|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, KM up to KZ
This index was generated 2012-01-26 01:50:06 PM
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
KM 21 (Ein Rabe saß auf einem Meilenstein
) FRE (Text: Christian Morgenstern)
E. Vietor, P. Visser, P. Appenzeller
Knabe Frühling (Ein grüner Zweig überm Strohhutrand) (Text: Lulu von Strauss und Torney)
Knabe und Kreisel (Frisch, tummle dich, tummle dich, Kreisel!
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Knabe und Rose (Lächelst mir so hold entgegen) [x]
Knabe und Veilchen (Blühe, liebes Veilchen, das ich selbst erzog
) (Text: Christian Adolf Overbeck)
August, J. Schulz, W. Halter, J. Kienlen
Knabe und Veilchen (Blühe liebes Veilchen,/ Das so lieblich roch
) (Text: Volkslieder )
Knabe und Veilchen (Heute, Veilchen, hol' ich dich) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Knabenlied (Ich hatt' ein Blümlein gefunden) [x]
Knabenspiel (Nun tummelt euch, Buben
) (Text: Julius Wolff)
Knabentod (Vom Berg der Knab, der zieht hinab) (Text: Friedrich Hebbel)
Knäblein auf der Reise (Knäblein auf der Reise ruht in Mutterarm
) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué)
C. von Militz, W. Taubert
Knarren eines geknickten Astes (Splittrig geknickter Ast
) (Text: Hermann Hesse) [x] *
Knarren eines geknickten Astes (Splittrig geknickter Ast
) (Text: Hermann Hesse) [x] *
Knaudelraudeldeidel () (Text: C. C. Parise) [x]
Knecht, Magd, Ochs, Esel, und alles, was mein ist (Als ich ein armes Weib war
) (Text: Volkslieder )
Knecht Robert (Von Oberon im Feenland) (Text: Johann Heinrich Voss) [x]
Knecht Robert auf einer Maskerade (Von Oberon im Feenland) (Text: Johann Heinrich Voss) [x]
Knecht Ruprecht (Draußen weht es bitterkalt
) (Text: Martin Boelitz)
Kneel, little child, to God () (Text: Monk Gibbon) [x] *
Kniereiterliedchen (Wie reiten denn die Herren? Trapp, trapp, trapp!) (Text: Volkslieder ) [x]
Knock on the door (Knock on the door, and you shall have an answer
) (Text: Conrad Aiken)
Know, Celia, since thou art so proud (Know, Celia (since thou art so proud)) (Text: Thomas Carew)
Know ye the land? (Know ye the land where the cypress and myrtle) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
A. Bennett (attribution uncertain), J. Clarke-Whitfeld, S. Coleridge-Taylor
Knoxville, Summer of 1915 (We are talking now of summer evenings in Knoxville Tennessee
) (Text: James Agee) *
Knud Lavard (Herr Magnus han stirrer i vinternatten ud) (Text: Carsten Hauch)
Kobold (Einen Kobold, lieb und fein
) (Text: Hermann Kletke) [x]
Köchin in der Fremde (Streu' ich Zucker auf die Speise) ENG (Text: Käthe Braun-Prager) *
Kocsi, szekér (Kocsi, szekér, kocsi, szán) (Text: Volkslieder )
Kocsi-út az éjszakában (Milyen csonka ma a Hold) (Text: Endre Ady)
Koe-Koe ('Koe-koe', de Leye omtrent
) (Text: Guido Gezelle)
Koekoek () (Text: Frans Bastiaanse) [x]
J. Weegenhuise, H. Praag, L. Mortelmans
Koel is de wereld () (Text: Hugo Maurice Julien Claus) [x] *
Kogda b ja znal (Kogda b ja znal, naprasno zhizni silu)
Kogda bezzabotno, ditja, ty rezvish'sja (Kogda bezzabotno, ditja, ty rezvish'sja
) (Text: Karl Wilde von Wildenau)
Kogda gljazhu tebe v glaza (Kogda gljazhu tebe v glaza
) DUT HEB SPA CAT ENG ROM ITA FRE FIN SWE ENG FRE (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine)
A. Glazunov, N. Rimsky-Korsakov
Kogda golubymi glazami (Kogda golubymi glazami) SPA ENG ITA FRE SWE ENG ITA (Text: Nikolay Vasil'yevich Berg after Heinrich Heine)
Kogda ja byl ljubim () [x]
Kogda ja prozreval (Kogda ja prozreval vpervye) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
Kogda ja prozreval vpervye (Kogda ja prozreval vpervye) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
Kogda ja tebja v pervyj raz vstretil (Kogda ja tebja v pervyj raz vstretil) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
Kogda, kruzhas', osennije listy (Kogda, kruzhas', osennije listy
) POR SPA ENG GER (Text: Lev L'vovich Kobylinsky after Olindo Guerrini)
Kogda mne govorjat: "Aleksandrija" (Kogda mne govorjat: "Aleksandrija") (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
Kogda na kladbishche khozhu (Kogda na kladbishche khozhu) (Text: after Ludwig Pfau) [x]
Kogda na sud bezmolvnykh, tajnykh dum (Kogda na sud bezmolvnykh, tajnykh dum
) ITA FRE JPN (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare)
Kogda noch'ju idu ja odna na svidan'e (Kogda noch'ju idu ja odna na svidan'e) ENG GER (Text: after Rabindranath Tagore) [x]
Kogda po`et skorbit () (Text: Sergei Arkad'evich Andreyevsky) [x]
Kogda razluchajutsja dvoje (Kogda razluchajutsja dvoje) ENG FRE UKR ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Kogda tebja klejmjat (Kogda tebja klejmjat i zhenshchinu, i mat'
) (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
Kogda utrom vykhozhu iz doma (Kogda utrom vykhozhu iz doma) (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
Kogda volnujetsja zheltejushchaja niva (Kogda volnujetsja zheltejushchaja niva) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
M. Balakirev, N. Rimsky-Korsakov, E. Smolyaninova
Kogda zhizn' gnetut i stradan'ja, i muki (Kogda zhizn' gnetut i stradan'ja, i muki) (Text: Polivanov) [x]
Köhlerglaube (Ich sang mein Liedchen im Wald, im Wald
) (Text: Karl Leberecht Immermann)
Kohoutek () (Text: František Ladislav Čelakovský) [x]
Kohtalo (Karavaani pyrkii taivaan) (Text: Lauri Pohjanpää) [x]
Koketka (Govorjat, chto ja koketka) (Text: Aleksandr Andreyev)
Koko maailma () (Text: Yrjö Vilhelm Kaijärvi) [x] *
Kol domu se ted' potácím (Kol domu se ted' potácím) ENG (Text: Gustav Pfleger-Moravský)
Kol' ljubit', tak bez rassudku (Kol' ljubit', tak bez rassudku) (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
I. Borodin, N. Cherepnin, R. Glière, A. Rubinstein, N. Solovyov, V. Zolotarev
Kol Nidre (The Kabalah tells a legend: At the beginning God Said: «Let there
)
Kol' pravda to, chto byt' vdvojom (Kol' pravda to, chto byt' vdvojom) (Text: Vasily Aleksandrovich Aliabev)
Kol'ca () (Text: Aleksandr Yevseyevich Bektabekov) [x]
Kol'co (Ja zateplju svechu) ENG GER (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
S. Rachmaninov, A. Rubinstein
Kol'co (Pechal'no na kol'co) (Text: Mikhail Alekseyevich Bestuzhev-Riumin)
Kol'co dushi devicy (Kol'co dushi devicy) (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
Koleda milostná (Tři sta ptáčků štěbetalo) (Text: Volkslieder )
Kolibri (Kolibri, Kolibri) (Text: Johann Friedrich Kind)
Koljas (Na vysoké skále
) (Text: Václav Bolemír Nebeský after Anonymous/Unidentified Artist)
Kolkkaa kotaa (Kolkkaa kotaa, anna akka pataa) (Text: Volkslieder )
Kölln (Am Rhein, am heiligen Strome
) DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN ENG (Text: Heinrich Heine)
H. Behn, A. Foerster, R. Franz, F. Liszt, H. Proch, R. Schumann, B. Shapleigh, W. Goldner, A. Urspruch, H. Burg, F. Eichberg, E. Ender, D. Forsythe, R. Grelling, C. Grimmer, W. Hammond, W. Heinefetter, W. Hollman, J. Vesque von Püttlingen, J. Kinkel, W. Koerber, F. Kugler, A. Lauer, E. Linko, F. Möhring, A. Rückauf, F. Stade, W. Stehle, H. Willemsen
Kolmas Klage (Rund um mich Nacht
) DUT FRE (Text: after James Macpherson )
Kolme johdantovuorolaulua (Three introductory Antiphons) [song cycle] ENG
Kolme laulua Einari Vuorelan runoihin [song cycle]
Köln (Und als ich an die Rheinbrück kam)
Kolodniki (Spuskajetsja solnce za stepi
) (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Kolokola (Nesetsja blagovest... Kak grustno i unylo) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
R. Glière, V. Kalinnikov, A. Alferaki
Kolokola [song cycle] ENG
Kolokol'chik (Odnozvuchno gremit kolokol'chik) (Text: Ivan P. Makarov)
Kolokol'chik (I mchitsja trojka udalaja) (Text: Fyodor Nikolayevich Glinka)
Kolokol'chiki moji, cvetiki stepnyje (Kolokol'chiki moji
) (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Albrekht, M. Antsev, P. Bulakhov, Chugrinov
Kolozsvári éjjel () (Text: Lajos Jékely) [x]
Kolumbine (Des Mondlichts bleiche Bluten) NYN ENG ITA CHI (Text: Otto Erich Hartleben after Albert Giraud)
Kolumbus (Steure, mutiger Segler! Es mag der Witz dich verhöhnen) ENG (Text: Friedrich von Schiller)
Koly nastav chudovyj maj (Koly nastav chudovyj maj
) DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE SPA ENG ROM ITA FRE (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka after Heinrich Heine) [x]
Koly rozluchajut'sja dvoje (Koly rozluchajut'sja dvoje
) ENG FRE RUS ENG FRE (Text: Maksim Antonivich Slavinsky after Heinrich Heine) [x]
Kolybel' moja kachalas' u Siona (Kolybel' moja kachalas'
) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
Kolybel'naja (Vsjo tikho vokrug i temno
) ENG (Text: Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik)
Kolybel'naja (U kota, kota
) ENG FRE GER
Kolybel'naja (Moj synok vsekh krashe v mire
) FRE (Text: after Volkslieder )
Kolybel'naja () (Text: M. Pavlova after Nazym Khikmet Ran) [x]
Kolybel'naja (Nyrjajet mesjac v oblakakh) (Text: Samuil Yakovlevich Marschak)
Kolybel'naja (Kotin'ka kotok) (Text: Volkslieder ) [x]
Kolybel'naja (Stonet rebjonok... Svecha, nagoraja) NOR ENG GER FRE (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
Kolybel'naja () (Text: I. Chavchavadze) [x]
Kolybel'naja Jerjomushki (Baju, baj, baj, baju baj, baj. Nizhe tonen'koj bylinochki
) GER (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
Kolybel'naja pesn' v burju (Akh, ujmis' ty, burja! Ne shumite, jeli
) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
Kolybel'naja pesnja (Baju, baju, mil vnuchjonochek
) GER (Text: Aleksandr Nikolayevich Ostrovsky)
Kolybel'naja pesnja (Baju, bajushki, baju, baju Olen'ku moju!) ENG (Text: Lev Aleksandrovich Mey)
Kolybel'naja pesnja (Spi, maljutka moj prekrasnyj, baju, bajushki-baju) (Text: Aleksandr Vasil'yevich Arsen'yev)
Kolybel'naja pesnja (Ljogkij veter prismirel)
Kolybel'naja pesnja (Devochka daljokaja) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
Kolybel'naja pesnja (Maljutka moj milyj) (Text: M. Ya.)
