurs légères
) SPA ENG ITA (Text: Charles Baudelaire)
G. Charpentier, C. Debussy, L. Freitas Branco, W. Laman, L. Smit, G. Bachlund, G. Antoine, P. van Deurzen
La mort des artistes (Combien faut-il de fois secouer mes grelots
) ENG (Text: Charles Baudelaire)
L. Freitas Branco, L. Smit, G. Bachlund
La mort des oiseaux (Le soir, au coin du feu, j'ai pensé bien des fois
) (Text: François Coppée)
La mort des pauvres (C'est la Mort qui console, hélas! et qui fait vivre
) (Text: Charles Baudelaire)
A. Caplet, L. Freitas Branco, L. Smit, G. Bachlund, Naoumoff
La mort d'Ophélie (Auprès d'un torrent, Ophélie
) ITA (Text: Ernest-Wilfrid Legouvé after William Shakespeare)
H. Berlioz, C. Saint-Saëns
La mort d'Orphée (Prêtresses de Bacchus, votre haine inflexible
) (Text: Henri Berton)
La Mort du Meunier (La lune éclaire la vallée) (Text: Paul Wachsmann after Justinus Kerner)
La mort du nombre (C'était un rayon de soleil qui dormait dans ta main
) (Text: Olivier Messiaen) *
La Mort est une nuit glacée (La Mort est une nuit glacée) ENG ITA FIN SWE ENG (Text: Maurice Dufresne after Heinrich Heine) [x]
La mort? on verra ça plus tard () (Text: Maurice Carême) [x] *
La mort passe (Toute seule, silencieuse) (Text: Arshak Chopanyan)
La morte (Tristano, tu giaci già nell'ombra ed io ancora vivo
) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
La mouche (Nos mouches savent des chansons
) ENG (Text: Guillaume Apollinaire)
La mouette (Comme la mouette nous regarde curieuse) ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
La moza que quiere un viejo (Tonada) () [x]
La muerte [song cycle]
La muerte sube que sube () (Text: Luis Alberto Quesada) [x] *
La muerte ya no es un toro () (Text: Luis Alberto Quesada) [x] *
La muette de Portici [song cycle]
La música () (Text: León Benarós) [x] *
La musica, los muertos y las estrellas [song cycle]
La musique (La musique souvent me prend comme une mer
) RUS ITA (Text: Charles Baudelaire)
G. Charpentier, L. Orthel, J. Jongen
La musulmane () (Text: Maurice Bourges) [x]
La naïade (Quand tu nageois emmy Syrènes et Tritons, gente naïade au corps souëf
) (Text: Charles Koechlin) *
La najade (Pullula ne l'opaco bosco e lene tremula e si dilata) (Text: Gabriele D'Annunzio)
La neblina () (Text: Alberto Williams) [x]
La negra (La nouvelle Ourika) [x]
La neige () [x]
La neige (Dans l'interminable
) ENG GER (Text: Paul Verlaine)
G. Dupont, L. Vierne, I. Poldowski, G. Sacre
La neige () (Text: E. Lambotte) [x]
La neige (L'enfant Jésus, né dans l'hiver) (Text: Stéphan Bordèse)
La neige blanche (Les anges les anges dans le ciel
) (Text: Guillaume Apollinaire)
F. Poulenc, B. Martinů, R. Ledent
La niña ausente () (Text: Neftalí Beltrán) [x] *
La niña charlatana () [x]
La niña de Guatemala () (Text: Volkslieder ) [x]
La niña de la guitarra (No se ha muerto) (Text: Carlos Castro Saavedra) *
La niña que se va a la mar (Qué blanca lleva la falda
) (Text: Rafael Alberti Merello) *
La ninna nanna (Dormi fanciullo mio) (Text: Achille de Lauzières)
La ninna nanna (Fa la ninna bambin) (Text: Francesco Rizzelli) [x]
La noce de Léonor (Allons, flambez, torches fatales!
) (Text: Émile Deschamps)
La noche () (Text: Ernesto Cardenal) [x] *
La noche () (Text: Silvina Ocampo) [x] *
La noche () (Text: Domingo Santa Cruz Wilson) [x] *
La noche blanca de luna () (Text: Luis Barbé Pérez) [x]
La noche buena () (Text: José María Alfaro C.) [x]
La noche del Llano Abajo (La quema tendió su colcha) (Text: Luis Barrios Cruz) *
La noche en la isla () (Text: Pablo Neruda) [x] *
La noche murmura () (Text: Rocío Sanz Quirós) [x] *
La noche oscura (En una noche oscura, con ansias, en amores inflamada
) GER (Text: Saint John of the Cross)
La noël passée (La Noël passée) ENG (Text: Volkslieder )
La non vuol esser più mia (La non vuol esser più mia)
La nonne (Le cloître haut-bâti parmi les avalanches
) (Text: Catulle Mendès)
La noria (La tarde caía) (Text: António Machado)
La noria (Tú querías que yo te dijera el secreto de la primavera
)
La notaire () (Text: Léon Jongen) [x] *
La notte e l'anima () [x]
La novia (Toca la campana/ de la catedral
) (Text: Rafael Alberti Merello) *
C. Guastavino, J. Orrego Salas
La nube (Embárcase oh lenta nave !
) (Text: after Mathilde Pomès)
La nuit (O nuit, ô douce nuit d'été qui viens à nous
) (Text: Paul Bourget)
La nuit () (Text: L. Bussy) [x]
La nuit (Parfois, lorsque tout dort, je m'assieds plein de joie
) (Text: Victor Marie Hugo)
La nuit (Tu souris dans l'invisible
) (Text: Victor Marie Hugo)
La nuit (Nous bénissons la douce Nuit
) ENG (Text: Théodore Faullin de Banville)
E. Chausson, R. Hahn, C. Koechlin, X. Leroux
La nuit () (Text: Paul Ferrier) [x]
La nuit () (Text: Zubli v. d. Berch v. Heemstede) [x]
La nuit () [x]
La nuit (Elle se baigne avec sa grande urne de grès) ENG (Text: Pierre Louys)
La nuit (Ami Rossignol...
) (Text: Georges Audigier)
La Nuit [song cycle]
La nuit de Noël (Calme et sans voile)
La nuit de Pèlerin () (Text: Giuseppe Giovanni Luigi Enrico Lanza di Trabia, or Lanza del Vasto) [x] *
La nuit froide et sombre (La nuit froide et sombre
) ENG (Text: Joachim du Bellay)
La nuit n'est jamais complète (La nuit n'est jamais complète
) (Text: Paul Éluard) *
La nuit Passée, nous avons agenouiller nos chameaux (La nuit passée, nous avons agennouiller nos chameaux)
La nuit pesait sur ma paupiére (La nuit pesait sur ma paupiére) ENG SWE (Text: after Heinrich Heine) [x]
La nuit, sans doute, était trop belle (La nuit, sans doute, était trop belle
) ENG (Text: Paul Robiquet)
La nuit [song cycle] () (Text: Raymond De Backer) [x] *
La nymphe de la source (Si tes pas t'ont conduit vers l'heureuse vallée) ENG
La nymphe Syrinx () (Text: Leopoldo Díaz) [x]
La ofrenda del trovado (Estilo) () (Text: Manuel Ugarte) [x] *
La ola y la sombra () (Text: Leopoldo Díaz) [x] *
La orden de Lázaro () (Text: Eduardo López) [x]
La ovejita () [x]
La paix (La Paix, au milieu des moissons
) ENG (Text: Théodore Faullin de Banville)
R. Hahn, C. Koechlin, Naoumoff
La paix est dans le bois silencieux (La paix est dans le bois silencieux) (Text: Francis Jammes)
La paloma (Cuando salí de la Habana) GER FRE (Text: Sebastián Yradier)
La paloma () (Text: Volkslieder ) [x]
La paloma (Se equivocó la paloma, Se equivocaba
) (Text: Rafael Alberti Merello) *
La paloma blanca (Yo soy tu paloma blanca) ENG (Text: Volkslieder )
La paloma torcaza () (Text: Juan Francisco Giacobbe) [x] *
La palomita (Una paloma blanca) ENG (Text: José Iglesias de la Casa)
La pâquerette (Pâquerette gentille) (Text: Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie)
La paresseuse () [x]
La parra quebrada () (Text: Juan Bautista Grosso) [x]
La part à Dieu (Je viens d'un pays étrange) (Text: Volkslieder )
La partenza (Ecco quel fiero istante
) SPA ENG GER FRE GER (Text: Pietro Metastasio)
L. Beethoven, G. Rossini, F. Rust, C. Blum, J. Hertel, W. Mozart
La partenza del crociato () (Text: Francesco Puoti) [x]
La Partenza di Nice (Ecco quel fiero istante
) SPA ENG GER FRE GER (Text: Pietro Metastasio)
L. Beethoven, G. Rossini, F. Rust, C. Blum, J. Hertel, W. Mozart
La Partie d'osselets (Comme nous l'aimions toutes les deux) ENG (Text: Pierre Louys)
La pasionaria () (Text: Leopoldo Díaz) [x] *
La passante (Beau page du roi
) (Text: Irena Regina Poldowski)
La passante d'été (Vois-tu venir sur le chemin la lente, l'heureuse
) (Text: Rainer Maria Rilke)
La passeggiata (Finché sereno è il cielo) GER
La passeggiata al lido (Che bel mar) [x]
La pastorella (Una vaga pastorella
) SPA
La pastorella al prato (La pastorella al prato) POR SPA ENG FRE (Text: Carlo Goldoni)
La pastorella delle Alpi (Son bella pastorella) SPA ENG GER FRE (Text: Carlo Pepoli, Conte)
La pastorella mia spietata (La pastorella mia spieiata e rigida) (Text: Jacopo Sannazaro)
La pastorelle (Il faut aimer dès qu'on sçait plaire
)
La pastoura als camps (Quon lo pastouro s'en bo os cams
) ENG (Text: Volkslieder )
La Pastrouletta e lou chibalié (Lougarias bous un'gardaïré, pastrouletto?) ENG (Text: Volkslieder )
La Paula i en Jordi () (Text: Volkslieder ) [x]
La pauvre femme (Il neige, il neige, et là devant l'église) (Text: Pierre Jean de Béranger)
La pêche (Le pêcheur vidant ses filets
) ENG (Text: Théodore Faullin de Banville)
La pêche (Murmures de l'eau dans un lit de rivière) (Text: Alfred Erik Leslie Satie)
La peña (Peña, de aquel alto cerro) (Text: Volkslieder )
La pena () (Text: Alberto Williams) [x]
La pensée des morts (Voilà les feuilles sans sève) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
La Périchole [song cycle]
La perla (Sono del mare bianca la figlia
) GER (Text: Prinzessin Therese von Hohenlohe)
La perla y el diamante (Dijo la perla al diamante:
) (Text: Martín Antonio Narváez)
La Pernette (La Pernette se lève) (Text: Volkslieder )
La Perverse (Qu'elle était donc tentatrice) ENG (Text: René Chalupt)
La pesca (Già la notte s'avvicina) ENG GER FIN (Text: Pietro Metastasio)
L. Beethoven, G. Rossini, I. Rossini, G. Schubert
La pesca dell'anello (Ell'eran tre sorelle, e tutt' e tre d'amò'
) ENG (Text: Volkslieder )
La pescatrice (O giovanetta pescatrice bella
) NOR DUT POR SPA KOR RUS ENG FRE UKR SPA ENG FRE (Text: after Heinrich Heine)
La petite bergère (Elle est menue comme une puce et commande aux grosses vaches) ENG (Text: Camille Paliard) *
La petite chanson () DUT NOR HEB SPA CAT ENG ITA FIN CZE ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
La Petite Chevrière (Ah! c'est déjà ma fauvette)
La petite couleuvre bleu (La petite couleuvre bleue
) (Text: Paul Bourget)
La petite fille sage (La petite fille sage) DUT (Text: Madeleine Ley) *
La petite frileuse () (Text: J. L. Guez) [x]
La petite servante (Préservez-nous du feu et du tonnerre) ENG (Text: Max Jacob)
La petite tortue (La petite tortue rampe lentement
) (Text: after Anonymous/Unidentified Artist)
La piaga c'ho nel core (La piaga c'ho nel core) (Text: Aurelio Gatti)
La pie du mineur () (Text: Jules Mousseron) [x]
La pieuvre (La pieuvre est dans sa caverne) (Text: Alfred Erik Leslie Satie)
La pintade (C'est la bossue de ma cour
) ENG (Text: Jules Renard)
La pláinte d'Ariane () (Text: Leopoldo Díaz) [x]
La plegaria () (Text: Juan Manuel Jordán) [x] *
La plenitude () (Text: Juan Ramón Jiménez Mantecón) [x] *
La pluie (La pluie, la pluie aux doigts verts) (Text: Jean Richepin)
La pluie (Ne vous mêlez jamais) (Text: Emma Tourneux de Voves)
La pluie () (Text: François Joseph Pierre André Méry) [x]
La pluie (Il pleure dans mon cœur
) RUS ENG ITA GER (Text: Paul Verlaine)
G. Dupont, J. Carpenter, C. Debussy, F. Delius, G. Fauré, C. Koechlin, D. Lipatti, F. Schmitt, N. Sokolov, J. Szulc, K. Baraquin, L. Madetoja, H. Regt, V. Delfolie, P. Fiévet, M. Gaveau, S. Marinier, L. Sinigaglia, Desmangles
La pluie au matin (La nuit s'éfface. Les étoiles s'éloignent
) ENG (Text: Pierre Louys)
C. Koechlin, C. Debussy, G. Dandelot, M. Gideon
La pluie sur les roses (A chuva sobre as rosas) () (Text: Franz Toussaint) [x]
La plus de plus () [x]
La plus jolie (Sous le soleil) (Text: Robert Myriel) [x]
La plus mignonne de mon cueur (La plus mignonne de mon cueur)
La plus perdue de toutes les journées (La plus perdue de toutes les journées
) (Text: Nicolas-Sébastien Roch)
La poésie du soir (Que de charmes en vous, heures crépusculaires !