Kolybel'naja pesnja (Spi, ditja mojo, spi, usni! spi, usni!
) ENG GER (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
Kolybel'naja pesnja (Spi, moj angel, pochivaj) (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik)
Kołysanka (Cicho pada śnieg na piers pól) CZE (Text: Stanisław Barącz after Alfred Mombert)
Kołysanka gniadego konia (Śpij, śpij, gniady koniu roboczy) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
Kołysanka Krzysi (Śpij, syneczku) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
Kołysanka lalek (U naszego synka) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
Kołysanka lalki (Przyszła do łóżka) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
Kolyshetsja more; volna za volnoj (Kolyshetsja more; volna za volnoj) (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Kołysz-że się kołysz () (Text: Volkslieder ) [x]
Kom alhier, kom alhier, dood! (Kom alhier, kom alhier, dood!
) NOR SWE ITA FRE GER FIN GER (Text: Emmanuel Hiel after William Shakespeare)
Kom ég upp í Kvíslarskarð (Kom ég upp í Kvíslarskarð)
Kom låt oss vandra () (Text: Ragnar Jändel) [x] *
Kom med Sange og heilst af dem (Kom med Sange og heilst af dem) (Text: Gustav Hetsch after Ivar Andreas Åsen)
Kom med Visor (Kom med Visor og helst af dem) DAN (Text: Ivar Andreas Åsen)
Kom min älskade kom (Kom min älskade kom)
Kom, min lille, nu vi ville (Kom, min lille, nu vi ville) (Text: Volkslieder )
Kom, min skat! Hør, dansen kalder os! (Kom, min skat! Hør, dansen kalder os!) (Text: Johanne Luise Heiberg)
Kom mit lille pus og se (Kom mit lille pus og se) (Text: Julius Christian Gerson)
Kom nu hit, död (Kom nu hit, kom nu hit, död) NOR DUT ENG ITA FRE GER FIN GER (Text: Carl August Hagberg after William Shakespeare)
Kom og hvil ved mit Bryst () (Text: Caralis after Thomas Moore) [x]
Kom tillbaka (Bjud ditt hjerta här att stanna
) (Text: Bernhard Elis Malmström)
Kom uit, Katrijntje () (Text: M. Vos) [x]
Kom vänner, låt oss sätta oss ned (Kom vänner, låt oss sätta) (Text: Verner von Heidenstam)
Komm (Mein zitterndes Herz verlangt nach dir
) (Text: Karl Stieler)
P. Fassbaender, L. Gellert, A. Stradal, C. Beines
Komm (Mein Herz gleicht ganz dem Meere
) NOR DUT POR SPA KOR RUS ENG ITA FRE UKR SPA ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine)
A. Foerster, R. Glière, S. Heller, A. Holländer, J. Loewe, F. Schubert, I. Levaillant, A. Isasi Linares, J. Vesque von Püttlingen, J. André, A. Arensen, A. Ballarini, J. Blumenthal, Bobrov, O. Bolck, A. Böhmer, R. Brömel, H. von Bülow, G. Clutsam, W. Czerwinski, A. Derfeldt, F. Dietz, O. Dresel, K. Eckert, C. Ehrlich, C. Erfurt, J. Federhof-Möller, G. Fink, E. Fischer, J. Gall, P. Geisler, Gogel, J. Gotthard, F. Grillparzer, C. Grimmer, M. Gus, G. Hasse, M. Hauser, H. Hennings, H. Hertz, V. Hlavác, L. Huth, F. Lachner, W. Johnson, E. Kauffmann, A. Kern, A. Kiel, C. Kossmaly, A. Lauer, W. Lessmann, M. Levy, P. Lindpaintner, Ludwig Ferdinand, V. Makarov, C. Mangold, E. Marxsen, E. Maschek, J. Mendel, R. Metzdorff, O. Montlong, M. Mosonyi, H. Neeb, C. Nicola, H. Nürnberg, A. Oechsner, C. Palm, F. von Plessen, K. Pohl, H. Proch, L. Ram, K. Reissiger, J. Rheinberger, C. Rothenberger, F. Rudolph, M. von Sabinin, P. Schenk, F. Schreiber, C. Schüppel, J. von Scriba, F. Sieber, A. Sigmond, A. Sponholtz, T. Trendelenburg, Usatov, V. Vogeler, A. Wehner, H. Wichmann, A. Wilhelmj, M. Ziegler, F. Zöhrer, F. Busoni, J. Stritzko, G. Meyerbeer
Komm! (Der Klang der fernen Flöte schmeichelnd) [x]
Komm! ach Komm! () [x]
Komm bald (Warum denn warten von Tag zu Tag) ENG FRE (Text: Klaus Groth)
Komm, die Nacht gehört der Sünde (Nacht ist es! Schrille Sirenen pfeifen und dröhnen) (Text: Peter Herz)
Komm doch herein! (Komm doch herein!) [x]
Komm doch, Liesel, komm und tanz' mit mir (Komm doch, Liesel, komm und tanz' mit mir) [x]
Komm einmal noch (Komm einmal noch, Geliebter!) ENG (Text: Paul Alfred Enderling after Lady Izumi Shikibu)
G. von Zieritz, F. Weingartner
Komm, falsche Dirne (Komm, falsche Maid, und laß dich küssen!) DUT ENG (Text: Georg Friedrich Daumer)
F. Van der Stucken, J. Blumenthal, H. Kahn
Komm, falsche Maid (Komm, falsche Maid, und laß dich küssen!) DUT ENG (Text: Georg Friedrich Daumer)
F. Van der Stucken, J. Blumenthal, H. Kahn
Komm', geh' mit mir (Komm'! Geh' mit mir in's Waldesgrün) (Text: Oscar von Redwitz-Schmölz)
F. Dannehl, F. Fürst, A. Boh
Komm! geh mit mir in's Waldesgrün (Komm'! Geh' mit mir in's Waldesgrün) (Text: Oscar von Redwitz-Schmölz)
F. Dannehl, F. Fürst, A. Boh
Komm' Geliebte () [x]
Komm geschwinde! () (Text: after William Shakespeare) [x]
Komm, gib mir die Hand () (Text: Albert Sergel) [x]
Komm heil'ge Nacht () (Text: Fritz Böhm) [x]
Komm, Heiliger Geist, Herre Gott (Komm, Heiliger Geist, Herre Gott)
Komm heraus! (Komm heraus, tritt aus dem Haus
) (Text: Friedrich Rückert)
Komm herbei, komm herbei, Tod (Komm herbei, Tod) NOR DUT SWE ITA FRE FIN (Text: after William Shakespeare) [x]
Komm herbei, komm herbei, Tod (Komm herbei, komm herbei, Tod) DUT NOR SWE ENG ITA FRE FIN (Text: August Wilhelm Schlegel after William Shakespeare)
J. Brahms, P. Cornelius, J. Loewe, W. Petersen, P. Cornelius, P. Cornelius, P. Cornelius, F. Götzloff
Komm herbei, Tod (Komm herbei, Tod) NOR DUT SWE ITA FRE FIN (Text: after William Shakespeare) [x]
Komm herbei, Tod (Komm herbei, komm herbei, Tod) NOR DUT SWE ITA FRE FIN (Text: F. H. Schneider after William Shakespeare) [x]
Komm herbei, Tod (Komm herbei, komm herbei, Tod) DUT NOR SWE ENG ITA FRE FIN (Text: August Wilhelm Schlegel after William Shakespeare)
J. Brahms, P. Cornelius, J. Loewe, W. Petersen, P. Cornelius, P. Cornelius, P. Cornelius, F. Götzloff
Komm herbei, Tod (Komm herbei, Tod) NOR DUT SWE ITA FRE FIN (Text: after William Shakespeare) [x]
Komm herein (Komm herein, o Nacht, und kühle
) (Text: Emanuel von Geibel)
Komm, holder Lenz! (Komm, holder Lenz! Des Himmels Gabe, komm!