) (Text: Paul Bourget)
La porteuse de fleurs (Elles ne sont plus à moi, mes mains) (Text: Rainer Maria Rilke)
La porteuse d'eau (Souvent on m'a dit, je vous aime) [x]
La porteuse d'eau () (Text: Marie Redonnet) [x] *
La potenza d'amore (L'aria che t'alza il crine) (Text: Carlo Pepoli, Conte)
La Poule aux oeufs d'or (L'avarice perd tout en voulant tout gagner) (Text: Jean de La Fontaine)
La poupée (Je lui ai donné une poupée
) (Text: Pierre Louys)
La poupée mécanique () (Text: Madeleine Ley) [x] *
La poussière des tamis chante au soleil (La poussière des tamis chante au soleil et vole) (Text: Francis Jammes)
La preghiera (Nella miseria) [x]
La preghiera dei bimbi (I bimbi pregano il Signore
) (Text: Ceccardo Roccatagliata Ceccardi)
La Preghiera del poeta (Del tuo celeste foco eterno Iddio) (Text: Nicola Sole)
La première de toutes (La première de toutes n'a pas chanté) (Text: George Hugnet) *
La presumida () [x]
La prière ()
La prière au drapeau (Tout dort ... aux lointaines carsenes) (Text: Augusta Mary Anne Holmès) [x]
La Prière de femme (Quand on se rencontre et qu'on s'aime) GER (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
La prière du marchand de sable () (Text: Françoise Jonquière) [x]
La prière du mort (Arrête! Écoute-moi, voyageur. Si tes pas
) ENG GER (Text: José-María de Hérédia)
La prière du poète () (Text: Maurice Carême) [x] *
La prigioniera (Manda a di' alla su' sorella che la cavi di prigionia
) ENG (Text: Volkslieder )
La prima viola (Odorosa foriera d'aprile) GER (Text: Andrea Maffei)
La primavera (Già riede primavera
) (Text: Pietro Metastasio)
H. Nägeli, M. Mortellari, C. Schröter
La primavera (Giacinti e violete) SPA ENG FRE (Text: Alvise Cicogna)
La primavera () (Text: José D. Frias) [x]
La primavera (Temblores por tus ojeras, en primavera) (Text: Alfonso Reyes Sopra)
La primavera () [x]
La primavera viene (La primavera viene por todos los caminos) (Text: Pedro Miguel Obligado) *
La primera pregunta (El adolescente muerto) () (Text: Nina Cortese) [x] *
La princesse (La princesse) (Text: Volkslieder ) [x]
La princesse neige (Fille aux blonds cheveux) [x]
La procession (Dieu s'avance à travers les champs
) ENG (Text: Auguste Plage Brizeux)
La profecía (Los vientos eran contrarios)
La profecía () (Text: Jorge Obligado) [x] *
La promenade (Marguerite de Navarre) (Text: Pierre Bédat de Monlaur) *
La promenade d'Amour (Dis-moi te souvient-il) [x]
La promessa (Ch'io mai vi possa lasciar d'amare
) ENG GER FRE (Text: Pietro Metastasio)
G. Rossini, G. Rossini, G. Händel, C. Weber
La providence à l'homme (Quoi! le fils du néant a maudit l'existence) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
La provincianita (Zamba) () (Text: Mercedes Peyro) [x]
La Psyche () (Text: Edouard Plouvier) [x]
La puce (Puces, amis, amantes même
) ENG (Text: Guillaume Apollinaire)
La quadrilla (Una cançoneta nova) (Text: Volkslieder )
La Quaglia. Sonetto burlesco (Lascia di Libia il ciel l'ardita Quaglia
) (Text: Giulio Strozzi)
La que habla (Cállate, por Dios, que tú
) (Text: Juan Ramón Jiménez Mantecón) *
La quena () (Text: Leopoldo Díaz) [x] *
La question () (Text: Jacques Bastian) [x]
La quiete della notte (De le montagne dormono le cime) (Text: G. Mazzoni after Alcman)
La rampogna (O crudele, invano hai meco) (Text: Raffaele Colucci)
La rançon (L'homme a, pour payer sa rançon
) (Text: Charles Baudelaire)
La raza aborigen () (Text: Leopoldo Díaz) [x] *
La rázon de mi cariño () (Text: Miguel Andrés Camino) [x]
La regata veneziana (Voga, o Tonio benedeto) ENG GER (Text: Carlo Pepoli, Conte)
La regata veneziana: Tre canzoni in dialetto veneziano [song cycle]
La régine Avrillouse (Genaht voll Glast und Sonne
) (Text: Joseph Viktor von Scheffel after Anonymous/Unidentified Artist)
La régine Avrillouse (Die Maikönigin) (Genaht voll Glast und Sonne
) (Text: Joseph Viktor von Scheffel after Anonymous/Unidentified Artist)
La Reine de coeur (Vitres de lune) (Mollement accoudée) SPA (Text: Maurice Carême) *
La reine de mon coeur (La reine de mon coeur) (Text: Charles de Bussy) [x]
La reine du matin (Comme la naissante aurore) (Text: Jules Barbier)
La rencontre () (Text: Jean Richepin) [x]
La resignation () (Text: Stéphanie Félicité du Crest de Saint-Aubin, comtesse de Genlis) [x]
La résignation (Sous ces rameaux flétris) (Text: Ambroise Bétourné)
La rêve d'un curieux (Connais-tu, comme moi, la douleur savoureuse
) (Text: Charles Baudelaire)
La Révoltée (Ma tourterelle, mon amie) ENG (Text: René Chalupt)
La Révolution: La Grand Mère de la Révolution (Qu'un jour à la gare Alexandre) ENG (Text: René Chalupt)
La ricordanza (Era la notte, e presso di Colei) ENG (Text: Carlo Pepoli, Conte)
La ricordanza (Son questi i cari platani, quest'è l'amico rio) (Text: Gaëtano Rossi)
La rieuse (Dans les pleurs je vois) [x]
La rinnovazione dell'abbonamento al Fanfulla (Amabili lettrici
) (Text: Luigi Cesana)
La rive inconnue (Dites, la jeune belle
) ENG ITA GER (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
H. Berlioz, C. Gounod, J. Offenbach, Pessard, J. Radoux, H. Reber
La rivière (Ah ! La rivière chantait ainsi
) (Text: Camille Bruno)
La Romance d'Ariel (Au long de ces montagnes douces
) (Text: Paul Bourget)
La ronda () [x]
La ronda de la Navidad () [x]
La ronde (Si toutes les filles du monde voulaient s'donner la main) (Text: Paul Fort)
A. Caplet, G. Pierné, J. Absil
La ronde des compagnons () (Text: Paul Verlaine) [x]
La ronde des prisonniers (La cour se fleurit de souci
) (Text: Paul Verlaine)
La Ronde du sabbat (Voyez devant les murs de ce noir monastère) (Text: Victor Marie Hugo)
La rondine () (Text: Eugenio Montale) [x] *
La rondine [song cycle]
La rondinella pelegrina (La rondinella pellegrina) GER (Text: Tomasso Grossi)
La rosa () (Text: Adela Fautrier) [x]
La rosa bianca (Coglierò per te l'ultima rosa del giardino
) (Text: Attilio Bertolucci) *
La rosa blanca (Cultivo una rosa blanca) (Text: José Julián Martí Pérez)
La rosa de la aurora () (Text: Leopoldo Lugones Argüello) [x]
La rosa del ensueño () (Text: Leopoldo Lugones Argüello) [x]
La rosa enflorence (La rose enflorence, en el mez de mai
) (Text: Volkslieder )
La rosa y el colibrí () (Text: Leopoldo Lugones Argüello) [x]
La rosa y el sauce (La rosa se iba abriendo) ENG (Text: Francisco Silva y Valdés)
La rose () (Text: after Hans Christian Andersen) [x]
La rose (Je dirai la Rose aux plis gracieux
) SPA ENG (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
La rose complète (J'ai une telle conscience de ton
) (Text: Rainer Maria Rilke)
La rose d'amour ("Rose d'amour," on le disait
) (Text: Bechtolsheim) [x]
La rose et l'abeille () (Text: Olivier Rolland) [x]
La rose et le réséda (Celui qui croyait au ciel
) (Text: Louis Aragon) *
La Rose, le lys, la colombe et le soleil (La Rose, le lys, la colombe et le soleil) DUT HEB SPA CAT ENG ITA FIN ENG (Text: Maurice Dufresne after Heinrich Heine) [x]
La rose magique ("Rose d'amour," on le disait
) (Text: Bechtolsheim) [x]
La rose rouge (L'épouse d'un guerrier est assise près de sa fenêtre) ENG GER (Text: Franz Toussaint after Li-Tai-Po)
La rosée () (Text: Emma Tourneux de Voves) [x]
La ruina y el viento () (Text: Leopoldo Díaz) [x]
La saca [song cycle]
La salutation angélique (Je vous salue)
La sangre derramada (¡Que no quiero verla!
) (Text: Federico García Lorca)
La saulaie () (Text: Pierre Louys after Dante Gabriel Rossetti) [x]
La sauterelle (Voici la fine sauterelle
) ENG ITA (Text: Guillaume Apollinaire)
La savoiarda () (Text: A. Broffeni) [x]
La Savoisienne () (Text: E. l'Héritier) [x]
La scala (Manca sollecita) ENG (Text: Pietro Metastasio)
La sed [song cycle]
La sed del agua () (Text: Manuel Joglar Cacho) [x] *
La seduzione (Era bella com'angiol del cielo
) ENG (Text: Luigi Balestra)
La señora Luna le pidió al naranjo (La señora Luna le pidió al naranjo) (Text: Juana de Ibarbourou) [x]
La señora semana () [x]
La sensitiva (Cresceva in un giardino, sola, una Sensitiva) (Text: Roberto Ascoli after Percy Bysshe Shelley)
La sentier sombre (Il est un sentier sombre au fond de nos vallées)
La séparation (Celui qui distingue le sacré profane) ENG (Text: Volkslieder )
La sera (Rimanete, vi prego, rimanete qui
) (Text: Gabriele D'Annunzio)
O. Respighi, F. Tosti, F. Tosti
La sera () (Text: ? Dawidoff, Ms.) [x]
La sera [song cycle]
La sera fiesolana (Fresche le mie parole ne la sera) (Text: Gabriele D'Annunzio)
La serenata () ENG FRE (Text: after Johann Ludwig Uhland) [x]
La serenata (O quali mi risvegliano dolcissimi concenti?
) ENG (Text: Marco Marcelliano Marcello)
La serenata (Mira la bianca luna) ENG GER (Text: Carlo Pepoli, Conte)
La Serenata (Vola, o serenata) (Text: Giovanni Alfredo Cesareo)
La Serenata [song cycle]
La sérénité (Je suis l'inaltérable image) (Text: Marie Barbier)
La Serva Padrona [song cycle]
La shulca () (Text: Rafael Jijena Sánchez) [x] *
La Siciliana (E forte ed è gentile il mio amore) (Text: Volkslieder )
La siempre viva (Canción del litoral) () (Text: Arturo Vázquez) [x]
La siesta () (Text: Alberto Williams) [x]
La sieste interrompue () (Text: Godefroid Devreese after Dom Gregorius De Wit) [x]
La signora dei cieli () [x]
La signora del fuoco () (Text: José de Freitas Valle) [x]
La signora del mare () [x]
La silenciosa (Mis transidas esperanzas
) (Text: Tomás Allende Yragorri)
La sincère () [x]
La sirène (Oh! si tu pouvais comme la sirène
) (Text: Henri Cazalis)
La sirène (Sous le flot qui déferle
) (Text: Catulle Mendès)
La société (La société est composée de deux grandes classes) ENG (Text: Nicolas-Sébastien Roch)
La soleá (Vestida con mantos negros
) ITA (Text: Federico García Lorca)
La solitaire (Ô fier jeune homme, ô tueur de gazelles;) (Text: Armand Renaud)
La solitude [song cycle]
La solitude (Corine, je te prie, approche) (Text: Théophile de Viau)
La solitude (O! que j'aime la solitude) ENG (Text: Antoine Girard de Saint-Amant)
La sombra (Íbamos hacia el Oriente cara al sol!