) (Text: Gottfried, Freiherr van Swieten)
Komm im Glanze (Komm im Glanze) ENG (Text: Friedrich Rückert)
Komm' in den Rosenhain (Komm' in den Rosenhain) [x]
Komm in den totgesagten park (Komm in den totgesagten park und schau:
) (Text: Stefan George)
Komm in den Wald, Marie (Komm in den Wald, Marie!
) (Text: Karl Friedrich Henckell)
Komm in die stille Nacht (Komm in die stille Nacht!
) ENG ITA FRE (Text: Robert Reinick)
E. Lassen, R. Schumann, H. Wolf, E. Nauwerk, R. Kahn, W. Rose, J. Zerlett, P. Zilcher
Komm ins Offene Freund (Komm! ins Offene, Freund! zwar glänzt ein Weniges heute) ENG (Text: Friedrich Hölderlin)
Komm, komm, o Freund, nicht länger lass uns weilen (Komm, komm, o Freund, nicht länger lass uns weilen
) (Text: Georg Friedrich Daumer after Anonymous/Unidentified Artist)
Komm, komm, und fort auf die Bergeshöh' (Komm, komm, und fort auf die Bergeshöh') ENG
Komm Liebchen (Komm Liebchen, es neigen die Wälder sich dir
) ENG CZE (Text: Johann Georg Jacobi)
Komm Liebchen (Komm Liebchen) [x]
Komm, Liebchen, komm (Komm, Liebchen, komm! Umwinde mir die Mütze
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Komm, liebe Zither (Komm, liebe Zither, komm, du Freundin stiller Liebe) ENG ITA FRE
Komm lieber Schatz, komm vor die Thür (Komm lieber Schatz, komm vor die Thür) [x]
Komm mit! (Das ist die schöne Zeit der Rosen) [x]
Komm mit (Es zwitschert ein Vöglein: Komm mit! komm mit) [x]
W. Dayas, M. von Kehler, K. Courvoisier, A. Horn
Komm mit (Willst du, Liebchen) [x]
Komm mit! (Komm mit!
) ITA FRE (Text: Hermann Hesse)
Komm mit mir (Alle Trauer lass' ich steh'n) (Text: Volkslieder ) [x]
Komm mit mir unter die Linde (Komm mit mir unter die Linde
) (Text: Ludwig Pfau)
H. Huber, G. Angerer, R. Kleinmichel
Komm, o Holder, lass uns scherzen (Komm, o Holder, lass uns scherzen) [x]
Komm, o komm Gisela mein (Komm', o komm' Geselle mein
) (Text: Volkslieder ) [x]
Komm, o Lieb, an meine Brust (Komm, o Lieb, an meine Brust) [x]
Komm o Liebchen (Komm, o Liebchen, komm zum Garten
) [x]
Komm, o Liebchen, komm zum Garten (Komm, o Liebchen, komm zum Garten
) [x]
Komm o Nacht (Komm, o Nacht! - und nimm mich hin) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
F. Ritter, M. Meyer-Olbersleben, E. Moór, F. Hiller, J. André
Komm, o Nacht! - (Komm, o Nacht! - und nimm mich hin) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
Komm o Nacht und nimm' mich hin (Komm, o Nacht! - und nimm mich hin) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
F. Ritter, M. Meyer-Olbersleben, E. Moór, F. Hiller, J. André
Komm, o Tod, von Nacht umgeben (Komm, o Tod, von Nacht umgeben) ENG (Text: Emanuel von Geibel after Comendador Escrive)
H. Wolf, A. Marx, R. Heuberger
Komm, o Verina () [x]
Komm, ruh' an meinem Busen (Komm, ruh' an meinem Busen) [x]
Komm', ruh' mir am Busen () [x]
Komm sei nicht mürrisch (Komm sei nicht mürrisch) (Text: Klaus Groth) [x]
M. Stange, G. Jenner, W. Berger
Komm stiller Abend nieder (Komm, stiller Abend, nieder
) (Text: Matthias Claudius)
H. Nägeli, L. Abeille, K. Hodytz
Komm, süsser Schlaf (Komm, süsser Schlaf) [x]
Komm, süßer Schlaf (Komm, süßer Schlaf, du Trost der Nacht
) (Text: Wilhelm Hertz)
J. Rheinberger, L. Thuille, W. Courvoisier
Komm, süßer Tod (Komm, süßer Tod) ENG ITA
Komm süsser Tod () [x]
Komm Trost der Nacht (Komm Trost der Nacht, o Nachtigall!
) (Text: Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen)
Komm, Trost der Welt (Komm, Trost der Welt, du stille Nacht
) ENG ITA FRE (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
J. Dessauer, K. Reinthaler, R. Schumann, O. Schoeck, H. Wolf, F. Wolfes, M. Bruch, A. Mendelssohn, H. Fleischer, C. Lahusen, E. Kornauth, K. Rausch, E. Kauffmann, R. Emmerich, W. Zillig, E. Levy, A. Schulz
Komm über das Meer (O komme geschwind) [x]
Komm' und grüssend dir berichte (Da grüss' ich und dir berichte) [x]
Komm und reich mir deine Hand () [x]
Komm, verhüllte Schöne (Komm, verhüllte Schöne!/ Komm, aus deinem Haus
) (Text: Friedrich Rückert)
W. Kienzl, T. Otterström, M. Hauptmann
Komm, was da kommen mag (Gar fröhlich und mit leichtem Muth
)
Komm wieder, hallt schon aus der Wiege das Kind (Komm wieder, hallt schon aus der Wiege das Kind) [x]
Komm, wir wandeln zusammen im Mondschein (Komm, wir wandeln zusammen im Mondschein) ENG (Text: Peter Cornelius)
Komm, wir wollen einen Schmuck erdenken (Komm, wir wollen einen Schmuck erdenken
) (Text: Hermann Hesse)
Komm zu mir () [x]
Komm zu mir (Mein Herz gleicht ganz dem Meere
) NOR DUT POR SPA KOR RUS ENG ITA FRE UKR SPA ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine)
A. Foerster, R. Glière, S. Heller, A. Holländer, J. Loewe, F. Schubert, I. Levaillant, A. Isasi Linares, J. Vesque von Püttlingen, J. André, A. Arensen, A. Ballarini, J. Blumenthal, Bobrov, O. Bolck, A. Böhmer, R. Brömel, H. von Bülow, G. Clutsam, W. Czerwinski, A. Derfeldt, F. Dietz, O. Dresel, K. Eckert, C. Ehrlich, C. Erfurt, J. Federhof-Möller, G. Fink, E. Fischer, J. Gall, P. Geisler, Gogel, J. Gotthard, F. Grillparzer, C. Grimmer, M. Gus, G. Hasse, M. Hauser, H. Hennings, H. Hertz, V. Hlavác, L. Huth, F. Lachner, W. Johnson, E. Kauffmann, A. Kern, A. Kiel, C. Kossmaly, A. Lauer, W. Lessmann, M. Levy, P. Lindpaintner, Ludwig Ferdinand, V. Makarov, C. Mangold, E. Marxsen, E. Maschek, J. Mendel, R. Metzdorff, O. Montlong, M. Mosonyi, H. Neeb, C. Nicola, H. Nürnberg, A. Oechsner, C. Palm, F. von Plessen, K. Pohl, H. Proch, L. Ram, K. Reissiger, J. Rheinberger, C. Rothenberger, F. Rudolph, M. von Sabinin, P. Schenk, F. Schreiber, C. Schüppel, J. von Scriba, F. Sieber, A. Sigmond, A. Sponholtz, T. Trendelenburg, Usatov, V. Vogeler, A. Wehner, H. Wichmann, A. Wilhelmj, M. Ziegler, F. Zöhrer, F. Busoni, J. Stritzko, G. Meyerbeer
Komm zu mir () (Text: Betty Schott) [x]
Komm zu mir! Wenn still der Abend sinket (Komm zu mir! Wenn still der Abend sinket) [x]
Komm zum Garten (Komm' zum Garten, zu dem wohlbekannten
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
R. Franz, C. Banck, H. Kahn, G. Goltermann, J. Zerlett, W. Taubert
Komm' zum Garten, zu dem wohlbekannten (Komm' zum Garten, zu dem wohlbekannten
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
R. Franz, C. Banck, H. Kahn, G. Goltermann, J. Zerlett, W. Taubert
Komm! (Mein zitterndes Herz verlangt nach dir
) (Text: Karl Stieler)
P. Fassbaender, L. Gellert, A. Stradal, C. Beines
Komm! (Mein Herz gleicht ganz dem Meere
)
Kommen till en Fader åter : Andlig sång (Kommen till en Fader åter
) (Text: Johan Olof Wallin)
Kommen und Scheiden (So oft sie kam, erschien mir die Gestalt
) ENG ITA FRE (Text: Nikolaus Lenau)
L. Damrosch, O. Schoeck, R. Schumann, W. Baumgartner, F. Philipp, F. Mendelssohn-Hensel, A. Becker, F. Ries, C. Banck, A. Becher, J. Renner, E. Moór