) (Text: Francisco Asís de Icaza y Breña)
La sombra salió del monte () (Text: Luis Barrios Cruz) [x] *
La sombra (Yaraví) () (Text: Miguel Andrés Camino) [x] *
La Soncoyeña () (Text: Teodoro Guadamuz de la O.) [x]
La sonnambula [song cycle]
La sorcière de Jasmin () [x]
La sorrentina (Bei des Abends Purpurgluthen) [x]
La source () (Text: Armand Silvestre) [x]
La source (Corine, je te prie, approche) (Text: Théophile de Viau)
J. Leguerney, J. Leguerney, J. Leguerney, J. Leguerney, J. Leguerney
La source coulant douce et nue () (Text: Paul Éluard) [x] *
La source de toute musique (O ami, le corps est Sa lyre) (Text: after Kabir)
La source enchantée (Près d'une source murmurante) [x]
La source tombait du rocher (La source tombait du rocher
) (Text: Victor Marie Hugo)
La souris (Belles journées, souris du temps
) ENG (Text: Guillaume Apollinaire)
La souris d'Angleterre (C'était une souris qui venait d'Angleterre
) ENG (Text: Michel Veber)
La spagnola (Di Spagna sono la bella
) SPA
La speranza () [x]
La speranza i cori affida (La speranza i cori affida)
La splendeur vide (J'ai construit dans mon âme
) (Text: Armand Renaud)
La statue de bronze (La grenouille du jeu de tonneau) ENG (Text: Léon-Paul Fargue)
La steaua (La steaua care-a răsărit) (Text: Mihail Eminescu)
La strega (A lungo sotto le coltri) (Text: Primo Levi) *
La stripteaseuse du Mac Doc () (Text: Marie Redonnet) [x] *
La sultana (Là sedeva, sull'erton verone) (Text: Leopoldo Tarantini)
La suyuqueña (Chacarera) () (Text: Edgardo Eneas Urtubey) [x]
La tabaquerita () (Text: Miguel Andrés Camino) [x] *
La tacuarita () (Text: Luis María Iglesias) [x] *
La tankadère (Ma barque, de mille fleurs
) (Text: Jules Verne)
La tapera () (Text: Gustavo Caraballo) [x] *
La tapera () (Text: Fernando Fusoni) [x]
La tapera () (Text: Carlos Ortiz) [x]
La Tarara (La Tarara, sí;
) (Text: Volkslieder )
E. Leitner, F. García Lorca
La tarde () (Text: Silvina Ocampo) [x] *
La tarde () (Text: José Gorostiza Alcalá) [x] *
La tarde () (Text: Carlos Ortiz) [x]
La tarde era triste () (Text: Volkslieder ) [x]
La tarentelle (Le plaisir nous appelle) ENG (Text: Ambroise Bétourné)
La telesita (Estilo) () (Text: Gabino Coria Peñaloza) [x] *
La tempranera (Eras la tempranera
) (Text: León Benarós) *
La terre les eaux va buvant (La terre les eaux va buvant) (Text: Pierre de Ronsard)
G. Costeley, R. de Lassus, A. Honegger, E. du Tertre
La terruca () (Text: Virgilio Dávila) [x] *
La tierra combatiente () (Text: Pablo Neruda) [x] *
La tierra estaba amarilla (La tierra estaba
) (Text: Federico García Lorca)
La tiranna (Ah grief to think! Ah woe to name) (Text: William Wennington)
La tombe de Hafis (Sous les murs de Chiraz) GER POL (Text: after Hans Bethge)
La tombe et la rose (La tombe dit à la rose
) ENG ITA GER (Text: Victor Marie Hugo)
La torre di Biasone (Vedi là, sulla colina) (Text: Leopoldo Tarantini)
La torta de cumpleaños () [x]
La tortora ch'à perza la cumpagna (La tortora ch'à perza la cumpagna)
La tortue (Du Thrace magique, ô délire
) ENG (Text: Guillaume Apollinaire)
La tortue () (Text: Pierre Moussarie) [x] *
La tos de la muñeca () [x]
La tourterelle (Ma colombe, ô ma tourterelle) ENG (Text: Léo Latil)
La tradita (Oh ingrato, m'inganni) [x]
La tragique histoire du petit René (Avec mon face-à-main
) ENG (Text: Jean-Marie Legrand) *
La traición (En Ceupta está Julián)
La Travail du peintre [song cycle] ENG
La traversée (Du joli bateau de Port-Vendres
) (Text: Guillaume Apollinaire)
La Traversée [song cycle]
La triste istoria (Saper tu brami qual cruda sorte) (Text: G. A. Limoncelli)
La tristeza del güetar () (Text: Carlos Soto Monge) [x]
La trombettina () (Text: Corrado Govoni) [x] *
La Truite (Dimanche: le ciel est beau
) (Text: Arthur Justin Léon Leclère) *
La tua stella (Quando o fanciulla) [x]
La última ausencia de Buenos Aires () [x]
La última hoja () (Text: León Benarós) [x] *
La United Fruit Co. (Cuando sonó la trompeta, estuvo) (Text: Pablo Neruda) *
La urna () (Text: Alberto Williams) [x]
La vaca dorada () (Text: Juan Oscar Ponferrada) [x] *
La vaga pastorella (La vaga pastorella sen va tra fiori e l'erbe)
La vagabonde () (Text: Béatrix Rodès) [x]
La vague et la cloche (Un fois, terrassé par un puissant breuvage
) DUT (Text: François Coppée)
Lá vai São Francisco () (Text: Vinícius de Moraes) [x] *
La valse des feuilles (Le vent d'automne passe
) GER GER (Text: Paul Juillerat)
J. Selmer, J. Bovet, Durand, L. Abadie, J. Faure
La valse et l'automne () [x]
La valse jaune (Il y a du soleil dans la rue
) (Text: Boris Vian) *
La vaquera esquiva () (Text: Íñigo López de Mendoza y de la Vega, Marquis of Santillana) [x]
La vecchia innamorata (Una vecchia sdentata e bavosa)
La vedova andalusa (Fiero Ocean rispondimi
) (Text: Achille de Lauzières)
La Vedovella (La vedovella, quando rifà il letto) GER (Text: Volkslieder )
La veille (Pendant ce temps là-bas, dans les maisons tranquilles) (Text: François Porché)
La veillée du petit Jésus (Il est minuit l'étable est sombre) (Text: André Theuriet)
La veillée rouge () (Text: Paul Verlaine) [x]
La vejez de los pueblos () (Text: Miguel Hernández) [x] *
La vendetta (Bedda Eurilla) [x]
La vengeance des fleurs (Berthe un soir dans le mois des roses
) (Text: Fonteille)
La verdure dorée [song cycle]
La vérité () (Text: Armand Bernier) [x] *
La vertiente () (Text: Antonio Requeni) [x] *
La vezzosa pastorella (La vezzosa pastorella va cogliendo
) POR ENG
La vida () (Text: Gysela Yoacham Sarratea) [x]
La vida del muchacho (Hermana Marica, mañana que es fiesta) (Text: Luis de Góngora y Argote)
La vida pasa (La vida pasa) (Text: Roberto Sierra after Anonymous/Unidentified Artist) [x] *
La vidalita () (Text: Juan C. Welker) [x]
La vie () [x]
La vie antérieure (J'ai longtemps habité sous de vastes portiques
) DUT SPA ENG ITA GER FIN (Text: Charles Baudelaire)
La vie du sieur de Dalibray [song cycle]
La vie d'une rose (Par un beau matin) (Text: Jules Ruelle)
La vie en rouge [song cycle]
La vie est plus vaine (La vie est plus vaine une image
) (Text: Paul Jean Toulet)
La vie est une fleur espineuse (La vie est une fleur espineuse et poignante
) ENG (Text: Philippe Desportes)
La vie s'en va () (Text: A. Delvaux) [x]
La vieille chanson (Il était un vieux roi) RUS ENG ITA UKR ENG ROM POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
La vieille d'Amalfi (Quand assise, a douze ans à l'angle du verger) [x]
La vieja Inés () (Text: Carlos Luis Sáenz) [x] *
La Vierge à la crèche (Dans ses langes blancs fraîchement cousus
) (Text: Alphonse Daudet)
La vierge à midi () (Text: Paul Claudel) [x] *
La vigne en fleur (La fleur des vignes pousse
) (Text: André Theuriet)
La villanelle du diable (L'Enfer brûle, brûle, brûle) (Text: Maurice Rollinat)
La ville (Ne vous arrêtez pas) (Text: Max Jacob) *
La Ville de pierres (Pays ancien entouré de montagnes qui demeurent
) (Text: François Cheng after Liu Yuxi) *
La ville prise (La flamme par ton ordre, ô roi, luit et dévore
) (Text: Victor Marie Hugo)
La ville rose () (Text: Michel Dimitri Calvocoressi after Kalidasa) [x]
La viola (Dal mazzolino che portavo in petto)
La violetta (La violetta ch'en su l'erbetta) ENG GER (Text: Gabriello Chiabrera)
La violette (Pourquoi m'arracher à la terre!
) (Text: Jean-Jacques Lefranc, marquis de Pompignan)
La violette (La violette cyclope se force admirablement) ENG (Text: Lucien Alphonse Daudet)
La visita (Ha de venir. Vendrá
) (Text: Luis Gonzaga Urbina)
La vita fugge (La vita fugge e non s'arresta un'ora
) (Text: Francesco Petrarca)
R. de Lassus, I. Pizzetti, F. Farkas
La vita fugge e non s'arresta un'ora (La vita fugge e non s'arresta un'ora
) (Text: Francesco Petrarca)
R. de Lassus, I. Pizzetti, F. Farkas
La vita nuova [song cycle]
La Vittoria (Il gran Giove non si gloria
) (Text: Giulio Strozzi)
La viuda que se casa () (Text: Volkslieder ) [x]
La viudita () (Text: Juan Francisco Giacobbe) [x] *
La viuletta (La viuletta nasce nna la fratte
) ITA (Text: Tommaso Bruni)
La voce del core (T'intendo, sì, mio cor
) SPA ENG GER (Text: Pietro Metastasio)
L. Beethoven, V. Righini, G. Donizetti
La voce delle nuvole che non ci sono più (E c'erano una volta tre nuvole.
) (Text: Nicola Campogrande) *
La voila la nacelle d'amour (La voila la nacelle d'amour ou ma maistresse arrive)
la voix des eaux (Voici encor de l'heure qui s'argente) (Text: Rainer Maria Rilke)
La voix des oiseaux (Mon conte commence par l'hirondelle) (Text: Sergey Sergeyevich Prokofiev after Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
La voix d'espoir () (Text: M. Cimbal) [x]
La voix humaine (Oui je le crois quand je t'écoute) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
La voix qui dit: je t'aime (Petits rossignols n'ayez peur
) ENG (Text: Sylvain Blet)
La vraie rigolade (Dans l'métro, ca y sent mauvais.
) (Text: Boris Vian) *
La zagala alegre (A una donosa zagala) ENG (Text: Pablo de Jerica)
La zingara (Fra l'erbe cosparse di rorido gelo
) ENG (Text: Carlo Guaita)
La zingara (Chi padre mi fosse, qual patria mi sia) ENG (Text: S. Manfredo Maggioni)
La zuecca (À Saint-Blaise, à la Zuecca
) ENG GER (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
E. Lalo, J. Massenet, J. Massenet, P. Puget, A. Rubinstein, J. André
Là-bas (Par delà la mer d'azur) (Text: Jean-Louis Croze)
Là-bas () (Text: Jacques Madeleine) [x]
Là-bas, vers l'église (Là-bas, vers l'église) SPA HUN ENG ITA GER (Text: Michel Dimitri Calvocoressi)
Là-haut, sur le rocher (Là-haut, sur le rocher
) (Text: Volkslieder )
Laat de luiken geloken zijn (Laat de luiken geloken zijn) (Text: Jan Hendrik Leopold)
Laat groeien (Laat groeien, wat daar groeien wil) ENG GER (Text: Charles Polydore de Mont)
Laat me zien, O man van smarten () [x]
Laat mij nimmermeer (Laat mij nimmermeer) (Text: Pieter Cornelis Boutens) [x]
H. Zagwijn, H. van Heukelom - van den Brandeler
Laat my nimmermeer (Laat mij nimmermeer) (Text: Pieter Cornelis Boutens) [x]
H. Zagwijn, H. van Heukelom - van den Brandeler
Laat nu uitslaan m'n wild verlangen () (Text: Annie Salomons) [x] *
Labanc gúnydal a kuruczra (Szaladj kurucz, jön a német) (Text: Volkslieder )
L'abandon (Pourquoi, pourquoi m'avez vous abandonné) ENG (Text: Léo Latil)
L'Abandonée (Beaux jours que le coeur envie, vous ne pouvez revenir
) ENG (Text: Léon Escudier)
L'abandonée (Bois frissonnants, ciel étoilé
) DUT ENG (Text: Charles Cros)
L'abandonnée (D'autres femmes m'ont pris son regard, sa pensé) (Text: Catulle Mendès)
L'abbandonato: Romanza () (Text: Alberto de Gervais) [x]
L'abbandono (Solitario zeffiretto
) ENG GER
Labbra vermiglie e belle (Labbra vermiglie e belle
) (Text: Torquato Tasso)
Labędź (Obłoczną górą ciagnie ptak) (Text: Waclaw Berent)
L'abeille (Dis-moi, gentille abeille) (Text: Elie Cabrol)
L'abeille (En bourdonnant de fleur en fleur
) DUT (Text: Stéphan Bordèse after Edward Teschemacher)
Laberintos () (Text: M. E. Etcheverry de Herrman) [x] *
Labetrank der Liebe (Wenn im Spiele leiser Töne) DUT (Text: Josef Ludwig Stoll)
Labour in vain () (Text: Robert Graves) [x] *
Labradores castellanos () (Text: Miguel Alonso Calvo) [x] *
L'abri () (Text: Béatrix Rodès) [x]
L'absence (Reviens, reviens, ma bien-aimée
) ENG ITA GER (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
G. Bizet, E. Lavigne, H. Berlioz, F. David, M. Campmany i Cortés, A. Coquard, J. Depret, C. Lefebvre, Pessard
L'absence () [x]
L'absence (Te souvient-il quand ta chère présence) (Text: Rémi Tremblay)
L'absence (Objet chéri, loin de toi que j'adore
) (Text: R. Fromentin)
L'absence (Caña española) (Aux longs tourments de l'absence
) (Text: after Volkslieder )
L'absente (Vois le vent chassant la nue) (Text: Édouard Guinand)
L'absent (Ô silence des nuits dont la voix seule est douce
) ENG (Text: Charles Gounod)
L'absent (Sentiers où l'herbe se balance
) ENG (Text: Victor Marie Hugo)
Lac de pluie (Il pleut sur le lac dont l'eau s'est ternie) (Text: Antoinette Bouvier Maurice)
L'acciaccatura (Benché di senso privo) ENG (Text: Pietro Metastasio)
Lacedemonian instruction (Come hither, my boy, tell me what thou seest there?
) (Text: William Blake)
Lachen () (Text: Bertus Aafjes) [x] *
Lachen und Lächeln (Es kommt mich Lachen) (Text: Robert Walser)
Lachen und Weinen (Lachen und Weinen zu jeglicher Stunde
) DUT SPA ENG FRE (Text: Friedrich Rückert)
Lachen und Weinens Grund (Lachen und Weinen zu jeglicher Stunde
) DUT SPA ENG FRE (Text: Friedrich Rückert)
Lachende Weisheiten [song cycle]
Lachender Rosenmund (Lachender Rosenmund, küss' mich in dieser Stund) [x]
Lachender Zweig (Es stand ein Blümlein im tiefen Thal) [x]
Lächerliche Kleinigkeiten [song cycle]
Lachet nicht, Mädchen (Lachet nicht, Mädchen, wenn ihr gleich lachet) [x]
Lied der Delphine (Ach was soll ich beginnen) DUT ENG FRE (Text: Wilhelm von Schütz)
Lachrymae (Slow are the years of light) (Text: David Emery Gascoyne) [x] *
Lachrymae - In Memoriam John Dowland [song cycle]
Lacht der Abend kühl und labend (Lacht der Abend kühl und labend) [x]
Lacrimoso son io (Lacrimoso son io) ENG
Lacrimoso son io (Lacrimoso son io
)
Lacul (Lacul codrilor albastru) (Text: Mihail Eminescu)
Lad spille med vaar over jorden (Jeg ved ikke hvordan) (Text: Knut Hamsun)
Lad Vaaren komme (Lad Vaaren komme, mens den vil
) ENG FRE GER (Text: Jens Peter Jacobsen)
E. Richardson, F. Delius, T. Rangström
Lada (V roshche berezovoj Lada roditsja) (Text: L. Stolitsa)
L'addio (Io resto) [x]
L'addio (M'è stato detto che te ne vuoi ire) GER (Text: Volkslieder )
L'addio (Dunque addio, mio caro Amore!) (Text: Felice Romani)
L'addio di Annetta (Dunque addio, mio caro Amore!) (Text: Felice Romani)
Ladies (Four and forty lovers had Agathas in the old days
) (Text: Ezra Pound)
Ladies of their nights and days [song cycle]
Ladies Only [song cycle]
L'adieu (J'ai cueilli ce brin de bruyère
) ENG GER (Text: Guillaume Apollinaire)
A. Honegger, B. Kolb, B. Martinů, J. Apothéloz, G. Sacre
L'adieu () (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier) [x]
L'adieu (J'irai sur la grève te jeter mon baiser) (Text: Paul Fort) [x] *
L'adieu () (Text: Georges Flé) [x]
L'adieu à la nourrice () [x]
L'adieu à la vie: Quatre lyriques funèbres extraites du "Gitanjali" de Rabindranath Tagore [song cycle]
L'adieu du cavalier (Ah Dieu! que la guerre est jolie
) (Text: Guillaume Apollinaire)
L'adieu en barque (C'est l'heure où le château s'endort, l'heure où les rames sont si belles) (Text: Paul Fort)
L'adieu suprème () DUT (Text: Willem Gijssels) [x]
L'adieu tout bas () [x]
Ládika () (Text: Sándor Weöres) [x] *
L'adolescence (Déjà te voilà belle et grande) (Text: Jules, le comte de Rességuier)
L'adolescence Clémentine [song cycle]
Ladslove (Look not in my eyes, for fear
) (Text: Alfred Edward Housman)
L. Berkeley, D. Branson, G. Butterworth, J. Ireland, A. Cripps, T. Gorecki, C. Sumsion, J. Raynor, J. Williamson
Lady Rosa (Du mit der Stirne voller Licht
) (Text: Hermann Hesse)
Lady Akazome Emon (I should not have waited) (Text: Kenneth Rexroth after Lady Akazome Emon) *
Lady Alda's dream (In Paris sits the lady that shall be Sir Roland's bride
) (Text: John Gibson Lockhart after Anonymous/Unidentified Artist)
Lady Ann Bothwell's Lament: A Scottish Song (Balow, my babe, ly stil and sleipe!)
Lady Ann Bothwell's Lament (Balow, my babe, ly stil and sleipe!)
Lady Anne Bothwell's Lament (Baloo, my babe, lie still and sleep
) (Text: 17th century)
W. Lawes (attribution uncertain)
Lady Daffadown (Growing in the vale) (Text: Christina Georgina Rossetti)
Anonymous, C. Sharman, A. Silver, N. Swift, F. White
Lady Daffadowndilly (Growing in the vale) (Text: Christina Georgina Rossetti)
Anonymous, C. Sharman, A. Silver, N. Swift, F. White
Lady Daffydowndilly (Growing in the vale) (Text: Christina Georgina Rossetti)
Anonymous, C. Sharman, A. Silver, N. Swift, F. White
Lady Death (she holds the trump card
) (Text: Allan Davis Winans) *
Lady Horikawa (Will he always love me?
) (Text: Kenneth Rexroth after Lady Horiwaka) *
Lady, if you so spite me (Lady, if you so spite me)
Lady Isobel and the Elf-Knight () (Text: Volkslieder ) [x]
Lady Izumi Shikibu (I go out of the darkness) (Text: Kenneth Rexroth after Lady Izumi Shikibu) *
Lady Izumi Shikibu (II) (Will I cease to be) (Text: Kenneth Rexroth after Lady Izumi Shikibu) *
Lady June () (Text: Elizabeth Haddon) [x]
Lady Kasa (I love and fear him) (Text: Kenneth Rexroth after Lady Kasa) *
Lady Kasa (II) (I dreamed I held) (Text: Kenneth Rexroth after Lady Kasa) *
Lady Lazarus (I have done it again) (Text: Sylvia Plath) *
Lady Limericks (There was a young belle of old Natchez) (Text: Ogden Nash) *
Lady Limericks () (Text: Ogden Nash) [x] *
Lady Limericks (An elderly bride of Port Jervis) (Text: Ogden Nash) *
Lady Macbeth () (Text: J. B. de Snerck) [x]
Lady Macbeth (Glamis thou art, and Cawdor; and shalt be) (Text: William Shakespeare)
Lady Moon (O Lady Moon, your horns point toward the east) (Text: Christina Georgina Rossetti)
Lady Murasaki Shikibu (Someone passes, and while I wonder) (Text: Kenneth Rexroth after Lady Murasaki Shikibu) *
Lady Muriel's Song (There be three Badgers on a mossy stone) (Text: Lewis Carroll)
lady of silence (Lady of Silence
) (Text: E. E. Cummings) *
Lady of the harbor (Not like the brazen giant of Greek fame) (Text: Emma Lazarus)
Lady of the land (The lily has a smooth stalk) (Text: Christina Georgina Rossetti)
G. Finzi, H. Sarson, A. Weidig
Lady Otomo No Sakanoe (Do not smile to yourself) (Text: Kenneth Rexroth after Lady Otomo No Sakanoe) *
Lady Otomo No Sakanoe (II) (You say, "I will come.") (Text: Kenneth Rexroth after Lady Otomo No Sakanoe) *
Lady "Rogue" Singleton (Come, wed me, Lady Singleton
) (Text: Stevie Smith) *
Lady Rosa (Du mit der Stirne voller Licht
) (Text: Hermann Hesse)
L. Boldemann, E. Kühnel, H. Schwarz, H. Thienemann
Lady Suo (That spring night I spent) (Text: Kenneth Rexroth after Lady Suo) *
Lady Sybil () (Text: Alfred Perceval Graves) [x]
Lady, the birds right fairly (Lady the birds right fairly
)
Lady Ukon (It does not matter that I am forgotten) (Text: Kenneth Rexroth after Lady Ukon) *
Lady, when I behold (Lady, when I behold the roses sprouting)
R. Quilter, W. Walton, J. Wilbye, J. Wilbye
Lady, when I behold the roses (Lady, when I behold the roses sprouting)
R. Quilter, W. Walton, J. Wilbye, J. Wilbye
lady will you come with me into (lady will you come with me into) (Text: E. E. Cummings) [x] *
Lady, your words do spite me (Lady, your words do spite me
)
Laengsel () (Text: Volkslieder ) [x]
Laengsel (Storm, hvem gav dig din aande
) ENG (Text: after Anna Ritter)
Længsel (Jeg kunde slet ikke sove) GER FRE (Text: Christian Winther)
Længsel (Ihvor jeg end slaar Øiet hen
) FRE GER GER (Text: Caralis after Robert Burns)
Længsel (Mellem Ellestub og Torn) (Text: Poul Martin Møller)
Lær mig Nattens Stjerne (Lær mig, nattens stjerne
) (Text: Christian Richardt)
Lærken (Der er den lille Lærke) [x]
Lærken (Hvad synger du om?
) (Text: Jens Christian Hostrup)
Lærken og Hyrdedrengen (Hej, Lærkelil, god Morgen) (Text: Hans Vilhelm Kaalund) [x]
Laet staen () (Text: Jan I Hertog van Brabant) [x]
Laetentur coeli (Laetentur coeli et exsultet terra)
L'Affetto humano (Vago Instabil Leggiero è il nostro affetto
) (Text: Giulio Strozzi)
Läg' ich, wo es Hyänen gibt (Läg' ich, wo es Hyänen gibt, im Sand) ENG FRE (Text: Gottfried Keller)
Lage (Aa hau deg og hei, no tek Fela i) (Text: Arne Garborg)
Lager beer (I lafs und sings, und shumps aroundt) (Text: Paul Laurence Dunbar)
Lägg ljufva, din hand på mitt hjärta här (Lägg ljufva, din hand på mitt hjärta här) DUT RUS ENG ITA FRE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Lägg lugnt och fast din hand i min () (Text: E. Collin) [x]
Laggard dawn (When will the weary night be over?
)
L'agneau blanc (Viens dans mes bras
) (Text: Maurice Carême) *
Lago tranqüilo () [x]
Lagoa () (Text: Carlos Drummond de Andrade) [x] *
Lágrimas brancas () (Text: Yara Ferraz) [x]
Lágrimas de cera (Passou; viu a porta aberta.
) (Text: Joaquim Maria Machado de Assis)
Lágrimas (Romanza) () (Text: Pablo Neruda) [x] *
Lagrime (Tornai: la bocca tiepida)
Lagrime amare (Lagrime amare all'anima che langue)
Lagrime d'Amante al sepolcro d'Amata (Incenerite spoglie, avara tomba) ENG (Text: Scipione Agnelli)
Lagrimosa beltà (Lagrimosa beltà
)
Lagunen-Fischerlied (Die Wellen die wogen und schäumen
) (Text: Friedrich Konrad Müller von der Werra)
Lågvuxet () (Text: Sten Hagliden) [x] *
Lähde (Jag sitter, källa, vid din rand
) FIN (Text: Johan Ludvig Runeberg)
F. Ehrström, E. Salmenhaara
Lähdettyäs (Lähdettyäs, armahani oi) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
Lahore: Une sapin isolé (Un sapin isolé se dresse sur une montagne
) NOR RUS ENG ITA UKR (Text: after Heinrich Heine)
Lähteellä (Sua lähde kaunis, katselen) (Text: Elias Lönnrot after Johan Ludvig Runeberg)
Lähtö (Yksin/ meren kuultoa vasten ja taivaan) (Text: L. Onerva) *
Lähtömalja (Pajun höyty tuulen tuoma
) (Text: after Li-Tai-Po)
Lai maoh Mairiee (Mon pèïhre tô m'ai mariai) (Text: 17th or 18th century)
Lai treue guéreille (Lorsque j'étais chez mon père) (Text: 16th or 17th century)
Laieta (Si fós ocellet aniria volant) ENG (Text: Volkslieder )
L'aïo dè rotso (L'aïo dè rotso té foro mourir, filhoto
) (Text: Volkslieder )
L'air (Dans l'air s'en vont les ailes) ENG (Text: Théodore Faullin de Banville)
L'air du soir emportait (L'air du soir emportait sous les feuillages sombres) ENG (Text: Armand Silvestre)
Lais an Aristipp (Luna blickt von ihrem Thron)
Lais de Leonoreta () (Text: João Lobeira) [x]
Laisse les nuages (Laisse les nuages blancs
) (Text: Francis Jammes)
Laissez-moi penser à mon aise (Laissez-moy penser à mon aise
) ENG (Text: Charles, Duc d'Orléans)
Lake Isle of Innisfree (I will arise and go now, and go to Innisfree
) ITA (Text: William Butler Yeats)
B. Moore, E. Poston, M. Howe, R. Braun, W. Butler, J. Couch, A. Foote, G. Gibbs, I. Gurney, M. Herbert, T. Kelly, L. Lehmann, H. Ley, A. Morrison, J. Palmer, G. Peel, T. Ritchie, H. Willan, D. Zanders, A. Bush, B. Fairchild
Lake Werna's Water (Cold, clear, and blue, the morning heaven) (Text: Emily Brontë)
J. Mitchell, T. Fisk, E. Ballantine
Lakeus [song cycle]
Lakodalmas (Menyasszony, vőegény, de szép mind a kettő) (Text: Volkslieder )
Lakodalom (Ancsurka, a ládád
) (Text: Victor Lanyí after Volkslieder )
L'Alabau (No t'espantis Alabau) (Una cançó vull cantar) ENG (Text: Volkslieder )
L'albatros (Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage
) ENG ITA (Text: Charles Baudelaire)
L'album de Lilian [song cycle]
Lalezar () (Text: Hamastegh) [x] *
L'alito di Bice (O profumo delicato) (Text: Francesco Puoti)
Lalla Rookh [song cycle]
L'allée (Fardée et peinte comme au temps des bergeries) GER (Text: Paul Verlaine)
K. Sorabji, R. Pick-Mangiagalli
L'allée abandonnée () (Text: Maurice Carême) [x] *
L'allée d'eméraude et d'or (Seul je m'avance) (Text: Robert Myriel) [x]
L'allée est sans fin (L'allée est sans fin
) ENG (Text: Paul Verlaine)
L'allegria [song cycle]
L'allegro, il penseroso ed il moderato [song cycle]
L'allegro marinaro (Allor che azzurro il mar
) ENG
L'alligator (Sur les bords du Mississippi) (Text: Robert Desnos) *
L'alma senza amore () GER (Text: Pietro Metastasio) [x]
L'alouette (Orsus, orsus vous dormez trop
)
L'alouette () (Text: Léon Chancerel) [x] *
L'alouette (La gentille alouette
)
L'alouette et le vieux hibou (À la jeune et vive l'alouette) ENG
L'altro modo (O placido il mare) ENG (Text: Pietro Metastasio)
L'amant désespéré (Forêts solitaires et sombres) (Text: Nicolas Joseph Florent Gilbert)
L'amant devenue Buveur (Pourquoi me me reprocher) [x]
L'amant malheureux (A ce malheur qui jour et nuit me poingt
) (Text: Pierre de Ronsard)
L'amante impaziente (Che fa, che fa il mio bene) SPA ENG GER FRE (Text: Pietro Metastasio)
L. Beethoven, L. Beethoven
L'amante macabre (Elle était toute nue assise au clavecin ;
) (Text: Maurice Rollinat)
L'amante Modesto (Volano frettolosi i giorni e presto
) (Text: Giulio Strozzi)
L'Amante placata [song cycle]
L'amante segreto (Voglio, voglio morire,/ piuttosto ch'il mio mal venga a scoprire) FRE
L'amante spagnuolo (Corri destrier, deh, celere) (Text: Leopoldo Tarantini)
L'Amante timido (Parla una volta) [x]
L'Amante Timido eccitato (T'invito à godere
) (Text: Giulio Strozzi)
Lambertine (O Liebe, die mein Herz erfüllet) DUT (Text: Josef Ludwig Stoll)
L'âme de la morte (Ils se disent, ma colombe
) SPA ENG (Text: Théodore Faullin de Banville)
C. Gounod, C. Gounod, R. Hahn, M. Lunssens
L'âme des bois (Librement mon cœur se dilate
) (Text: Maurice Bouchor)
E. Chausson, A. Gédalge, A. Gédalge
L'âme des oiseau (Le printemps a jeté sa lyre) (Text: Elena Vacarescu)
L'âme du bandit () (Text: Antoine-Jacques Richomme) [x]
L'âme du purgatoire (Mon bien aimé, dans mes douleurs) (Text: Casimir Delavigne)
L. Niedermeyer, P. d'Ivry
L'âme d'un ange (Ils se disent, ma colombe
) SPA ENG (Text: Théodore Faullin de Banville)
C. Gounod, C. Gounod, R. Hahn, M. Lunssens
L'âme humaine () (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine) [x]
l'âme-oiseau (Souvent au-devant de nous
) (Text: Rainer Maria Rilke)
Lament () (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
Lament (Listen, children, your father is dead) (Text: Edna St. Vincent Millay)
Lament (We who are left, how shall we look again
) (Text: Wilfrid Wilson Gibson)
G. Finzi, B. Frankel, P. Miles, B. Pentland
Lament (So this is the end then
) (Text: John Reeves) *
Lament () (Text: Witter Bynner) [x]
Lament () (Text: Barry Duane Hill) [x] *
Lament () GER (Text: Helen Maude Francesca Bantock) [x]
Lament (Where are those dazzling hills touched by the sun
) (Text: Kathleen Raine) *
Lament (The scent of earth breathes) (Text: Ivor Gurney)
Lament () (Text: William Blake) [x]
Lament (O World! O Life! O Time!) ITA (Text: Percy Bysshe Shelley)
R. Still, J. Ashe, M. Bayliff, A. Berdahl, M. Bram, C. Parry, A. Hovhaness
Lament () (Text: Countee Cullen) [x] *
Lament () (Text: Chidiock Tichbourne) [x]
Lament () (Text: Jo van den Booren) [x] *
Lament for Pasiphaë (Dying sun, shine warm a little longer!
) (Text: Robert Graves) *
Lament, for Cocoa (The scum has come
) (Text: John Updike) *
Lament for Owen Roe O'Neill ()
Lament for Pasiphaë (Dying sun, shine warm a little longer!
) (Text: Robert Graves) *
Lament for Robin Hood (Weep, weep, ye woodmen! wail
) (Text: Anthony Munday)
Lament for the Makers (I that in heill was and gladnèss) (Text: William Dunbar)
Lament for Thomas MacDonagh (He shall not hear the bittern cry
) (Text: Francis Ledwidge)
Lament, lament my soul (Lament, my soul, O cry) (Text: William Leighton, Sir)
Lament of Isis () (Text: Helen Maude Francesca Bantock) [x]
Lament of Mahomet Akram (I would have taken Golden Stars from the sky for your necklace) (Text: Laurence Hope)
Lament of the Frontier Guard (By the North Gate, the wind blows full of sand
) (Text: Ezra Pound after Li-Tai-Po)
Lament of the Irish Emigrant (I'M sittin' on the stile, Mary) (Text: Helen Selina, Lady Dufferin)
Lament: Vocalise () *
Lamentação da hora perdida () [x]
Lamentation (Au ciel sept chérubins) ENG (Text: Volkslieder )
Lamentation () (Text: Cyril Meir Scott) [x] *
Lamentation and moral (Can I see another's woe
) (Text: William Blake)
H. Blumenfeld, D. Bell, J. Blumenthal, E. Button, W. Bolcom, D. Thomas, B. Jagger, O. Green, V. Caillard, E. Curtis, J. Holbrooke, J. Marshall, W. Mathias, E. Raskin, R. Stevenson, J. Sykes, R. Werther, W. Wordsworth
Lamentations (The woman named To-morrow) (Text: Carl Sandburg)
Lamentatiun dal pulin, dall'ochetta e dal pulaster () (Text: Volkslieder ) [x]
Lamento () [x]
Lamento (Ach dass ich Wassers gnug hätte)
Lamento () [x]
Lamento (Ma belle amie est morte:/ je pleurerai toujours
) ENG ITA GER (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
H. Berlioz, F. David, G. Fauré, C. Gounod, C. Gounod, L. Lacombe, J. Offenbach, Paladilhe, A. Gédalge, H. Monpou, P. Viardot-García, T. Dubois, C. Lefebvre, E. de Polignac
Lamento (Mírala como ha venido
) (Text: Volkslieder )
Lamento (Connaissez-vous la blanche tombe
) DUT SPA ENG ITA GER (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
H. Berlioz, H. Duparc, P. Hersant, Paladilhe, E. de Polignac, P. Puget
Lamento () [x]
Lamento (Lagrime mie, à che vi trattenete?