Kommen und Scheiden (Wie lächeln die Augen der Liebe willkommen
) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt)
Kommer hid, I piger små! (Kommer hid, I piger små) (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig)
Kommer I snart I Husmænd (Raabet stiger i Morgnens Skær) (Text: Jeppe Aakjær) [x]
Kommet her zu mir alle (Kommet her zu mir alle) FIN (Text: Bible or other Sacred Texts)
Kommst du? (Kommst du, mein Mädchen, zum Stelldichein?) [x]
Kommst du, Freund gegangen (Kommst du, Freund gegangen
) (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis )
Kommst du nicht herein () (Text: Karl Kobald) [x]
Kommst Du noch einmal, Jugendzeit (Kommst Du noch einmal, Jugendzeit) [x]
Kommt, Brüder, trinket froh mit mir (Kommt, Brüder, trinket froh mit mir) (Text: Theodor Körner)
Kommt dir ein Schmerz (Kommt dir ein Schmerz, so halte still
) (Text: Emanuel von Geibel)
O. von Samson-Himmelstiern
Kommt dir manchmal (Kommt dir manchmal in den Sinn, mein süßes Lieb
) ENG ITA FRE (Text: Hugo Conrat after Volkslieder )
J. Brahms, H. Svensson, G. Frumerie
Kommt ein Fuchs zum deutschen Rhein (Kommt ein Fuchs zum deutschen Rhein
) (Text: Hermann Kletke)
Kommt ein Kindlein (Kommt ein Kindlein) (Text: Ruth Schaumann) [x] *
Kommt ein schlanker Bursch (Kommt ein schlanker Bursch) [x]
Kommt feins Liebchen heut'? (Morgens steh' ich auf und frage
) ENG ITA FRE SWE ENG ROM (Text: Heinrich Heine)
G. Bialas, J. Bókay, V. Boos von Waldeck, L. Bouman, C. Coster, L. Crabtree, J. Dietz, A. Egidi, G. Eggers, C. Elling, R. Embden, E. Ennes, Z. Fibich, C. Flodin, R. Franz, J. Gall, H. Gelhaar, E. Hecht, H. Hennings, H. Hertz, W. Kalinowsky, F. Liszt, F. Marcks, K. Nakonz, H. Neupert, K. Ochsner, J. Rosenhain, R. Schumann, M. Spiro, Z. Fibich, E. Benktander, G. Bunk, J. Ekström, H. Hartog, L. Hedwall, C. Hirschfeld, W. Johnson, A. Lindblad, C. Manney, G. Sturm, P. Claussnitzer
Kommt Feinsliebchen heut'? (Morgens steh' ich auf und frage
) ENG ITA FRE SWE ENG ROM (Text: Heinrich Heine)
G. Bialas, J. Bókay, V. Boos von Waldeck, L. Bouman, C. Coster, L. Crabtree, J. Dietz, A. Egidi, G. Eggers, C. Elling, R. Embden, E. Ennes, Z. Fibich, C. Flodin, R. Franz, J. Gall, H. Gelhaar, E. Hecht, H. Hennings, H. Hertz, W. Kalinowsky, F. Liszt, F. Marcks, K. Nakonz, H. Neupert, K. Ochsner, J. Rosenhain, R. Schumann, M. Spiro, Z. Fibich, E. Benktander, G. Bunk, J. Ekström, H. Hartog, L. Hedwall, C. Hirschfeld, W. Johnson, A. Lindblad, C. Manney, G. Sturm, P. Claussnitzer
Kommt herbei froh und frei (Kommt herbei, froh und frei
) (Text: H. Schütz)
F. Abt, A. Fesca, B. Molique
Kommt herzu (Kommt herzu, ihr seid geladen) [x]
Kommt lasst uns geh'n spazieren (Kommt, laßt uns geh'n spazieren) (Text: Wilhelm von Schütz)
F. Mendelssohn-Bartholdy, G. Hasse
Kommt, Schäfchen, kommt herein (Kommt, Schäfchen, kommt herein) (Text: Johann Christian Bock) [x]
Kommt und laßt uns Christum ehren (Kommt und laßt uns Christum ehren) (Text: Paul Gerhardt)
Kommt und reiht euch leicht geschaart (Kommt und reiht euch leicht geschaart) [x]
Kommt Zeit, kommt Rat (Wer will denn alles gleich ergründen!
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Komoto te na Egypte (Brada! A son e bron wi mofo-buba
) (Text: Michaël Arnoldus Slory) *
Komplementär (So gleich Rot so gleich
) ENG (Text: Friederike Mayröcker) *
Kompositionen [song cycle]
Kompositionen für 1 Singstimme mit Pianoforte [song cycle]
Komu kytka (Sedělo děvča
) (Text: Volkslieder )
Kon' (Chto ty rzhjosh', moj kon' retivyj
) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Konchen, konchen dal'nij put' () [x]
Kong Artus drager i Leding ud (Kong Artus drager i Leding ud) GER (Text: Edvard Brandes)
Kong Christian stod ved højen mast (Kong Christian stod ved højen mast) (Text: Johannes Ewald)
Kong David (Jeg gik i Marken og vogtede Faar
) (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig)
Kong Frode staar paa Leiregaard (Kong Frode staar paa Leiregaard) GER (Text: Adam Gottlob Oehlenschläger) [x]
Konge-Kvadet (Den som har drømt Udfærd og Dåd) GER (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Kongernes konge (Kongernes konge! ene du kan) (Text: Adolph von der Recke)
Koníčky milého (Dybych já věděla
) (Text: Volkslieder )
Koničky na ouhoře (Čí jsou to koníčky) (Text: Volkslieder )
König Albert-Choral (Halte Herr die Vaterhand) [x]
König Ankäos (Der König von Samos) (Text: Johann Friedrich Kind) [x]
König Baumbart (König Baumbart, der alte Tann) (Text: Victor Heindl)
König Conrad der junge (Ich fröwe mich maniger bluomen rôt
) [x]
König David (Lächelnd scheidet der Despot
) ENG (Text: Heinrich Heine)
A. Mendelssohn, G. Bachlund
König Erich (Herr Erich, der junge Königssohn
) (Text: Robert Reinick)
J. Rheinberger, R. Radecke
König Harald Harfagar (Der König Harald Harfagar) FRE (Text: Heinrich Heine)
G. Eijken, R. Emmerich, V. Makarov
König Harald: Ballade nach H. Heine (Le Roi Harald Harfagar) (Text: after Heinrich Heine) [x]
König Heimer mit dem Kinde auf der Haide (Du Wind auf wüster Haide
) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué)
König Hirtenknabe (König ist der Hirtenknabe
) FRE (Text: Heinrich Heine)
C. Elling, D. Forsythe, J. Vesque von Püttlingen, F. Kaysel, O. Lorenz
König ist der Hirtenknabe (König ist der Hirtenknabe
) FRE (Text: Heinrich Heine)
C. Elling, D. Forsythe, J. Vesque von Püttlingen, F. Kaysel, O. Lorenz
König Langohr I (Bei der Königswahl, wie sich versteht) (Text: Heinrich Heine)
König Langohr I : Musikalische Satire (Bei der Königswahl, wie sich versteht) (Text: Heinrich Heine)
König Lenz () (Text: Gertrud Emily Borngräber) [x]
König Mai (Die Vöglein prüfen die süssen
) (Text: Adolf Schults)
König Richard (Wohl durch der Wälder einödige Pracht
) (Text: Heinrich Heine)
A. Mendelssohn, J. Krigar, E. Sonntag
König Salomo (Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
) (Text: Heinrich Heine)
A. Mendelssohn, G. Henschel, H. Hermann, W. Hirschberg, J. Knoller, M. Kowalski, P. Lendvai, K. Roeseling, E. Sonntag
König Salomo's Weisheit (Alles in der Welt ist eitel) (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
König und Sänger (Zwei Sänger stehen einsam
) (Text: Robert Eduard Prutz) [x]
König Wein (Auf sonnigen Bergen, auf grünenden Höh'n) [x]
König Wilhelm (König Wilhelm, unsre Sonne) (Text: Hugo Emsmann)
König Wiswamitra (Den König Wiswamitra
) ENG FRE (Text: Heinrich Heine)
G. Berners, J. Vesque von Püttlingen, Z. Fibich, R. Johndorff, E. Meyer, C. Nicola
Königin (Alle Königskerzen werden blühen) (Text: Hermann Löns)
Königin der Nacht (Entfalte des Kelches Pracht,/ Hörst du die lockenden Töne?