) FRE (Text: Pietro Dolfino)
Lamento () [x]
Lamento () (Text: João Acciolly) [x]
Lamento [song cycle]
Lamento - La Chanson du pêcheur (Ma belle amie est morte:/ je pleurerai toujours
) ENG ITA GER (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
H. Berlioz, F. David, G. Fauré, C. Gounod, C. Gounod, L. Lacombe, J. Offenbach, Paladilhe, A. Gédalge, H. Monpou, P. Viardot-García, T. Dubois, C. Lefebvre, E. de Polignac
Lamento - La chanson du pêcheur (Connaissez-vous la blanche tombe
) DUT SPA ENG ITA GER (Text: Pierre-Jules-Théophile Gautier)
H. Berlioz, H. Duparc, P. Hersant, Paladilhe, E. de Polignac, P. Puget
Lamento d'Arianna (Lasciate mi morire
) POR ENG GER FRE (Text: Ottavio Rinuccini)
Lamento d'amore (Perché ti deggio amar d'amor sì santo)
Lamento d'Arianna (Il mio rimpianto non è lode) (Text: Volkslieder )
Lamento della ninfa (Non havea Febo ancora
) ENG (Text: Ottavio Rinuccini)
Lamento della Vergine (D'Onnipotente Padre unico Figlio
)
Lamento di Cecco Varlungo () [x]
Lamento d'Olimpia (Voglio, voglio morire)
Lamento d'Olimpia (Misera me! Sia vero)
Lamento dos pinheirais () (Text: Luíza de Araújo) [x] *
Lamento en la tumba de Manuel de Falla ()
Lamento indígena () (Text: Leopoldo Díaz) [x] *
Lamento indio (Vidala) () (Text: Marí Carmen Cano) [x] *
Lamento lento () (Text: Pablo Neruda) [x] *
Lamento per la morte di Bellini (Venne sull'ali ai zeffiri) ENG (Text: Andrea Maffei)
Lamento quichua () (Text: Leopoldo Díaz) [x] *
Lamentos () (Text: Augusto Gil) [x]
Laments from Gondal [song cycle]
Lamentum Matris Euryali (Hunc ego te Euryale aspicio? tu nè illa senectae)
L'amerò, sarò constante (L'amerò, sarò constante
) DUT (Text: Pietro Metastasio)
L'amitié () (Text: Charles Chaubet) [x]
L'amitié, est l'amour sans ailes (Why should my anxious breast repine) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
Lämmchen im Klee () [x]
Lammfromm (Zu heiß mein Kuß? zu stürmisch mein Muth?
) (Text: Julius Wolff)
H. Hofmann, H. Riemann, R. Evers
Lammwirts Klagelied (Da droben auf dem Markte) (Text: Eduard Mörike)
Lamon, the Gardener, to Priapus (This pomegranate in his cloth of gold) (Text: Humbert Wolfe after Phillipus) [x]
Lamon to Priapus (This pomegranate in his cloth of gold) (Text: Humbert Wolfe after Phillipus) [x]
L'amor funesto (Più che non ama un angelo
) ENG
L'amor mio (L'arcano del core) (Text: Felice Romani) [x]
L'amor mio (Amo, sì, ma l'amor mio
) GER (Text: Felice Romani)
L'amore spiritual [song cycle]
L'amour () (Text: Augusta Mary Anne Holmès) [x]
L'amour (Oui, je t'aime, comme un bel ange) (Text: Rose Harel)
L'amour, 4 liederen en 3 interludes [song cycle]
L'amour à Pékin (Mon coeur blessé gémit tou bas) (Text: Émilien Pacini)
L'amour blessé (Le petit enfant Amour
) (Text: Pierre de Ronsard)
L'amour captif (Mignonne, à l'amour j'ai lié les ailes) (Text: Thérèse Maquet)
L'amour Chante [song cycle]
L'amour créatur (Quand l'ombre voile) (Text: Tyrtée Tastet)
L'amour de moi (L'amour de moi, s'y est enclose
) (Text: 15th century)
R. Vaughan Williams, Anonymous, A. Gédalge
L'amour de moy (L'amour de moi, s'y est enclose
) (Text: 15th century)
R. Vaughan Williams, Anonymous, A. Gédalge
L'amour du mensonge (Quand je te vois passer, ô ma chère indolente) (Text: Charles Baudelaire)
L'amour d'un trépassée (En vain sous une froide pierre
) (Text: J. Sergennois after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
L'amour et le crâne (L'amour est assis sur le crâne
) ENG (Text: Charles Baudelaire)
L'amour fatal (Donc tu le veux, chère âme aux dangers obstinée ?
) (Text: Catulle Mendès)
L'amour, la mort et la vie (L'amour, la mort et la vie
)
L'amour, lointain... (L'amour, lointain et tout proche à la fois
) (Text: Maurice Bouchor)
L'amour m'a fait la peinture de Daphné (L'amour m'a fait la peinture de Daphné
) (Text: Jean-François Marmontel)
L'amour naissant (L'amour naissant remplit l'âme qu'il va griser
) (Text: Paul Bourget)
L'amour oyseau (Un enfant dedans un bocage
) (Text: Pierre de Ronsard)
L'amour par terre (Le vent de l'autre nuit a jeté bas l'Amour
) (Text: Paul Verlaine)
M. Béclard d'Harcourt, F. Ochsé, R. Laparra
L'Amour piqué par une abeille (Dans les Jardins enchantés de Cythere)
L'Amour piqué par une abeille (Le petit enfant Amour
) (Text: Pierre de Ronsard)
L'amour pleure (Le pauvre Amour est tout en larmes) (Text: Madeleine Postel)
L'amour qui chante (Arêtez-vous, ne fuyez pas) [x]
L'amour qui passe (On n'est pas aimé tous les jours
) (Text: Marie-Ange-Ferdinand Langlois)
L'amour s'effeuille () (Text: Emile Polak) [x]
L'amoureuse () (Text: Paul Éluard) [x] *
D. Lipatti, A. Stallaert, E. Rautavaara
L'Amoureuse () (Text: Paul Fort) [x]
Lampions in der Sommernacht (Warm in dunkler Gartenkühle
) (Text: Hermann Hesse) *
Lampions in der Sommernacht (Warm in dunkler Gartenkühle
) (Text: Hermann Hesse) *
M. Ernst, K. Marx, L. Hundertmark
L'an que voi l'erbe respiandre (L'an que voi l'erbe respiandre
)
Lancelot and Elaine () (Text: Lord Alfred Tennyson) [x]
Lancer (I 'listed at home for a lancer) (Text: Alfred Edward Housman)
Lancer - I 'listed at home for a lancer (I 'listed at home for a lancer) (Text: Alfred Edward Housman)
Lances of gold (The afternoon has drowsed through the sun-flood) (Text: William Sharp)
L'Ancien Régime: L'orgueilleuse (Pourquoi, Princesse de Ballet) ENG (Text: René Chalupt)
Láncoskuti Nagy Elek () (Text: Sándor Weöres) [x] *
Land du välsignade () (Text: Ingeborg Fredrika Björklund) [x] *
Land i vår sång (Land, du som trätt ur urtiden fram) (Text: Joel Anders Rundt)
Land in Not () (Text: Hagen Thürnau) [x]
Land of dead dreams (They are crammed and jammed in buses) (Text: Alfred Noyes)
Land of dreams (Awake, awake my little boy
) (Text: William Blake)
A. Aronis, H. Brian, N. Butterley, V. Thomson, O. Morawetz, F. Frye, O. Green
Land of the sun (Know ye the land where the cypress and myrtle) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
A. Bennett (attribution uncertain), J. Clarke-Whitfeld, S. Coleridge-Taylor
L'andalouse (Avez-vous vu, dans Barcelone
) (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
Landet som icke är (Jag längtar till landet som icke är) (Text: Edith Irene Södergran)
Landet som icke är (Maa jota ei ole) [song cycle]
Landevei (Jeg skjærer mig en fløite) (Text: Arnulf Øverland)
Landevejs-Salmer [song cycle]
Landfahrer (Ich will zu Land ausfahren) [x]
Landgraf Ludwig (Der Löw' ist los! Der Löw' ist frei) (Text: Otto Friedrich Gruppe)
Landgraf Philipp der Grossmütige (O wehe, Heinz von Lüder, wie ist um dich mir leid) (Text: August Kopisch)
Landið góða () (Text: Hannes Þórður Pétursson Hafstein) [x]
Landkjenning (Og det var Olav Trygvason) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Landknechtslied (Vom Barette schwankt die Feder) (Text: Heinrich von Reder)
Ländler (Mein Lieb ist eine Lerche und singt mit lautem Schall
) (Text: Ludwig Pfau)
Ländler (Hab' ich dich nur allein
) (Text: Ferdinand Gumbert)
Ländler (Du kehrst mir den Rücken
) (Text: Ludwig Pfau)
A. Schoenberg, H. Huber, A. Arenson
Ländler (Dein denk' ich, Herzliebchen) [x]
Ländler (Was raschelt hinterm Gartenzaun) [x]
Ländliche Stille (Frische Flur, du reiner Himmel, frischer atm' ich hier und reiner) (Text: Johann Heinrich Voss) [x]
Ländlicher Friedhof (Über schiefen Kreuzen Efeuhang
) (Text: Hermann Hesse) *
Ländlicher Reigen (Ich hab' manch Herz gefangen
) (Text: Wilhelm Müller)
Ländliches Frühlingslied (Und wenn die Primel schneeweiß blickt
) POR ENG FRE (Text: Emanuel von Geibel)
R. Schumann, W. Hill, R. Emmerich, S. Baudissin, M. Kretschmar, I. Brüll, W. Taubert
Ländliches Glück (Wohl dem Mann, der in der Stille
) (Text: Johann Ludwig Tieck)
L. Reichardt, F. Oestreich
Ländliches Lied (Aus dem tiefen stillen Grund
) (Text: Wilhelm Müller)
Ländliches Lied (Und wenn die Primel schneeweiß blickt
) POR ENG FRE (Text: Emanuel von Geibel)
R. Schumann, W. Hill, R. Emmerich, S. Baudissin, M. Kretschmar, I. Brüll, W. Taubert
Landlied (Meine Schäfchen, morgens früh
) (Text: Johann Gottfried Herder)
Landscape (Out across the wave all is bare) (Text: Laurence Binyon after Fujiwara no Teika)
Landscape I -- From the Train (We were talking about what it was like to be a child) (Text: Willa Cather) [x] *
Landscape II -- Winter (Winter comes down savagely on little towns on
) (Text: Willa Cather) [x] *
Landscape III -- Prairie Spring () (Text: Willa Cather) [x] *
Landscape IV -- Sunset (As the train flashed,/ We were talking about childhood) (Text: Willa Cather) [x] *
Landscapes [song cycle]
Landscapes [song cycle]
Landscapes [song cycle]
Landscapes [song cycle]
Landscapes [song cycle]
Landscapes and Absences [song cycle]
Landschaft (Schweige, geliebteste Fraue) (Text: A. M. after Jens Peter Jacobsen)
Landschaft (Wir müssen, Geliebteste) (Text: after Jens Peter Jacobsen)
F. Schreker, M. Schillings, C. Frühling
Landschaft (Wälder stehen, See und Land) (Text: Hermann Hesse) [x] *
R. Gress, I. Schneider, K. Scholz
Landschaft () (Text: Martha Kropp) [x]
Landschaft des Exils (Aber auch ich auf dem letzten Boot) ENG (Text: Bertolt Brecht) *
Landschaft im Spätherbst (Über kahle, fahle Hügel) (Text: Ferdinand von Saar)
Landschaft mit Argonauten (Soll ich von mir reden Ich wer
) (Text: Heiner Müller) *
Landschap () (Text: Paul van Ostaijen) [x]
Landschap () (Text: Hendrik Marsman) [x] *
Landskab (En mø'rk og uendelig lyngmark) (Text: Vilhelm Krag) [x]
Landskab (En vidtstrakt Hede med mossede Sten) (Text: Jens Peter Jacobsen)
Landskab (Stille, du elskede Kvinde!
) FRE (Text: Jens Peter Jacobsen)
Landskap med sne (Det er om natten det sner) (Text: Stein Mehren) *
Landsknechtlied (Vom Barette schwankt die Feder) (Text: Heinrich von Reder)
Landsknechtstrinklied (Tummel dich, guts Weinlein)
Landstormlied (Waak op, Nederland, ken Uwe krachten) (Text: Balthazar Verhagen)
Landstreicherherberge (Wie fremd und wunderlich das ist
) (Text: Hermann Hesse)
C. Pászthory, D. Ammende, F. Krause, P. Mohler, K. Müller-Pfalz, M. Rössler, H. Schmidt, J. Schmiedel, I. Schneider, O. Siegl, B. Stürmer
Landstreicherlieder auf Verse von Hermann Hesse [song cycle]
Landsturmlied () [x]
Landtmannen (Inunder den skuggande linden) (Text: Grevinnan Charlotte Cederström) [x]
Landysh (O landysh, otchego ty radujesh' tak vzory) (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky)
Landyshi-ljutiki (Landyshi-ljutiki) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
Lanfariré (Le vent virevolte au verger
) (Text: Maurice Carême) *
Lang ist das Licht unterwegs () (Text: Christina Busta) [x] *
Lang und breit war ich gesessen (Lang und breit war ich gesessen) (Text: Theodor Storm)
L'ange (Dans l'enfance, on nous raconte
) CAT RUS NYN ENG ITA (Text: Victor Wilder after Mathilde Wesendonck) [x]
Lange bin ich so gewandelt (Lange bin ich so gewandelt) [x]
L'ange et l'enfant (L'ange Amabed a cueilli des roses
) (Text: Marie Barbier)
L'ange et l'enfant (Un ange au radieux visage) (Text: Jean Reboul) [x]
L'ange gardien (Veillez sur moi quand je m'éveille
) (Text: Sabine-Casimire-Amable Tastu)
Lange nachher (Ich war bei Chloen ganz allein) ENG ITA FRE (Text: Christian Felix Weisse)
Lange nichts gegessen (Es trafen sich von ungefähr
) ENG (Text: Hans Bötticher)
Lange vinterdike nekht () (Text: Halpern Leivick) [x]
Lange waren meine Augen müd' (Lange waren meine Augen müd'
) (Text: Hermann Hesse)
F. Krause, F. Dietsch, Scheicher, K. Schwarz, E. Uray
Langelandsk Folkemelodi (Hun mig har glemt! Min Sorg hun ej se
) (Text: Hans Christian Andersen)
Langeleiken (Han heng her enno den gamle leiken) (Text: Olav Håkonsen Hauge) [x] *
L'Angélus (Penchés sur le sillon qui fume) (Text: Armand Silvestre)
L'angelus () (Text: C. Caimmi) [x]
Langi Zytt () (Text: Elisabeth Thommen) [x]
L'angoisse (Nature, rien de toi ne m'émeut, ni les champs
) (Text: Paul Verlaine)
Langolee ('Twas summer, and softly the breezes were blowing) (Text: John Tait)
Langs ei å (Du skog! som bøyer deg imot
) DAN GER (Text: Aasmund Olavsson Vinje)
Langs waar komt het lustbegin? (Langs waar komt het lustbegin
) ITA FRE (Text: Emmanuel Hiel after William Shakespeare)
Langsamer Walzer (Seit ich so viele Weiber sah) ENG FRE (Text: Emanuel Schikaneder)
Långsamt dagen skrider (Långsamt dagen skrider) GER (Text: after Jean-Jacques Rousseau) [x]
Långsamt som kinderna () (Text: Johan Eric Ragnar Bargum) [x] *
Långsamt som kvällskyn (Långsamt som qvällskyn mister sin purpur) FIN (Text: Karl August Tavaststjerna)
J. Sibelius, R. Faltin, S. Palmgren, T. Rangström
Långsamt som qvällskyn (Långsamt som qvällskyn mister sin purpur) FIN (Text: Karl August Tavaststjerna)
J. Sibelius, R. Faltin, S. Palmgren, T. Rangström
Långsamt som qvällskyn mister sin purpur (Långsamt som qvällskyn mister sin purpur) FIN (Text: Karl August Tavaststjerna)
J. Sibelius, R. Faltin, S. Palmgren, T. Rangström
Längst verwelkte Rosen (Längst verwelkte Rosen) (Text: Paula von Bülow, Gräfin von Linden) [x]
Langston Hughes Songs [song cycle]
Långt bort i kvällarnas kväll () (Text: Erik Axel Karlfeldt) [x]
Långt borta i åren () (Text: Birger Sjöberg) [x]
Langt højere bjerge (Langt højere bjerge så vide på jord) (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig)
Langt ude (Lad Skroget kun knage) (Text: Aage Matthison-Hansen) [x]
Langt uppi Viumdala () [x]
Längtan () (Text: Tor Aulin) [x]
Längtan (Hvadan denna evigt närda trånad) [x]
Längtan heter min arvedel (Längtan heter min arvedel) FIN (Text: Erik Axel Karlfeldt)
W. Peterson-Berger, J. Sibelius, E. Fordell
Langues de feu () (Text: Frédéric van Ermengem) [x]
Languidece () (Text: Luis Barbé Pérez) [x]
L'Anguille (Jeanne Houhou la très gentille
) (Text: Guillaume Apollinaire)
Languir me fais (Languir me fais sans t'avoir offensée) ENG (Text: Clément Marot)
Languor () (Text: E. Powys Mathers after Li-Tai-Po) [x]
L'anneau (J'allais rêver) (Text: Fernand Mazade) *
L'anneau d'argent (Le cher anneau d'argent que vous m'avez donné) ENG (Text: Rosemonde Gérard)
L'anneau du soldat (L'anneau que vous m'avez donné) (Text: M. Colombaz) [x]
L'année tourne au tour du pivot (L'année tourne au tour du pivot) (Text: Rainer Maria Rilke)
Lanquan li jorn son lonc e may (Lanquan li jorn son lonc e may
) ENG FRE (Text: Jaufre Rudel, Prince of Blaye)
Lanquan lo temps renovelha (Lanquan lo temps renovelha
) (Text: Jaufre Rudel, Prince of Blaye)
Länsilinnan lauluja [song cycle]
L'Antouèno (Quond onorèn o lo fièro, iè
) ENG (Text: Volkslieder )
Lányát az anya férjhez úgy adta (Lányát az anya férjhez úgy adta
) GER (Text: after Volkslieder )
Lanzknechtlied (Tarra! Immerhin froher Sinn) (Text: Franz Trautmann) [x]
Lapacho () (Text: Leonardo Martínez) [x] *
Lapin tytön laulu () (Text: Einari Vuorela) [x] *
L'Apothéose (Symphonie funèbre et triomphale) (Gloire et triomphe à ces héros
) (Text: Antoine Deschamps de Saint-Amand)
L'appel () (Text: Victor Kinon) [x]
L'appel du printemps (Amoureux, amoureuses) [x]
Lapsi ja karitsa () RUS GER (Text: Jaakko Haavio after William Blake) [x]
Lapuan marssi (Kalvat kalskuu, orhit pärskyy) (Text: Aukusti Valdemar Forsman ) [x]
Lar, doce lar (Cabeças peladas em forma de pêra
) (Text: Luiz Guilherme de Beaurepaire Pinto Peixoto ) *
Lær mig, o skov, at visne glad (Lær mig, o skov, at visne glad
) (Text: Adam Gottlob Oehlenschläger)
L'araignée () (Text: Madeleine Ley) [x] *
L'arbre (Je me suis dévêtue pour monter à un arbre ;
) (Text: Pierre Louys)
L'arc (Devant les mystères de la cheminée
) ENG (Text: Aléxis Saint Léger-Léger)
L'arcano del core (Amo, sì, ma l'amor mio
) GER (Text: Felice Romani)
Lärchenbaum, mein Lärchenbaum (Lärchenbaum, mein Lärchenbaum, wer hat dich hierhergebracht?) (Text: Volkslieder ) [x]
L'archet (Elle avait de beaux cheveux, blonds
) (Text: Charles Cros)
L'ardor che mi strugge () (Text: Francisco Mignone) [x] *
Larga noite da pedra () [x]
Larghetto (Grant me but a day, love) (Text: Mary Coleridge)
Larghetto ()
Lärkan () (Text: Ragnar Jändel) [x] *
Larkin Songs [song cycle]
Lärkröster i mai (O du lummiga lund!) (Text: Zachris Topelius)
Lärkröster i Maj (O du lummiga lund!) (Text: Zachris Topelius)
Larks (What voice of gladness, hark) (Text: Robert Seymour Bridges)
P. Marshall, C. Parry, C. Rootham
Lärksång (Hör hör hör en kör av lärkor hör vid himlens) (Text: Erik Blomberg) [x] *
Larme solitaire (Que veut la larme solitaire
) DUT CAT ENG ITA HUN ENG (Text: Michael Ashkenazi after Heinrich Heine) [x]
Larmes (Larmes aux fleurs suspendues
) ENG (Text: Albert Victor Samain)
G. Fauré, C. Tournemire, J. de la Presle
Larmes (Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre
) ENG GER (Text: Jean Richepin)
Larmes de la déesse du Siang (Traînées de sang, veines fleuries
) (Text: François Cheng after Tu Mu) *
Larmes maternelles (La guerre a fait une victime !
) ENG (Text: Michael Ashkenazi after Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
L'art pour l'art (Das Schwirren eines aufgeschreckten Sperlings) (Text: Christian Morgenstern)
Las ! Pleust à Dieu n'avoir jamais tasté (Las ! Pleust à Dieu n'avoir jamais tasté) (Text: Pierre de Ronsard) [x]
Las ! Pour vous trop aymer (Las ! Pour vous trop aymer
) (Text: Pierre de Ronsard)
Las ! sans espoir je languis (Las! sans espoir je languis à grand tort) (Text: Pierre de Ronsard)
Las abejas (Sin cesar gotea
) (Text: José Juan Tablada)
Las acacias () (Text: Juan Carlos Dávalos) [x]
Las achiras coloradas () (Text: León Benarós) [x] *
Las calesitas () (Text: Jerónimo Zanné) [x] *
Las campanas de San Juan () (Text: Carlos Luis Sáenz) [x] *
Las Canciones de Bécquer [song cycle]
Las canciones de Natacha [song cycle]
Las canciones felices [song cycle]
Las cinco horas (A la una, a la una
) (Text: Federico García Lorca)
Las currutacas modestas (Decid qué damiselas se ven por ahí) (Text: Fernando Periquet)
Las erupciones (Odio humano, te maldigo!
) (Text: Salvador Díaz Mirón)
Las espigas (La espiga rica en fruto
) (Text: Juan Eugenio Hartzenbusch)
Las estrellas (Pura es la bóveda celeste) ENG FRE (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
Las flores del macachín () (Text: León Benarós) [x] *
Las flores del romero (Las flores del romero) (Text: Luis de Góngora y Argote)
Las flores se marchitan (Las flores se marchitan) (Text: Marcela San Juan or Gariel Zaid after Li Shangyin) [x] *
Las floristas () (Text: Rosaura Zapata) [x]
Las fuentecitas del Parque () (Text: José Muñoz San Román) [x] *
Las garzas () (Text: Emilio Oribe) [x]
Las golondrinas () [x]
Las golondrinas llegan () (Text: Rosaura Zapata) [x]
Las horas () (Text: Fernando Paz Castillo Aristiguieta) [x] *
Las horas de una estancia [song cycle]
Las hormigas () (Text: Germán Berdiales) [x] *
Las il n'a nul mal (Las il n'a nul mal qui n'a le mal d'amour)
Las, je me plain de mille et mille et mille (Las, je me plain de mille et mille et mille
) (Text: Pierre de Ronsard)
Las locas por amor (Te amaré diosa Venus si prefieres) ENG (Text: Ramòn Maria de las Mercedes de Campoamor y Campoosorio)
Las mañanitas () (Text: Volkslieder ) [x]
Las mañanitas () (Text: Tomás Allende Yragorri) [x]
Las manitas del niñito () [x]
Las manos del bebe () [x]
Las mariposas () (Text: Luis María Iglesias) [x] *
Las morillas de Jaén (Tres moricas me enamoran
) (Text: Volkslieder )
Las mujeres son las moscas () (Text: Volkslieder ) [x]
Las Muses de Andalucía [song cycle]
Las nubes [song cycle]
Las nubes de mi mente () (Text: Alberto Williams) [x]
Las, où fuis tu? (Las, où fuis tu? atten encor un peu) (Text: Pierre de Ronsard)
Las palabras () (Text: Antonio Requeni) [x] *
Las palomitas () [x]
Las playas del coco () (Text: José Daniel Zúñiga Zeledón) [x] *
Las puertas de la mañana (Las puertas de la mañana) (Text: León Benarós) *
Las, que feray? ne que je devenray? (Las, que feray? ne que je devenray)
Las qu'on congneust mon vouloir sans le dire (Las qu'on congneust mon vouloir sans le dire
)
Las rosas () [x]
Las rosas de la tarde () (Text: Leopoldo Lugones Argüello) [x]
Las! sans espoir (Las! sans espoir je languis à grand tort) (Text: Pierre de Ronsard)
Las seis cuerdas (La guitarra, hace llorar a los sueños
) (Text: Federico García Lorca)
Las, si tu as plaisir (Las, si tu as plaisir en mon ennuy)
Las siete notas () FRE (Text: Leopoldo Díaz) [x] *
Las, toi qui es de moi (Las, toi qui es de moi la quintessence) (Text: Pierre de Ronsard)
Las toninas (Entre las ondas azules y blancas
) (Text: José Juan Tablada)
Las tres hojas (Debajo de la hoja
) (Text: Volkslieder )
J. Nin Culmell, F. García Lorca
Las tres lágrimas () [x]
Las tres toronjas (Para niños) () (Text: Francisco Villaespesa Martín) [x]
Las violetas (Te envié por la mañana unas violetas
) FRE RUS ENG ROM (Text: after Heinrich Heine)
Las! me faut-il (Las! me faut-il tant de mal supporter) ENG
Lasă-ţi lumea ta uitată (Lasă-ţi lumea ta uitată
) (Text: Mihail Eminescu)
Lásce neujdeš (Brodí se panenka, brodí...) GER (Text: after Volkslieder ) [x]
Lascia ch'io pianga la cruda sorte (Lascia ch'io pianga la cruda sorte
) GER (Text: Georg Friedrich Händel)
Lasciami in pace (O bella addio, non ci vedrem mai più) [x]
Lasciar d'amarti (Lasciar d'amarti)
Lasciar d'amartti () [x]
Lasciati amar (Forse in fondo al tuo core) (Text: Ruggiero Leoncavallo)
Láska (Ej lásko, lásko, ty nejsi stálá) (Text: Volkslieder )
Lásko má (Lásko má, duše moje touží
) ENG GER (Text: František Balej after Rabindranath Tagore)
L'aspetto! () [x]
Lass (Der Tag ist in die Nacht verliebt) (Text: Heinrich Heine)
A. Isasi Linares, R. Bredemeyer, B. Arnheim, W. Martin
Laß ab (Der Tag ist in die Nacht verliebt) (Text: Heinrich Heine)
A. Isasi Linares, R. Bredemeyer, B. Arnheim, W. Martin
Laß ab! (Der Tag ist in die Nacht verliebt) (Text: Heinrich Heine)
Laß alle Spannung der Freude (Laß alle Spannung der Freude) ENG DUT (Text: after Rabindranath Tagore) [x]
Lass' alles ich für dich (Lass' alles ich für dich
) (Text: Helen D. Tretbar after Elizabeth Barrett Browning) [x]
Lass andre nur (Lass andre nur im Reigen
) (Text: Emanuel von Geibel)
W. Baumgartner, H. Kjerulf
Lass andre nur im Reigen (Lass andre nur im Reigen
) (Text: Emanuel von Geibel)
W. Baumgartner, H. Kjerulf