) (Text: Karl Busse)
Königin Jugend (Die Sonne im Herzen
) ENG (Text: Karl Adolf Merz)
Königin und Page (Es war ein alter König
) RUS ENG ITA FRE UKR ENG ROM FRE POL (Text: Heinrich Heine)
N. Bretan, P. Cornelius, L. Damrosch, A. Diepenbrock, G. Eijken, E. Grieg, A. Rubinstein, J. Vesque von Püttlingen, H. Wolf, A. Zemlinsky, E. Meyer-Helmund, C. Grädener, O. Dresel, J. Bókay, A. Isasi Linares, M. van Overeem, R. Anschütz, C. Banck, J. Bandisch, E. Banduin, H. Bauer, G. Benkert, C. Bial, E. Bremner, C. Bruhn, H. Brückler, G. Bunk, N. Khristianovich, A. Cohn, D. Cordes, C. Coster, B. Damcke, K. Davidov, E. Degenhart, G. Döring, L. Ehlert, M. Elman, A. Enna, G. Fischer, A. Gassmann, C. George, F. von Gernerth, F. Gernsheim, A. Goldschmidt, G. Graben-Hoffmann, A. Gunkel, A. Gurilyov, O. Guttmann, J. Hagemann, A. Hagemeyer, H. Harris, L. Hartmann, I. Hearne, P. Heise, A. Heitsch, G. Henschel, J. Herbeck, R. Herman, M. Hertz, A. Herwalt, W. Hill, F. Hiller, A. Hoffmann, B. Hollander, J. Hora Adema, L. Irgens-Jensen, S. Yuferov, F. Jansen, E. Jantsch, F. Joetze, J. Kaan, W. Kleinecke, O. Klemperer, O. Körting, C. Krazeisen, J. Krigar, D. Krug, P. Kuczynski, E. Kullmann, F. Kücken, C. Kühner, J. La Trobe, G. Lazarus, A. Levinsohn, J. Liebeskind, A. Lucae, J. Mai, L. de Makray, H. Marschner, A. Mier, G. Molitor, E. Nauwerk, B. Nemes Hegyi, V. Nessler, E. Nodnagel, H. Oesterley, Ofrossipov, C. Orff, G. Percy, C. Piutti, K. Pohl, R. Pohl, R. Radecke, B. Ramann, G. Ratschinsky, A. Reinhold, J. Reiter, M. Renner, A. Richter, F. Ries, E. Ringler, W. Rose, L. Rosenfeld, J. Rosenhain, F. Sayn-Wittgenstein-Berleburg, K. Schulz-Merkel, E. von Seldeneck, F. Siebmann, H. Spielter, R. Spring, J. Staudigl, E. von Stockhausen, F. Tisso, F. Truhn, P. von Tugginer, P. Umlauft, S. Warteresiewicz, K. Weigl, E. Wettig-Weissenborn, M. Weyermann, M. Wiese, A. Winterberger, R. Wintzer, V. Wolff-Kownacka, P. Wolfrum, M. Zenger, Z. Fibich, A. Reissmann, M. Voigt-Schweikert, E. von Stockhausen, P. von Tugginger
Königlich Gebet (Ha, ich bin der Herr der Welt
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
H. Genzmer, H. Wolf, M. Voigt-Schweikert
Königsblau ist der Himmel () (Text: Mileva Demenga) [x] *
Königshusarenlied () (Text: Elisabeth of Wied ) [x]
Königskind (Wenn alle Nachbarn schlafen gangen
) ENG (Text: Hermann Hesse)
R. Brömel, R. Czelinski, L. Haug, C. von Horst, K. Isenberg, H. Schultz
Konn og gull () (Text: Aslaug Vaa) [x] *
Könnt' ich das Spielen des Mondenlichts (Könnt' ich das Spielen des Mondenlichts) [x]
Könnt' ich die schönsten Sträusse winden (Könnt' ich die schönsten Sträusse winden
) (Text: Peter Cornelius)
F. Draeseke, I. Bronsart von Schellendorf, B. Schmidt, L. Grünberger, A. Ritter
Könnt' ich durch Räume fliehn (Könnt' ich durch Räume fliehn
) (Text: Wilhelmina Christiane von Chézy)
Könnt ich je zu düster sein? (Ich schleich umher,/ betrübt und stumm
) ENG FRE (Text: August von Platen-Hallermünde)
J. Brahms, N. Burgmüller, O. Dresel, L. Rottenberg, F. Kerstorf, C. von Gossler, W. Freudenberg
Könnt' ich mit dir dort oben gehn (Könnt' ich mit dir dort oben gehn
) ENG (Text: Julius Mosen)
Könnt' ich noch einmal werden () [x]
Könnt' ich sehen oder doch nur hören! (Alle sind sie da, nur nicht mein Liebster!
) (Text: Siegfried Kapper after Volkslieder )
Könnt' ich zu dir, mein Licht (Könnt' ich zu dir, mein Licht) (Text: Ludwig Pfau)
Könnt'st du lächeln noch einmal () (Text: after Thomas Moore) [x]
Könnyü () GER (Text: Gyula Illyés) [x] *
Konungabarnen () (Text: Volkslieder ) [x]
Konungavalet (Till tings! Till tings! Budkavlen gå
) (Text: Esaias Tegnér)
Könyörgés () (Text: Bálint Balassi, Baron of Kékkő and Gyarmat) [x]
Konzert (Die Geigen schwirren hoch und weich) (Text: Hermann Hesse) [x] *
Kooitje () (Text: Cornelis Buddingh') [x] *
Kookoorookoo (Kookoorookoo! kookoorookoo!) (Text: Christina Georgina Rossetti)
Kookoorookoo and other songs [song cycle]
Kookoorookoo! kookoorookoo! (Kookoorookoo! kookoorookoo!) (Text: Christina Georgina Rossetti)
Kopernikus junior (Es ziehen hoch am Firmament) [x]
Kopf hoch! (Weil dir ein goldener Traum zerronnen
) (Text: Cäsar Flaischlen)
Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert (Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert
) FRE (Text: Paul Heyse after Miguel de Cervantes Saavedra)
P. Cornelius, H. Wolf, J. Krigar
Kophtisches Lied (Geh! Gehorche meinen Winken
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, M. Bruch, E. Vietor, H. Wolf, N. von Krufft, L. Grill
Koph und Resch - Ich rufe von ganzem Herzen (Ich rufe von ganzem Herzen;
)
Kophetùa () (Text: Richard von Schaukal) [x] *
Kophtisches Lied (Laßet Gelehrte sich zanken und streiten
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
M. Bruch, H. Genzmer, H. Wolf, W. Killmayer, T. David, L. Grill
Kophtisches Lied (Geh! Gehorche meinen Winken
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, M. Bruch, E. Vietor, H. Wolf, N. von Krufft, L. Grill
Kophtisches Lied (Ein andres) (Geh! Gehorche meinen Winken
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Koptisches Lied (Geh! Gehorche meinen Winken
) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, M. Bruch, E. Vietor, H. Wolf, N. von Krufft, L. Grill
Kör av vindarna (Upp genom luften, bort över haven) (Text: Per Daniel Amadeus Atterbom)
Korabli () (Text: Boris Alekseyevch Prozorovsky) [x]
Korablik (Plyvjot, plyvjot korablik
) (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Volkslieder )
Korf (Korf erfindet eine Art von Witzen) FRE (Text: Christian Morgenstern)
W. Burkhard, P. Graener, F. Kayssler, P. Nitsche
Korf erfindet eine Art von Witzen (Korf erfindet eine Art von Witzen) FRE (Text: Christian Morgenstern)
W. Burkhard, P. Graener, F. Kayssler, P. Nitsche
Kori Killa (Luna de oro) () (Text: Eduardo Caba) [x] *
Koridon () (Text: Joost van den Vondel) [x]
Kornblume (Sei stets wie sie so einfach und bescheiden) [x]
Kornblumen (Kornblumen nenn ich die Gestalten
) ENG FRE (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
Kornblumen flecht' ich dir zum Kranz (Kornblumen flecht' ich dir zum Kranz) (Text: Emanuel von Geibel)
W. Kienzl, E. de Hartog, M. von Weinzierl, E. Lassen, F. Lachner, A. Jensen, T. Twietmeyer, F. Gumbert
Kornblumen und Heidekraut (Bin durch Wald und Feld gegangen
) [x]
Körners Grab (Bei Wöbbelin, im freien Feld
) (Text: Friedrich Förster)
Kornhøst (Vinteren, våren og somren svant hen) (Text: Louis Kvalstad) *
Kornilo (Nutko, djadjushka Kornilo) (Text: Volkslieder )
Kornmodsglansen ved midnatstid (Kornmodsglansen ved midnatstid) (Text: Peter Erasmus Lange-Müller)
Koroleva (Prjanyj vecher. Gasnut zori) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
Korolevskij pokhod (Po sklonu vverkh korol' povjol) (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Volkslieder )
D. Shostakovich, D. Shostakovich
Korol'ki (Kak poshjol ja s kazakami
) (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Wladysław Syrokomla)
Korpi kurjalla kotina (Kotihinsa muut menevät) (Text: Volkslieder )
Korpirastas () (Text: Einari Vuorela) [x] *
Korpirastas, lauluja Einari Vuorelan runoihin (Songs to the poems of Einari Vuorela) [song cycle]
Kors og lilje () (Text: Sigrun Tidemann Andersen) [x] *
Kors og lilje [song cycle]
Korsbär (Körsbär körsbär körsbär här köp av mina) (Text: Erik Blomberg) [x] *
Körsbärsblom () (Text: Per Erik Wahlund after Ki no Tsurayuki) [x] *
Korsikeinu (Lännen maille päivä painuu) (Text: Volkslieder )
Korte verhalen van Franz Kafka [song cycle]
Körtéfa (Körtéfa, körtéfa) (Text: Volkslieder )
Kortsets Tegn og Korsets Ord (Kortsets Tegn og Korsets Ord) (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig) [x]
Korven kohdussa (Kas, kuinka sammal heloittaa
) (Text: Larin Kyösti) [x]
Korvessa (Kas, kuinka sammal heloittaa
) (Text: Larin Kyösti) [x]
Kosack-vaggvisa () ENG GER FRE (Text: after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
Kosacken Wiegenlied (Schlaf, mein Kind) [x]
Kosackentrinklied (Füllt mir das Trinkhorn!/ Reicht es herum!
) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt)
L. Spohr, J. Raff, E. Mandyczewski
Kosakenlied (Dort aus dem Dorfe Ismailowo) [x]
Koseliedchen (Mein Schätzle ist fein) (Text: Volkslieder )
Koshachi kolybelnyje pesni (Berceuses du chat) [song cycle] FRE
Kosiovarsa (Nuori varsa mulla on
) (Text: Larin Kyösti)
Kosnulas' ja cvetka (Kosnulas' ja cvetka gorjachimi ustami
) ENG (Text: Vasily Vasil'yevich Nemirovich-Danchenko)
Köszönöm a szállást () (Text: Volkslieder ) [x]
Kot (Na małej wysepce, na oceanie, dalekim) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
Kot Matros (Aj, aj, aj, aj, mama, milaja mama
) GER (Text: Modest Petrovich Musorgsky)
Kot na pechi (Kot na pechi sukhari tolchot) FRE (Text: Volkslieder )
Kotek (Miauczy kotek: miau!
) (Text: Julian Tuwim)
Kotihin mielin (Kotihin mielin, luokse Isän majan
) ENG (Text: Hilja Haahti after Friedrich Karl von Gerok) *
Kotik i kozlik (Tam kotik usatyj) (Text: Volkslieder ) [x]
Kotikaipaus (Kevein siivin niinkuin tuuli) (Text: Walter von Konow)
Koulutie (Olen unessa useasti) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
Koval' (U dolyni selo lezhyt'
) (Text: Ivan Jakovych Franko)
Kovarnyj drug (Kovarnyj drug, no serdcu milyj
) (Text: Mikhail Ofrosimov)
Kovarnyj drug, no serdcu milyj () [x]
Kovjor schast'ja (Ruki masteric) (Text: Yu. Yakhnina after Ashot Grashi )
Kovyl' (Tochno prizrak umirajushij) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
Koxannja (O, ne divujs', shcho n[i]ch taka blakitna
) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba)
Köyhän lapset (Voi nuo narrit nuoret miehet
) (Text: Volkslieder )
Köyhän lapsi työt tekevi (Voi nuo narrit nuoret miehet
) (Text: Volkslieder )
Koza bílá hrušky sbírá (Koza bílá hrušky sbírá) (Text: Volkslieder )
Koza leží na seně (Koza leží na seně) (Text: Volkslieder )
Kozak (Tam na górze jawor stoi, jawor zielonooki)
Közel a temetőhöz (Egy ablaka lesz a szobámnak) (Text: Endre Ady)
Kozjol (Shla devica proguljat'sja, na luzhjok pokrasovat'sja) ENG (Text: Modest Petrovich Musorgsky)
Kraft der Erde, Licht der Sonne (Kraft der Erde, Licht der Sonne) (Text: Adelbert von Chamisso)
Kraj ty moj! (Kraj ty moj, rodimyj kraj
) (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Krakowiaczek (Wesół i szczęśliwy
) (Text: Edmund Wasilewski)
Krakowiak (Wesół i szczęśliwy
) (Text: Edmund Wasilewski)
Kraljicna () ITA FRE CAT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Krämerspiegel [song cycle]
Kranz aus Rosen () (Text: Hermann Burte) [x] *
Kränze (Von Kränzen, die gewunden
) (Text: Hermann von Lingg)
Krasavica (Vse v nej garmonija, vse divo
) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
N. Rimsky-Korsakov, A. Glazunov
Krasavica rybachka (Krasavica rybachka, prav' k beregu lad'ju) NOR DUT POR SPA KOR ENG ITA FRE UKR SPA ENG ITA FRE (Text: D. Kropotkin after Heinrich Heine)
Krasavica rybachka (Krasavica rybachka, ostav' chelnok na peske) NOR DUT POR SPA KOR ENG ITA FRE UKR SPA ENG ITA FRE (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine)
Krasavica-rybachka (Krasavica-rybachka, prichal' svoju lad'ju) NOR DUT POR SPA KOR ENG ITA FRE UKR SPA ENG ITA FRE (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Heinrich Heine)
Krasnyj sarafan (,,Ne shej ty mne, matushka) (Text: Nikolay Tsyganov)
Krasnyj vecher (Vechernij chas, on krov'ju, on krov'ju
) (Text: Ovady Gertsovich Savich after Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga)
Kratkost' (Zachem ty zamolchal? Tak li v bylye dni) (Text: Dmitri Nikolaevich Smirnov after Friedrich Hölderlin)
Kreischende Möwen jagen (Kreischende Möwen jagen) (Text: Gerhart Hauptmann) [x]
Kreislauf () (Text: Gottfried Benn) [x] *
Krejcerova Sonata (Kvartirant sidit na chemodane
) (Text: Aleksandr Mikhailovich Glikberg)
Kreuz der Straße (Kreuz der straße) (Text: Stefan George)
Kreuzelein () (Text: Bertel Mohr) [x]
Kreuzfahrerlied (In Gottes Namen fahren wir) FIN
Kreuzfahrers Abendlied (Es schimmert Wald und Wiese
) (Text: Friedrich Wilhelm Weber)
Kreuzfahrt (Im rebengrünen Neckartal) (Text: Felix Ludwig Julius Dahn)
Kreuzigung (Längst geübt, zum kahlen Galgenplatze
) (Text: Rainer Maria Rilke)
Kreuzlied () (Text: Helene Raff) [x]
Kriegerlied (Du Wächter auf dem Turm) (Text: Hermann von Lingg) [x]
Kriegers Abschied (Horch! Rossgestampf! Muss in den Kampf, in Schlachtensturm
) (Text: Julius Schanz) [x]
Kriegers Abschied () [x]
Kriegers Ahnung (In tiefer Ruh liegt um mich her
) DUT POR SPA KOR ENG ITA FRE (Text: Ludwig Rellstab)
Kriegertod (Horch! Rossgestampf! Muss in den Kampf, in Schlachtensturm
) (Text: Julius Schanz) [x]
Kriegs-, Siegs-, und Feuer-Lied (Vorwärts! was zaudert ihr?
) (Text: Friedrich Gottlob Wetzel)
Kriegsgesang (Laut in die Welt ruft es hinaus) (Text: after Volkslieder )
Kriegsglück (Verwünschter weiß ich nichts im Krieg) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Kriegsgrab (Stäbe flehen Kreuze Arme
) (Text: August Stramm)
Kriegskantate [song cycle]
Kriegslärm (Gegen den Feind) [x]
Kriegslied (Und wenn uns nichts mehr übrig blieb) (Text: Emanuel von Geibel)
Kriegslied (Empor mein Volk) [x]
Kriegslied (Zieht der Kriegsmann auf den Posten) [x]
Kriegslied (Die Fahnen wehn) [x]
J. Methfessel, F. Holstein
Kriegslied (Auf, auf, wer deutsche Freiheit liebet) (Text: Martin Opitz)
Kriegslied ('s ist Krieg! 's ist Krieg! O Gottes Engel wehre
) (Text: Matthias Claudius)
W. Halter, O. Schoeck, H. de Lange, S. Ley
Kriegslied (Mein Pferdchen du musst traben) (Text: Richard Zoozmann)
Kriegslied (Mutter, reich' mir des Vaters Schwert) [x]
Kriegslied (Husaren kommen reiten) (Text: Volkslieder )
Kriegslied (Das Glas in der Rechten
) (Text: Heinrich Hoffmann)
Kriegslied der Deutschen () (Text: Ernst Moritz Arndt) [x]
Kriegslied der Männer von Glamorgan (An Strighuls Grenze flammt und glüht) (Text: after Volkslieder )
Kriegslied der Österreicher (Ein großes deutsches Volk sind wir) (Text: Friedelberg)
Kriegslied des Mais (Wenn des Frühlings Wachen ziehen) (Text: Karl Joachim Friedrich Ludwig von Arnim)
Kriegslied eines Kindes (Meine Mutter wird Soldat)
Kriegslied für die freiwilligen Jäger (Frisch auf zum fröhlichen Jagen
) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué)
G. Flügel, F. Grund, C. Rocher
Kriegsmut im Dreißigjährigen Kriege (In ritterlichen Kriegeszüg'n) [x]
Kriegsverlust (Sintram und seine Gefährten) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
Kriegsverlust (Süß von Zauberduft umfangen) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
Kriegsverlust (Wenn alles eben käme, wie du gewollt es hast
) ENG (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué)
H. Fleischer, F. Böhme, J. von Bose, F. Kattiofsky, E. Krüger, E. Kunz, B. Leipold, W. Lucke, E. Pepping, W. Platz, G. Raphael, G. Reichardt, F. Rohde, A. Scheide, W. Schwertzell, R. Stöhr, A. Vogel, W. Vogel, O. Wermann, J. Winter
Krigaren () (Text: Erik Axel Karlfeldt) [x]
Krigsherrens bön (General Gud) (Text: Elmer Rafael Diktonius) [x] *
Kring ditt rika och vågiga hår () (Text: Ernest Thiel) [x]
Kring ditt rika och vågiga hår och andra dikter [song cycle]
Krishna speaks (Her slender body like a flash of lightning) (Text: Denise Levertov after Anonymous/Unidentified Artist) *
Krishna speaks (My moon-faced one) (Text: Denise Levertov after Anonymous/Unidentified Artist) *
Krist stod op af døde () (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
Kristallikukkia (Kuurassa seisoo rautainen tammi
) (Text: Larin Kyösti)
Kristne, som har frelse funden (Kristne, som har frelse funden) (Text: Kristen Karstensen)
Kristus () (Text: Ragnar Jändel) [x] *
Kritiku (Kogda po`et, opisivaja damu, nachnjot
) (Text: Aleksandr Mikhailovich Glikberg)
Krjache voron (Krjache voron chornij, krjache) (Text: Evgen Maksimovich Krotevich)
Krokus () (Text: A. Brüning-Vasbach) [x]
Krokus (Gott fügt es, ER bestimmt die Zeit) (Text: Karl Heinrich Waggerl) *
Kronborg Stad (Skønne Stad om Kronborgs Skanser) (Text: Charles Emil Gandrup) [x]
Kronbruden [song cycle]
Kronprätendenten (Ich bin der Graf von Réaumur) ENG (Text: Christian Morgenstern)
Krönung (Ihr Lieder! Ihr meine guten Lieder!) ENG FRE (Text: Heinrich Heine)
Krov' (Ja prizyvaju ljubov'
) (Text: Zinaida Nikolayevna Gippius)
Krugovaja poruka () [x]
Kruisdragen () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
Krysolov (Ja na dudochke igraju) ENG (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
Kterak trojhranec můj (Aj! Kterak trojhranec můj přerozkošně zvoní
) ENG ITA GER FRE (Text: Volkslieder )
Kthehu () (Text: Volkslieder ) [x]
Kto `eto vdali (Kto `eto vdali) (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman) [x]
Kto gorit ljubov'ju strastnoj (Kto gorit ljubov'ju strastnoj) (Text: Aleksandr Ivanovich Pisarev)
Kto hrwawanie zaplalat lza (Kto hrwawanie zaplalat lza) DUT ENG ITA FRE FIN (Text: after Johann Wolfgang von Goethe) [x]
Kto pri zvezdakh i pri lune (Kto pri zvezdakh i pri lune
) ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
A. Verstovsky, M. Viel'gorsky
Kto, volny, vas ostanovil (Kto, volny, vas ostanovil) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Kto za bokalom ne pojot (Kto za bokalom ne pojot
) (Text: Nikolai Mikhailovich Yazykov)
Ku Soko () [x]
Ku-Lokk (Aa Kyri mi vene, aa Kyri mi!
) (Text: Arne Garborg)
P. Okkenhaug, E. Grieg, S. Lie
Kubla Khan (In Xanadu did Kubla Khan) (Text: Samuel Taylor Coleridge)
G. Bantock, S. Coleridge-Taylor, C. Forsyth, F. Goossen, G. McKay, B. Naylor, H. Perkins, H. Searle, P. Turok, J. Veale, P. Legge
Kubla Khan or A Vision in a Dream (In Xanadu did Kubla Khan) (Text: Samuel Taylor Coleridge)
G. Bantock, S. Coleridge-Taylor, C. Forsyth, F. Goossen, G. McKay, B. Naylor, H. Perkins, H. Searle, P. Turok, J. Veale, P. Legge
Kuckuck (Kukuk! Was rufst im Wald mich an?
) (Text: Julius Wolff)
E. Meyer-Helmund, H. Hofmann, G. Borchers, C. Nostitz
Kuckuck (Der Kuckuck auf dem Birnbaum saß) (Text: Volkslieder )
Kuckuck (Wir Vögel singen nicht egal
) ENG (Text: Matthias Claudius)
Kuckuck als Liebesbote (Kuckuck auf dem Zaune sass) [x]
Kuckuck der Spielmann (Wollt ihr ein Tänzlein wagen) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Kuckuck im Walde (Ein Mädel ging in den grünen Wald) [x]
Kuckuck und Schäferin (Ich bin Kuckuck und bleib Kuckuck)
Kuckuck wie alt? (Sage mir, Vogel im grünen Wald) (Text: H. Francke)
Kuckucksknecht, sag mir recht () [x]
Kuckuckslied (Ich bin der Bruder Liederlich) (Text: Mary Graf-Bartholemew)
Kuda ni vzgljanu (Kuda ni vzgljanu, povsjudu
) (Text: V. Rozhdestvensky after Pietro Metastasio)
Kudesnik (V starom zamke, za goroju) (Text: Nikolai Yakovlevich Agnivtsev)
Kuh (Eine Kuh, die saß in Schwalbennest) ENG
Kühe (Sie wiegen schwankend sich in schwerem Schreiten) (Text: Hermann Claudius) [x]
Kühl und hart ist der heutige Tag () (Text: Franz Kafka) [x]
Kühle (In den weissen Blüten
) ENG (Text: Else Lasker-Schüler)
Kuin hiipuva hiillos tummentuu (Kuin hiipuva hiillos tummentuu) (Text: Severi Nyman)
Kuin virta vuolas (Kuin virta vuolas, niin vapauden vuo) (Text: Aukusti Valdemar Forsman )
Kuining Chuonrat der Junge (Ich fröwe mich maniger bluomen rôt
) [x]
R. von Hornstein, K. Zelter
Kuiskausten saari () (Text: Einari Vuorela) [x] *
Kukačka kuká (Kukačka kuká) (Text: Volkslieder )
Kukka haudalla (Mä kummulle haudan yksinäisen) (Text: Heikki Klemetti after Viktor Rydberg) [x]
Kukkalatva kuusi (Marisenko, marjasenko, punaposki puolasenko!
) (Text: Volkslieder )
Kukuk (Kukuk! Was rufst im Wald mich an?
) (Text: Julius Wolff)
E. Meyer-Helmund, H. Hofmann, G. Borchers, C. Nostitz
Kukuk (Ich wandle durch den Buchenwald) [x]
Kukuk (Wir Vögel singen nicht egal
) ENG (Text: Matthias Claudius)
Kukuk im Gregoriwald (Kukuk im Gregoriwald) [x]
Kukukslied (O kommt mit mir zum Wald hinaus) [x]
Kukushka (Ty priletel iz goroda
) ENG (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Christian Fürchtegott Gellert)
Kukushka i orjol () GER (Text: Ivan Andreyevich Krylov) [x]
Kuljen yli kevätlumisien puistikoiden () ENG (Text: Einojuhani Rautavaara) [x] *
Kuljin matkan aamupuolella yötä () ENG (Text: Einojuhani Rautavaara) [x] *
Kulkurin kosinta () (Text: Einari Vuorela) [x] *
Kulldansen (Ä vill int' du, så vill fäll ja') (Text: Volkslieder )
Kullervo [song cycle]
Kullervo ja hänen sisarensa (Kullervo, Kalervon poika
) ENG (Text: Volkslieder )
Kullervon kuolema (Kullervo, Kalervon poika otti koiransakeralle
) ENG (Text: Volkslieder )
Kullervon laulu (Kotihinsa muut menevät) (Text: Volkslieder )
Kulneff (Och efter kvällen räcker till
) FIN (Text: Johan Ludvig Runeberg)
Kum i kuma (Kuma sobie siedziała
)
Kumm, mer lehn e Drach lo fliege () (Text: T. Schwabe) [x]
Kumpanei (Uns lust'ge Sangesbrüder) [x]
Kumpanei (Ein Herr Laus, ein Floh und eine Wanze
) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
Kumpaney (Ein Herr Laus, ein Floh und eine Wanze
) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
Kun en dag, et øjeblik ad gangen (Kun en dag, et øjeblik ad gangen) (Text: Carolina Vilhelmina Sandell-Berg)
Kun maan ja mantereen (Kun maan ja mantereen) SWE (Text: Yrjö Weijola after Lars Jakob Stenbäck) [x]
Kun minä kotoani läksin () (Text: Volkslieder ) [x]
Kun päivä paistaa (Päivyt, paistaos hellien) (Text: Hilja Haahti)
Kunde (Es tönte in meinen Schlaf hinein) [x]
Kunde aus dem Feenlande (Ich soll dir gestehn
) (Text: Heinrich Julius Heintze after William Motherwell)
Kunde jag dikta en visa () (Text: Arvid Mörne) [x]
Kunde än en gång jag kyssa (Kunde än en gång jag kyssa) DUT ENG FRE ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Künftger Zeiten eitler Kummer (Künftger Zeiten eitler Kummer
) CAT ENG (Text: Barthold Heinrich Brockes)
Künftiger Frühling (Wohl blühet jedem Jahre
) FRE (Text: Johann Ludwig Uhland)
R. Schweizer, L. Le Beau, H. Fleischer, M. Birn, R. Kahn, A. Holländer, A. Holländer, A. Holländer
Kunfttag (Nun wird es wieder lenz
) (Text: Stefan George)
Kunfttag (Dem bist du kind, dem freund
) ENG FRE (Text: Stefan George)
Kunfttag I (Dem bist du kind, dem freund
) ENG FRE (Text: Stefan George)
Kunfttag III (Nun wird es wieder lenz
) (Text: Stefan George)
Kung Erik (Sakta glida vimpelprydda båtar) (Text: Carl Johan Gustaf Snoilsky)
Kung Eriks sista visa (Vad båtar oss gråt, vad hjälper oss rop) FIN (Text: Gustaf Fröding)
Kung Liljekonvalje (Kung Liljekonvalje av dungen
) SPA FIN (Text: Gustaf Fröding)
R. Liljefors, D. Wikander, S. Koch, P. Lundkvist, S. Palmgren
Kung Liv och Drottning Död (I aftonrodnans gyllne slott) (Text: Oscar Levertin) [x]
Kung Rings död (Gullmanig fåle
) (Text: Esaias Tegnér)
Kunst (Sie, die mitten im Haufen schreiten) (Text: Hans Bötticher)
Künste lernt' ich, edler Künste (Künste lernt' ich, edler Künste
) (Text: Friedrich Wilhelm Weber)
Kunstgenuß (Wie man würdig Kunst empfängt?) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
Künstlergruß an die Frauen (Auf! zu festlichem Beginnen) (Text: Robert Reinick) [x]
Künstlerlied (Im Wein ist die Wahrheit, das Herz im Gesang;
) (Text: Ulrich Hegner)
Künstlers Abendlied (Ach, daß die innre Schöpfungskraft
) ENG FRE (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, K. Zelter, F. Oestreich
Künstlers Erdenwallen (O schöne Welt, du überreiches Leben
) (Text: Robert Reinick)
Künstlers Erdenwallen (In die Welt der Künstler zog) (Text: F. Markwort) [x]
Künstlers Morgenlied (Der Tempel ist euch aufgebaut) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Kuojuva keula () (Text: Aaro Hellaakoski) [x] *
Kuolemattomuuden toivo (Kaupunki nukkuu, paukkaa pakkasen harmaja henki
) (Text: Eino Leino)
Kupal'shchicy (Ljublju tebja, mesjac, kogda ozarjajesh') (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
Kupido (Weißt du, mein kleines Mägdelein
) (Text: Gottlieb von Leon)
Kupidos Macht (Über Meereswellen
) (Text: Friedrich Haug)
Kurbitsmålning (Jag målar en ros) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