Lass blühen! (Lass blühen, was da blühen will) ENG (Text: Frank Valentin Van der Stucken after Charles Polydore de Mont)
Laß deine Sichel rauschen (Laß deine Sichel rauschen
) (Text: Ludwig Pfau)
A. Schoenberg, H. Huber, R. Kleinmichel, J. Niemetz, P. Trauttenfels
Laß deinen süßen Rubinenmund (Laß deinen süßen Rubinenmund
) ENG FRE (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
L. Dallapiccola, A. Urspruch
Laß den Mund (Laß den Mund, laß die Hand) (Text: Josef Weinheber) *
Laß dich am Fenster sehen (Laß dich am Fenster sehen) [x]
Lass dich nicht gereu'n der Thränen (Lass dich nicht gereu'n der Thränen) [x]
Laß dich nicht kirren, laß dich nicht wirren (Laß dich nicht kirren, laß dich nicht wirren
) ENG (Text: Heinrich Heine)
R. Beaudoin, D. Blake, E. Sternberg, D. Blake
Lass Dich nicht verdriessen () (Text: Dorothea Spoerry) [x]
Laß dich nur nichts nicht dauern (Laß dich nur nichts nicht dauern, mit Trauern
) DUT ENG (Text: Paul Fleming)
J. Brahms, F. Mendelssohn-Bartholdy, M. Reger, H. Gál, H. Elkamp
Lass die Fluren tiefer grünen (Lass die Fluren sanfter rauschen
) (Text: Emanuel von Geibel after Anonymous/Unidentified Artist)
Laß die heilgen Parabolen (Laß die heilgen Parabolen) (Text: Heinrich Heine)
G. Katzer, H. Pflüger, M. Proksch, J. Wildberger
Lass die Moleküle rasen (Lass die Moleküle rasen) (Text: Christian Morgenstern)
Lass' die Rose schlummern (Lass' die Rose schlummern, und die Wellen auch
) (Text: Robert Hamerling)
E. Lassen, J. Rheinberger, G. Henschel
Lass doch im Hain (Lass doch im Hain) [x]
Lass, Fraue, Gnad' an mir ergeh'n (Lass, Fraue, Gnad' an mir ergeh'n) (Text: Volkslieder ) [x]
Lass im Geheim mich zu Dir kommen (Lass im Geheim mich zu Dir kommen
) (Text: Alfred von Meißner)
L. Schlegel, H. Schletterer
Laß los von der Welt (Laß los von der Welt) (Text: Karl Joachim Friedrich Ludwig von Arnim)
Lass mich deine Augen fragen (Ob mein Mund auch dürfte nimmer
) (Text: Peter Cornelius)
Lass mich dir sagen (Lass' mich dir sagen, lass' mich dir singen
) (Text: Julius Wolff)
G. Rossberg, F. Weingartner, H. Berger, H. Sommer, A. Becker, F. Holstein, E. Steinbach, J. Bartels, L. Scherff, M. von Weinzierl, P. Schumacher
Lass mich dir sagen, lass mich dir singen (Lass' mich dir sagen, lass' mich dir singen
) (Text: Julius Wolff)
G. Rossberg, F. Weingartner, H. Berger, H. Sommer, A. Becker, F. Holstein, E. Steinbach, J. Bartels, L. Scherff, M. von Weinzierl, P. Schumacher
Lass mich dir singen (Lass' mich dir sagen, lass' mich dir singen
) (Text: Julius Wolff)
G. Rossberg, F. Weingartner, H. Berger, H. Sommer, A. Becker, F. Holstein, E. Steinbach, J. Bartels, L. Scherff, M. von Weinzierl, P. Schumacher
Lass mich Gitarre sein () (Text: Flandrina von Salis) [x]
Lass mich in dein Auge blicken (Lass mich in dein Auge blicken) (Text: Countess Róza Cebrian)
Laß mich in deinem stillen Auge (Laß mich in deinem stillen Auge ruhen
) ENG ITA (Text: Max Dauthendey)
Lass mich in deinen stillen Augen ruh'n (Laß mich in deinem stillen Auge ruhen
) ENG ITA (Text: Max Dauthendey)
Lass mich schlummern, Herzlein, schweige (Lass mich schlummern, Herzlein, schweige) (Text: August von Kotzebue) [x]
Lass mich von deinen Aug' () [x]
Lass mich vor dir niedersinken (Lass mich vor dir niedersinken
)
Lass mich wandern, lass mich ziehen (Lass mich wandern, lass mich ziehen) [x]
Lass mich weinen! () (Text: Johann Wolfgang von Goethe) [x]
Lass mir dein Auge leuchten (Lass mir dein Auge leuchten) (Text: Adolf Strodtmann) [x]
Lass mir die Thräne nur (Lass mir die Thräne nur) [x]
Lass mir, wenn meine Augen brechen (Laß mir, wenn meine Augen brechen
) (Text: Christian Renatus, Graf von Zinzendorf)
Laß Neid und Mißgunst sich verzehren (Laß Neid und Mißgunst sich verzehren) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Lass nicht dein Auge auf mir ruh'n (Laß nicht dein Auge auf mir ruhn) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
Laß niedersinken mich () (Text: W. Kaufmann) [x]
Lass nur einmal mein Dich nennen () [x]
Lass, o Herr, dein Ohr sich neigen (Lass, o Herr, dein Ohr sich neigen) [x]
Lass, o lass mir deine Hand (Laß, o laß mir deine Hand) (Text: Joseph Christian Freiherr von Zedlitz)
L. Damrosch, I. Rosenfeld
Lass, o Welt, o lass mich sein (Laß, o Welt, o laß mich sein
) SPA ENG ITA FRE (Text: Eduard Mörike)
W. Burkhard, H. Distler, H. Distler, R. Franz, P. Korn, H. Wolf, G. Bachlund, J. Wetzel, F. Wüllner, H. Abheiter, E. Lassen, C. Ressler, A. Blomberg, B. Burghardt, W. Killmayer, G. Rabe, W. Baumgartner, A. Ashton, G. Benkert, A. Winterberger, A. Goldschmidt, R. Fuchs
Lass of Northmaven (Farewell to Northmaven) (Text: Sir Walter Scott)
Laß rauschen, immer rauschen! (Nun wird so braun und falbe
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Laß rauschen Lieb, laß rauschen (Ich hör ein Sichlein rauschen
) DUT (Text: Volkslieder )
Lass ruh'n die Toten (Es steht ein altes Gemäuer
) ENG FRE (Text: Adelbert von Chamisso)
Laß scharren deiner Rosse Huf (Geh' nicht, die Gott für mich erschuf) (Text: Conrad Ferdinand Meyer)
H. Behn, H. Pfitzner, J. Weismann, E. Markees
Lass schlafen mich und träumen (Laß schlafen mich und träumen
) ENG (Text: Emanuel von Geibel)
O. Lohse, H. Bellermann, A. Backer-Grøndahl, F. Ries, A. Jensen, G. Hasse
Lass tief in Dir mich lesen (Laß tief in dir mich lesen
) NOR ENG FRE (Text: August von Platen-Hallermünde)
F. Curschmann, J. Kinkel, R. Schumann, J. Vesque von Püttlingen, H. Dorn, I. Bronsart von Schellendorf, H. Kjerulf, H. Schläger, M. von Kehler, M. Arndts, J. Graefen, F. Sieber
Lass uns leben () (Text: after Gaius Valerius Catullus) [x]
Lasse liten (Världen är så stor, så stor
) ENG FIN (Text: Zachris Topelius)
Lasse! comment oiblieray (Lasse! comment oiblieray) (Text: Guillaume de Machaut)
Lasset uns doch den Herren, unsern Gott, loben (Lasset uns doch den Herren)
Lassie wi' the gowden hair (Lassie wi' the gowden hair) (Text: Hector MacNiel)
Lassie with the lips sae rosy (Lassie with the lips sae rosy) SPA ITA FRE POL DUT SWE (Text: Theodore Martin, Sir, KCB KCVO after Heinrich Heine) [x]
N. Illingworth, W. Johnson, A. Trowell
Lassie with the lips so rosy (Lassie with the lips so rosy
) SPA ITA FRE POL DUT SWE (Text: after Heinrich Heine) [x]
L'assiolo canta (Vieni! Sul bosco splende serena
) SPA (Text: Francesco Santoliquido)
Lassitude (Ils ne savent plus où se poser ces baisers
) ENG (Text: Maurice Maeterlinck)
E. Chausson, C. López Buchardo
Lassitude (De la douceur, de la douceur, de la douceur !
) (Text: Paul Verlaine)
Lassitude () [x]
Lasso, dicea Fileno (Lasso", dicea Fileno) ENG
Lasso vita mia (Lasso vita mia, mi fa morire) ENG
Lasso! Per mie fortuna (Lasso! Per mie fortuna oppost' amore)
Lasst aus diesem engen Haus (Lasst aus diesem engen Haus) (Text: Jakob Kneip) [x] *
Laßt fahren dahin! (Wo sich die Freude blicken läßt) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Laßt hören aus alter Zeit () (Text: Otto Aimé Alphons von Greyerz) [x]
Lasst Lautenspiel und Becherklang (Lasst Lautenspiel und Becherklang nicht rasten
) ENG FRE (Text: Friedrich Rückert)
Lasst mich allein! (Laßt mich allein in meinen Träumen geh'n
) (Text: Ottilie Kleinschrod)
Lasst mich einmal nur (Lasst mich einmal nur) (Text: T. Sturm-Wegmann) [x]
Lasst mich nur auf meinem Sattel gelten (Laßt mich nur auf meinem Sattel gelten
) CAT RUS ENG ITA FRE (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
R. Schumann, A. Rubinstein, H. von Bülow, A. Bungert
Lasst mich ruhen (Laßt mich ruhen, laßt mich träumen
) ENG (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
F. Liszt, F. Ries, A. Scharrer, A. Krug, E. Lassen, A. Jensen, W. Berger, P. von Erdmannsdörfer-Fichtner, C. Sieke
Laßt mich ruhen, laßt mich träumen (Laßt mich ruhen, laßt mich träumen
) ENG (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
F. Liszt, F. Ries, A. Scharrer, A. Krug, E. Lassen, A. Jensen, W. Berger, P. von Erdmannsdörfer-Fichtner, C. Sieke
Lasst mich schlafen (Nacht, o lass mich schlafen) [x]
Lasst mich trinken () [x]
Lasst mich weinen (Laßt mich weinen! umschränkt von Nacht) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Lasst mir die Klage (Lasst mir die Klage) (Text: Ida Marie Luise Sophie Friederike Gustava Hahn-Hahn after Torquato Tasso)
Lasst, o lasst mich in die Ferne (Lasst, o lasst mich in die Ferne) [x]
Lasst uns mit ehrfurchtvollem Dank (Lasst uns mit ehrfurchtvollem Dank) (Text: Kraft) [x]
Laßt uns mit geschlung'nen Händen (Laßt uns mit geschlung'nen Händen) (Text: Emanuel Schikaneder)
Lasst uns ziehn (Stehe auf, stehe auf) ENG ITA CHI (Text: after Louis Bouilhet) [x]
Last call () (Text: Silvia Curbelo) [x] *
Last call () (Text: Langston Hughes) [x] *
Last days (Leaf after leaf drops off, flower after flower
) (Text: Walter Savage Landor)
Last Entry (March, 1941) (No, no, no, no, no, no, no, no: I intend no introspection) (Text: Virginia Woolf) [x] *
Last hours (A gray day and quiet
) (Text: John Freeman)
Last invocation (At the last, tenderly
) (Text: Walt Whitman)
S. Adler, E. Bacon, A. Bergh, M. Besly, G. Binkerd, E. Bonner, J. Boyd, F. Bridge, L. Campbell-Tipton, J. Carter, R. Diggle, P. Garratt, P. Glass, E. Henderson, W. Hively, L. Kastle, O. Luening, A. Powers, J. Rogers, A. Schmutz, W. Schuman, E. Spalding, W. Storey-Smith, E. Whithorne, T. Whitmer, R. Thompson, T. Pasatieri, E. Bacon, R. Starer
Last Letter (This will be the last time) (Text: Tim Dlugos) *
Last light () [x]
Last Love Word (This is the last; the very, very last) (Text: Thomas Hardy)
Last night (Last night, as I sat here alone) (Text: Walter de la Mare) [x] *
Last night, ah, yesternight (Last night, ah, yesternight, betwixt her lips and mine
) (Text: Ernest Dowson)
F. Delius, P. Harrison, R. Jones, Q. Maganini, C. Towsey
Last night, all idly dreaming (Last night, all idly dreaming) DUT HEB SPA CAT RUS ITA FRE FIN SWE HEB UKR SPA BAQ RUS DAN ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Last night I drove a car () (Text: Gregory Nunzio Corso) [x] *
Last night, love (Last night, love) [x]
Last orders (Life's nearly gone; the embers of what had been life burn slowly out) (Text: Ann Fiske) *
Last Poems of Wallace Stevens [song cycle]
Last rose () SWE FRE (Text: after Cäsar Flaischlen) [x]
Last snow (Although the snow still lingers) (Text: Andrew John Young) [x] *
Last Song (Goodbye, goodbye! There was so much to love, I could not love it all) (Text: Louise Bogan) *
Last words (Fare thee well, love -- fare thee well
) (Text: Winthrop Mackworth Praed) [x]
Last year (The spring, my dear) (Text: William Ernest Henley)
F. Allitsen, F. Hart, C. Palmer, L. Ronald
Lasta tundittaessa () (Text: Volkslieder ) [x]
Lastochka (Idjot devochka sirotka, tjazhelo vzdykhajet) (Text: Ivan Zakharovich Surikov after Teofil Lenartowicz)
Lastochka (Ty ne vejsja, lastochka) (Text: Sukhanov)
Lastochka primchalas' (Lastochka primchalas'
) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
E. Zhadovskaya, C. Cui, M. Ippolitov-Ivanov
Lastochki propali (Lastochki propali) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
C. Cui, M. Raukhverger, V. Rebikov
L'astre rouge (Sur les continents morts, les houles léthargiques) (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
Lastu lainehilla (Mistä lastu lainehilla
) GER (Text: Ilmari Calamnius)
Låt () (Text: Sten Hagliden) [x] *
Låt II () (Text: Sten Hagliden) [x] *
Låt brusa barn, låt brusa (Jag hör en lie brusa
) DUT (Text: Erik Axel Karlfeldt)
Låt oss dö unga (Skänk oss den lycka, som vår tunga begär till dryck) (Text: Verner von Heidenstam) [x]
Låt vid gungan (Till gungan alla vägar gå och ingen väg drar bort) (Text: Arvid Mörne) [x]
Late air (From a magician's midnight sleeve
) (Text: Elizabeth Bishop) *
Late in the day [song cycle]
Late, late so late (Queen Guinevere had fled the court, and sat
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
J. Barnett, J. Blockley, H. Deacon, W. Dempster, E. Edwards, A. Gaul, J. Guest, E. Lear, M. Lindsay, G. MacFarren, W. Montgomery, C. Salaman, E. Smith, A. Steed, J. Wade
Late leaves (The leaves are falling; so am I) (Text: Walter Savage Landor)
B. Dieren, C. Forsyth, L. Impey, R. Milford, L. Talma
Late October (Listen, the damp leaves on the walks are blowing
) (Text: Sara Teasdale)
Late October (Bois de Boulogne) (Listen, the damp leaves on the walks are blowing
) (Text: Sara Teasdale)
Late of the city of Rome () (Text: John Keats) [x]
Late September (The trees are breathing quietly to-day
) (Text: Ivor Gurney)
Late, so late (Queen Guinevere had fled the court, and sat
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