K. Håkanson, U. Grahn, U. Grahn
Kurd Isakin () (Text: Hamastegh) [x] *
Kuriose Geschichte (Ich bin einmal etwas hinausspaziert
) (Text: Robert Reinick)
W. Kienzl, H. Pfitzner, K. Reissiger, R. Kleinmichel, A. Schuster, C. Girschner, A. Rückauf, E. Laible, R. Feigerl, C. Grädener, F. Sieber, F. Kücken
Kuriose Geschichte (four-part men's chorus a cappella) [x]
Kurt von Wyl (Gegangen war ich zum grünen Hag) (Text: Emanuel von Geibel)
H. Bellermann, C. Millöcker
Kurucok tábori dala (Sopron mellett már a németet érte kár)
Kurz ist der Mai (Herzblatt am Lindenbaum
) (Text: Hermann Löns)
Kurz und grob (Die Tante winkt, die Tante lacht:
) ENG (Text: Wilhelm Busch)
E. Schneider, G. Bachlund
Kurz vor dem Scheiden (Du musst nicht so zärtlich schauen) (Text: Volkslieder ) [x]
Kurze Antwort (Liebchen, was treibst du den ganzen Tag?) (Text: Ludwig Fulda)
Kurze Fahrt (Posthorn, wie so keck und fröhlich
) ENG (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
O. Schoeck, R. Schwarz-Schilling, B. Hummel, K. Rausch
Kurze Freude (Der Muck und die Fliege verheirathen sich
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
W. Baumgartner, G. Bachlund, L. Blech
Kurze Hoffnung (Lieblich blühn die Bäume
) (Text: Wilhelm Osterwald)
Kurzer Traum (Will über Nacht wohl durch das Thal
) (Text: Wilhelm Osterwald)
Kurzes Erwachen (Ich bin im Mai gegangen
) FRE (Text: Justinus Kerner)
R. Schumann, H. Winkelmeier
Kurzes Wiedersehen (Ach! musstest du denn scheiden
) (Text: Wilhelm Osterwald)
Küss' ich die Mutter abends (Küss' ich die Mutter Abends
) (Text: Hermann von Gilm zu Rosenegg)
Kuß oder Tod (O sei nicht so spröde
) (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard)
C. Erfurt, K. Reissiger, H. Marschner
Kuss und Lied (Jüngst küsst' ich einen rothen Mund) [x]
Küsse, die man stiehlt im Dunkeln (Küsse, die man stiehlt im Dunkeln) FRE ENG ROM ITA (Text: Heinrich Heine)
N. Bretan, G. Ginsburg, A. Hackel, M. van Overeem, A. Schumann
Küsse im Dunkeln (Küsse, die man stiehlt im Dunkeln) FRE ENG ROM ITA (Text: Heinrich Heine)
N. Bretan, G. Ginsburg, A. Hackel, M. van Overeem, A. Schumann
Küsse mich, denn ach, sie bluten Alle noch (Küsse mich, denn ach, sie bluten Alle noch
) (Text: Christiane Rosalia Friederik)
Küsse mich nicht (Küsse mich nicht! Denn ich habe
) (Text: Frieda Port)
Küssen (Ehmals glaubt ich, alle Küsse) (Text: Heinrich Heine)
D. Forsythe, G. Ginsburg, R. Farber
Küssen und Weinen (Man kann nicht immer fröhlich sein) [x]
Küssen will ich () [x]
Küssen will ich, ich will küssen (Freund, noch einen Kuß mir gib
) ENG FRE (Text: Adelbert von Chamisso)
H. Meyer, J. Schulz-Weida
Kusslehre () (Text: Paul Fleming) [x]
Kussregel (Nach Tages Lasten und Mühen) [x]
Kuu kalpea (Kuu kalpea kulkevi kulkuaan) (Text: Eino Leino)
Kuului kaukainen huokaus () (Text: Einari Vuorela) [x] *
Kuunpaisteella () (Text: Einari Vuorela) [x] *
Kuusi ja lintunen (Kasvoi kummulla kuusi tuores
) (Text: Eino Leino)
Kuutamolla (Rannalla yksin istun, mieli on kaihoinen) (Text: Aino Krohn Kallas)
Kuutamolla (Oi, armas, mikä ilta kuutamon!) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
Kvældsang for Blakken (Fola fola blakken
) (Text: Johan Nordahl Brun Rolfsen)
Kvæði til Bakkusar () (Text: Þorgeir Þorgeirsson) [x]
Kvall () (Text: Edith Irene Södergran) [x]
Kväll () (Text: Gabriel Jönsson) [x]
Kväll i inlandet (Tyst gåtan speglas. Den spinner afton i stillnad säv. Här finns en skirhet som ingen märker i gräsets väv) (Text: Harry Martinson) [x] *
Kväll i Klara (Det viskar i vinden och mumlar vekt i solfallet över de döda) (Text: Bo Bergman) [x]
Kväll i skogen (Nu sjunker soln vid skogens rand
) (Text: Oscar Levertin)
M. Pergament, T. Rangström
Kvällshimlen () (Text: Birger Sjöberg) [x]
Kvällspsalm () (Text: Helge Gräslund) [x]
Kvällsvisa (Stundar nattens blida fall) GER (Text: Ture Rangström)
Kvarnhjulet (Dränkt i tjära qvarnhjulet går) FIN (Text: Ernst Josephson)
Kvartet () GER (Text: Ivan Andreyevich Krylov) [x]
Kvat havbåra syng () (Text: P. A. Skjeflo) [x]
Kveld () (Text: N. Bøgh) [x]
Kvelding (Snøen fell i graae Kveld
) (Text: Arne Garborg)
Květ Broskví (Květ vábných broskví chvěl se
) FRE (Text: after Čan-Jo Su)
Kvi vil du hava meg te aa kvaee? (Kvi vil du hava meg te aa kvaee?
) GER (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund) [x]
A. Backer-Grøndahl, C. Sinding
Kvi vil du hava meg til aa kvæe (Kvi vil du hava meg te aa kvaee?
) GER (Text: Ivar Julius Mortensson-Egnund) [x]
A. Backer-Grøndahl, C. Sinding
Kvin kantoj = Vijf liederen [song cycle]
Kvitchani sl'ozi (Sonechko jasne vstaje
) (Text: Boris Dmitrovich Grinchenko)
Kvítí milodějné (Chodiła po roli) (Text: Volkslieder )
Kvœlden (Det er Nattens store Fred) GER (Text: Anders Hovden)
Kvöldljóð () (Text: Unnur Benediktsdóttir Bjarklind) [x] *
Kvölds í blíða blænum (Kvölds í blíða blænum
) (Text: Birgitta Tómasdóttir)
Kvöldvísur um sumarmál () (Text: Stefán Hörður Grímsson) [x] *
Kwatrijnen en Nachtstilte [song cycle]
Kwiatek () (Text: Antoni Kolankowski) [x]
Kymmenen virran maa (Maa ponteva Pohjolan äärillä on) (Text: Aukusti Valdemar Forsman )
Kynance () (Text: Peter Harris) [x]
Kynttilänpäivä () (Text: Kustavi Lounasheimo) [x] *
Kypris (J'erais dans un bois plein de Lauriers Roses) [x]
Kyrie () (Text: Martin Schmid) [x] *
Kyrie (Is man's destructive lust insatiable?) (Text: David Emery Gascoyne) [x] *
Kyrie Eleison (The night is calm and cloudless
) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
F. Boott, F. Boott, W. Borrow, J. Coward, E. Done, G. Dyson, R. Harvey, J. Hatton, B. Loveland, J. Mosenthal, J. Nelson
Kyrie eleison (Kyrie eleison) (Text: Bible or other Sacred Texts)
Kyrie, o Herr Gott Vater! (Kyrie, o Herr Gott Vater, erbarm' dich über uns)
Kyrie Ricercare () (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
Kyrkjuhvoll (Hún amma mín það sagði mér
) (Text: Guðmundur Guðmundsson)
Árni Thorsteinsson, Bjarni Þorsteinsson
Kyssande vind (Han kom som en vind) (Text: Hjalmar Robert Gullberg) *
Kyssen (Jag kysser dig och ledsnar ej.
) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
Kyssen (Räck mig de väna läpparnas kalk) FIN (Text: Viktor Rydberg)
Kyssens hopp (Der jag satt i drömmar vid en källa) FRE FIN (Text: Johan Ludvig Runeberg)
Kythere (Der Rosen Düfte liebeatmend/ schwingen in weichen Wellen
) (Text: Gertrud Emily Borngräber)
Kytice (Věje větřieček s kněžských lesóv
) ENG GER (Text: Václav Hanka)
Kytice z ceských narodnich písní (Bouquet of Czech Folk Songs) [song cycle]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|