J. Barnett, J. Blockley, H. Deacon, W. Dempster, E. Edwards, A. Gaul, J. Guest, E. Lear, M. Lindsay, G. MacFarren, W. Montgomery, C. Salaman, E. Smith, A. Steed, J. Wade
Late summer (The fields are full of summer still
) (Text: Edward Shanks)
C. Gibbs, I. Gurney, P. Warlock
Late zon (De blanke hemel is ontwaakt
) (Text: Carel Steven Adama van Scheltema)
Laten wij stil gaan () (Text: Wies Moens) [x] *
Laternenlied () (Text: Arthur Seybold) [x]
Laternentraum (Wenn ich tot bin) (Text: Wolfgang Borchert) *
Laternenträume [song cycle]
L'attente (Monte, écureuil, monte au grand chêne
) ENG (Text: Victor Marie Hugo)
V. d'Indy, L. Lacombe, C. Saint-Saëns, R. Wagner
L'attente (Tristan est couché seul sur la falaise haute) (Text: Antoinette Bouvier Maurice)
L'attente () [x]
L'attente (Le foyer, la lueur étroite de la lampe
) RUS RUS (Text: Paul Verlaine)
G. Dupont, E. Mulder, I. Poldowski, L. Mawet, A. Doyen, C. Dubosq, M. Laisné, M. Bragard
L'attente mystique () (Text: Louis Le Cardonnel) [x] *
L'attente mystique [song cycle]
L'attesa vana (La sera è scesa e tu non sei venuta) (Text: Giovanni Improva)
L'attrait de tes beaux yeux (Contre mon gré, l'attrait de tes beaux yeux
) (Text: Pierre de Ronsard)
Látum sönginn glaðan gjalla (Látum sönginn glaðan gjalla) GER (Text: Lárus Halldórsson)
Lauantai-ilta (Vasta luulen paimenpojat) (Text: Lauri Pohjanpää) [x]
Laub, Gras und Blüt in aller Welt (Laub, Gras und Blüt in aller Welt
) (Text: Volkslieder )
L'aube à l'envers (Le Point-du-Jour avec Paris au large
) (Text: Paul Verlaine)
L'aube blanche (L'aube blanche dit à mon rêve
) DUT ENG (Text: Charles van Lerberghe)
L'aube naît, et ta porte est close! (L'aube naît, et ta porte est close
) ENG (Text: Victor Marie Hugo)
A. Beach, G. Donizetti, C. Gounod, E. Lalo, C. Widor, A. Dargomyzhsky, F. Tosti
L'aube spirituelle (Quand chez les débauchés l'aube blanche et vermeille
) (Text: Charles Baudelaire)
L'aube tombe (L'aube tombe et frissonne
) (Text: Armand Silvestre)
L'aubépine de St-Patrick (Le beau patron de mon pays) (Text: Augusta Mary Anne Holmès) [x]
Laublos steht der ernste Wald (Laublos steht der ernste Wald) (Text: Otto Franz Gensichen)
R. Radecke, A. Riccius, G. Graben-Hoffmann
Lauda Sion salvatorem (Lauda Sion Salvatorem) SPA ENG
Laudate Dominum (Laudate Dominum omnes gentes
) (Text: Bible or other Sacred Texts)
M. Dupré, F. Schmitt, J. Vieira
Laudate Dominum - Psalm 116 (Laudate Dominum omnes gentes
) (Text: Bible or other Sacred Texts)
M. Dupré, F. Schmitt, J. Vieira
Laudate Jehovam, omnes gentes (Laudate Jehovam, omnes gentes
) ENG (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
Laudate pueri (Laudate pueri Dominum laudate nomen Domini
) DUT ENG FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
V. Nees, G. Händel, G. Charpentier, M. Haydn, C. Monteverdi, J. Lully, F. Couperin, A. Vivaldi
Laudate pueri dominum (Laudate pueri Dominum laudate nomen Domini
) DUT ENG FRE (Text: Bible or other Sacred Texts)
V. Nees, G. Händel, G. Charpentier, M. Haydn, C. Monteverdi, J. Lully, F. Couperin, A. Vivaldi
Laudate pueri Dominum (Laudate pueri Dominum laudate nomen Domini
)
Laude L (Palabras filiales a la Virgen) (Text: Alfredo R. Bufano) [x] *
Laudes Animantium [song cycle]
Laudes de Cristo Rey () [x]
Laudi alla Vergine Maria (Vergine Madre, figlia del tuo figlio
) (Text: Dante Alighieri)
C. Jachino, J. MacMillan, G. Verdi
Lauds (Ye that have spent the silent night
) (Text: George Gascoigne)
Lauds (Among the leaves) (Text: W. H. Auden) [x] *
Laue Sommernacht (Laue Sommernacht: am Himmel
) ENG FRE (Text: Otto Julius Bierbaum)
Lauer Regen, Sommerregen (Lauer Regen, Sommerregen
) (Text: Hermann Hesse)
P. Daepp, O. Maurer, I. Schneider, O. Siegl
Lauf der Welt (An jedem Abend geh' ich aus
) ENG FRE (Text: Johann Ludwig Uhland)
Lauf der Welt (An jedem Abend geh' ich aus
) ENG FRE (Text: Johann Ludwig Uhland)
E. Grieg, F. Kücken, E. Drangosch, A. Goldschmidt, W. Taubert, F. Kerstorf, F. Curschmann, A. Weissenborn
Lauf der Welt (Als ich ein junger Geselle war) ENG ITA (Text: Friedrich Förster)
Laugh a little ev'ry day (Laugh a little ev'ry day) (Text: Algernon Blackwood)
Laugh and be merry (Laugh and be merry, remember, better the world with a song) (Text: John Masefield)
R. Boughton, T. Griffiths, J. Holbrooke
Laugh not, Youth, at Age () [x]
Laughers (Dream-singers, story-tellers, dancers) (Text: Langston Hughes) *
Laughing eyes () [x]
Laughing Rose (If I were gusty April now) (Text: William Henry Davies)
Laughing song (When the green woods laugh with the voice of joy
) RUS WEL (Text: William Blake)
P. Bezanson, M. Blower, J. Blumenthal, H. Brian, W. Busch, J. Butt, W. Bolcom, D. Thomas, H. Carr, S. Chatman, E. Coolidge, D. Smirnov, E. Swepstone, H. de Lange, O. Luening, J. Jahn, S. Lekberg, M. King, J. Ireland, O. Green, L. Rafter, J. Raphael, L. Enns, J. Densmore, E. Diemer, A. Diller, Q. Doolittle, E. Bearer, M. Beckschäfer, V. Caillard, N. Curtis, D. Farquhar, N. Flagello, P. Fletcher, E. Fogg, J. Frandsen, E. George, J. Harrison, C. Hely-Hutchinson, S. Henderson, A. Hinton, J. Holbrooke, M. Inwood, P. Jackman, G. Jacob, S. Kanach, M. Kelly, T. Kirk, R. Lane, A. Laporte, J. Littlejohn, J. Longmire, C. Maclary, R. Mann, K. Mechem, M. Moore, H. Nelson, H. Noble, T. Paxon, C. Perceval, E. Raskin, D. Ratcliffe, R. Roderick-Jones, W. Schwartz, B. Luard-Selby, D. Shaw, L. Smith, J. Somary, C. Stanford, C. Steel, R. Stevenson, D. Stewart, A. Strilko, J. Sykes, P. Tate, H. Taylor, C. Thomas, B. Treharne, F. Van der Stucken, P. Vehar, E. Walker, P. Wilkinson, H. Willemson, G. Williams, J. Wilson, R. Wylie, D. Young, L. Pfautsch
Laughing song (When the green woods laugh with the voice of joy
)
L'augurio (Lunge dai cari miei sott'altro cielo) (Text: Ernesto Forte)
Lauheit und Rauheit (Zu der Lauheit und der Flauheit) (Text: Heinrich Heine)
G. Ginsburg, R. Johndorff
Laula, laula! (Miks' riudut sa ihmisrinta) (Text: Kustaa Waismaa Killinen)
Laulajan elämä () (Text: Einari Vuorela) [x] *
Laulan lasta nukkumahan (Tuuti lasta, tuuti pientä) (Text: Volkslieder )
Laulu () ENG ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Laulu oravasta () (Text: Aleksis Stenvall) [x]
Laulu Satakunnalle (Så Satakunta armahin) (Text: Frans H. Nordling) [x]
Laulu valon sodasta (Kuule nyt meitä, ilmojen Ukko
) (Text: Eino Leino)
Laulua Huugo Jalkasen runoihin [song cycle]
Lauluja hyljätyltä seudulta [song cycle]
Lauluja sekaköörille vuoden 1897 promotioonikantaatista [song cycle]
Laululle (Kuin tunturilla puro hiljaa helää) (Text: Vilho Edvard Törmänen) *
Laulun lapset (He on kuin linnut, eksyneet vieraille maille) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
Launen der Verliebten (Der Käfer saß auf dem Zaun, betrübt) (Text: Heinrich Heine)
Laura () (Text: Joaquim Antônio Barrozo Netto) [x] *
Laura am Klavier (Wenn dein Finger durch die Saiten meistert
) DUT FRE (Text: Friedrich von Schiller)
L'aura che'l verde Lauro (L'aura che'l verde Lauro e l'aureo crine
) ENG (Text: Francesco Petrarca)
L. Marenzio, N. Vicentino
Lauras Quelle (Quelle! dich grüsst mein Blick mit Sehnsuchtsthränen) (Text: Friedrich von Matthisson)
Lauras Sange af Robert Fulton [song cycle]
Laurel () (Text: Leonardo Martínez) [x] *
Laurel in the Berkshires (Sea-foam and coral!) (Text: Adelaide Crapsey)
Laurie's song (Once I thought I'd never grow
) (Text: Erik Johns) *
L'aurora (Vedi come in sul confine) (Text: Leopoldo Tarantini)
L'aurore (L'aurore s'allume
) ENG (Text: Victor Marie Hugo)
G. Fauré, C. Saint-Saëns, C. Widor
L'Aurore (Quelle douce clarté vient éclairer l'Orient !) ENG (Text: Lucile de Chateaubriand)
L'aurore (Réveil, réveil, voici l'aurore
) DUT (Text: Stéphan Bordèse after Edward Teschemacher)
Laus Deo (Let praise devote thy work, and skill employ) (Text: Robert Seymour Bridges)
R. Milford, C. Peach, J. Ritchie, J. Whitfield
Lausche, lausche! (Lausche, lausche) (Text: Heinrich Bone)
Lauschende Wolke über dem Wald (Lauschende Wolke über dem Wald
) (Text: Rainer Maria Rilke)
Lausn [song cycle]
Laut verkünde unsere Freude (Laut verkünde unsre Freude
) FRE (Text: Ludwig Gieseke)
Lautenspiel () (Text: Ernst Zahn) [x] *
Lauter Diamant () (Text: Else Lasker-Schüler) [x]
Lauter rauschte der Wiesenbach (Lauter rauschte der Wiesenbach
) (Text: Rudolph Baumbach)
J. Pache, E. Meyer-Helmund, W. Berger
Läuterung () [x]
Läuterung () (Text: Paul Hohenberg) [x]
Lautes Geheimnis (Die blauen Frühlingsaugen
) DUT RUS ITA FRE ENG (Text: Heinrich Heine)
L. Damrosch, R. Franz, C. Ives, F. Ries, F. Van der Stucken, A. Rubinstein, T. Kirchner, W. Baumgartner, A. Ashton, E. Bacon, F. Baumfelder, G. Benkert, E. Bollmann, H. Decker, P. von Decker, G. Demidov, A. Dyubyuk, L. Ehlert, L. von Erlanger, E. Flügel, E. Frank, G. Gendt, H. Goetz, E. de Hartog, G. Hasse, E. Hauptmann, W. Heiser, G. Henkel, S. Hennessy, A. Hermesdorff, E. Herzogenrath, L. Hoffmann, W. Hollman, L. Huth, A. Huth, F. Jansen, A. Jedliczka, H. Kufferath, E. Lerch, W. Lessmann, C. Locher, J. Lund, K. Martin, J. Methfessel, F. Oelschlaeger, M. van Overeem, J. Pauls, G. Posca, E. Prosch, H. Putsch, R. Radecke, K. Reissiger, J. Renner, L. Rockel, W. Rosenberg, W. Rönnberg, D. Rüst, L. Samson, A. Scharrer, F. Sering, O. Straus, E. Streben, O. Tiehsen, A. Ûberlée, M. Vanden Heuvel, E. Walker, J. Werner, A. Winterberger, H. Wolff, R. Wüerst, R. Wüerst, A. Erdös, K. Reissiger
L'automne (Salut! bois couronnés d'un reste de verdure
) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
L'automne () (Text: Leopoldo Díaz) [x]
L'automne (Sois le bienvenu, rouge Automne
) ENG (Text: Théodore Faullin de Banville)
L'automne (L'automne et le soleil couchant ! Je suis heureux !
) (Text: Paul Verlaine)
L'automne californien (Die Leiter blieb noch unterm Feigenbaume stehen) (Text: Berthold Viertel) *
Lavagem do Bomfim () [x]
Lavana and Our Ladies of Sorrow () (Text: Thomas de Quincey) [x]
Lavandeirinha () (Text: Olegário Mariano) [x]
Lavareme en el Tajo () (Text: Lope Felix de Vega Carpio) [x]
Lavender Pond (Never a swallow wets his wing
) (Text: Cicely Fox Smith)
Lavenders Blue [song cycle]
L'avertimento (No corè, puti) SPA ENG FRE (Text: Pietro Buratti)
L'aveu (J'ai perdu la forêt, la plaine) (Text: Auguste, Comte de Villiers de L'isle-Adam)
L'aveu du châtelain (Écoute moi, Madeleine
) (Text: Victor Marie Hugo)
L'aveu permis () [x]
L'aveugle a la rose () (Text: José de Freitas Valle) [x] *
Lawine (Im Hochgebirg um die Mitternacht) (Text: Carl Heinrich Nordryck)
Lawn as white as driven snow (Lawn as white as driven snow
) (Text: William Shakespeare)
J. Wilson, M. Blitzstein, J. Keel, J. Gardner
Lay a garland (Lay a garland on my hearse
) DUT (Text: Francis Beaumont)
C. Parry, R. Pearsall, A. Taylor, P. Warlock, J. Andriessen, J. Jeffreys, E. Moeran
Lay a garland on my hearse (Lay a garland on my hearse
) DUT (Text: Francis Beaumont)
C. Parry, R. Pearsall, A. Taylor, P. Warlock, J. Andriessen, J. Jeffreys, E. Moeran
Lay of Solitude (All day I hear the noise of waters
) FRE (Text: James Joyce)
L. Berio, D. Del Tredici, S. Kagen, D. Martino, V. Persichetti, C. Allen, L. Calabro, J. Coulthard, E. Goossens, G. Read, L. Betts, J. Ferris, P. Fetler, H. Kauder, T. Serly, V. Weigl, R. Finney
Lay softly, beloved (Lay softly, beloved) DUT SWE RUS ITA FRE ITA (Text: Louis Napoleon Parker after Heinrich Heine) [x]
Lay thine head on my breast, my love (Lay thine head on my breast, my love
) DUT SWE RUS ITA FRE ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Lay thy cheek to mine (Oh lay thy cheek on mine my love
) DUT SWE RUS ITA FRE ITA (Text: Frederick W. Bancroft after Heinrich Heine) [x]
Lay up for yourselves (Lay up for yourselves treasures in heaven) (Text: Bible or other Sacred Texts)
Lay your sleeping head, my love (Lay your sleeping head, my love) (Text: W. H. Auden) *
Layla () (Text: Edward Fitzgerald after Nur ad-Din Abd ar-Rahman Jami) [x]
Layla (One who traveled in the desert
) (Text: Edward Fitzgerald after Nur ad-Din Abd ar-Rahman Jami)
A. Hovhaness, A. Hovhaness
Laza oh () (Text: Volkslieder ) [x]
L'azalée () (Text: Paul Claudel after Coventry Patmore) [x]
Lazarus [song cycle]
Lazarus : zehn Lamentationen 'Aus der Matratzengruft' von Heinrich Heine [song cycle]
Lazarus' Totenerweckung (Habe ich dir nicht gesagt) (Text: Johann Karl Gottfried Loewe after Bible or other Sacred Texts)
Lazurnoje carstvo (O lazurnoje carstvo! O carstvo lazuri, sveta, molodosti i schast'ja!) (Text: Ivan Sergeyevich Turgenev)
Lazy afternoon (It's a lazy afternoon;
) (Text: Leo Israel)
E. Siegmeister, E. Siegmeister
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|