|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, JA up to JM
This index was generated 2012-01-26 01:49:10 PM
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
J. P. (So stern, so serious) [x]
J S Bach to the Town Council (Magnificent, most honourable gentlemen, our wise and
) (Text: after Johann Sebastian Bach)
Já si zasil bez orání (Já si zasil bez orání
) (Text: after Volkslieder )
Járjad pap a táncot (Járjad pap a táncot) (Text: Volkslieder )
Jószág-igézõ (Gyűjtik a csordákat, csingilingi lánga
) (Text: Volkslieder )
Jüngling (O wie die Tage verblühn
) (Text: Hermann Hesse)
Ja atlas zlopoluchnyj (Ja atlas zlopoluchnyj) NOR DUT SPA KOR ENG ITA FRE (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine)
Ja b tebja pocelovala (Ja b tebja pocelovala
) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
Ja bojus' chto ljublju () (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
Ja bojus' rasskazat' (Ja bojus' rasskazat', kak tebja ja ljublju.
) (Text: Nikolai Maksimovich Minsky)
Ja bol'she jejo ne ljublju (Ja bol'she jejo ne ljublju) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
Ja byl u nej (Ja byl u nej; ona skazala) ENG (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
Ja det er en fart (Mit Skib pløier Havet, og Bølgen gaar hvid) (Text: Johan Sebastian Cammermeyer Welhaven)
Ja die Logik (Wie viel Köpfe hat wohl eine Katze) [x]
Ja, die Schönst'! Ich sagt' es offen (Ja, die Schönst'! Ich sagt' es offen) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Ja, du bist elend (Ja, du bist elend, und ich grolle nicht
) ENG FRE ENG (Text: Heinrich Heine)
R. Franz, O. Schoeck, A. Urspruch, J. Bill, R. Bleiter, O. Dessoff, J. van Eijsden, A. Fielitz, M. Garrigues, C. Grammann, A. Gretchaninov, L. Hartmann, H. Hennings, M. Hertz, E. Johns, O. Kolbe, A. Lindblad, H. Meyroos, F. Naubert, V. Nessler, T. Neustadtl, B. van der Pol, H. von Pusch, C. Risso, H. Rumbold, H. Rupp, Startzov, C. Sternberg, R. Sweet, E. Tschiderer, K. Weigl
Ja, du bist elend und ich grolle nicht (Ja, du bist elend, und ich grolle nicht
) ENG FRE ENG (Text: Heinrich Heine)
R. Franz, O. Schoeck, A. Urspruch, J. Bill, R. Bleiter, O. Dessoff, J. van Eijsden, A. Fielitz, M. Garrigues, C. Grammann, A. Gretchaninov, L. Hartmann, H. Hennings, M. Hertz, E. Johns, O. Kolbe, A. Lindblad, H. Meyroos, F. Naubert, V. Nessler, T. Neustadtl, B. van der Pol, H. von Pusch, C. Risso, H. Rumbold, H. Rupp, Startzov, C. Sternberg, R. Sweet, E. Tschiderer, K. Weigl
Ja, du bist es (Ja, du bist es) [x]
Ja, du bist es, die ich wähle () [x]
Ja, du bist mein! (Ja, du bist mein! Ich will's dem blauen Himmel sagen) ENG (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
H. Marschner, D. Manicke, H. Schletterer, F. Naubert, A. Nechanitzky
Ja, du bist mein! (Ja, du bist mein! Ich will's dem blauen Himmel sagen) ENG (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Ja dumal, serdce pozabylo (Ja dumal, serdce pozabylo) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Ja freilich, du bist mein Ideal (Ja freilich, du bist mein Ideal) FRE (Text: Heinrich Heine)
W. Killmayer, R. Farber, D. Forsythe, W. Heyn
Ja, grüsse, Freund, mein Mädchen (Ja, grüsse, Freund, mein Mädchen) (Text: Otto Friedrich Gruppe)
Ja, hätt' ich ein verlassnes Liebchen nun (Ja, hätt' ich ein verlaßnes Liebchen nun) ENG FRE (Text: Gottfried Keller)
Ja Heil und Dank dir die den Segen brachte! (Ja Heil und Dank dir die den Segen brachte
) ITA FRE (Text: Stefan George)
Já hoje que aqui me vistes () [x]
Ja, ich weiss woher ich stamme (Ecce homo) (Ja! Ich weiß, woher ich stamme
) ENG (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
R. Trunk, W. Peterson-Berger, H. Fleischer, E. Zeisl
Ja, ik weet het, dit is enkel Uw liefde (Ja, ik weet het, dit is enkel Uw liefde
) ENG ITA FRE GER
A. Kenswil, H. Schouwman, B. Zweers
Ja, ja, ich schweige, liebste Seele (Ja, ja, ich schweige, liebste Seele!) [x]
Ja, jag vill allting glömma (Jag borde vara sorgsen, jag borde vara trött) (Text: Jarl Robert Hemmer) *
Ja jekhala domoj (Ja jekhala domoj, dusha byla polna) (Text: Maria Yakovlevna Puare)
Já jsem ten rytíř (Já jsem ten rytíř z pohádky
) (Text: Vítězslav Hálek)
Ja khochu vesel'ja (Ja khochu vesel'ja, radostnogo pen'ja
) (Text: Stepan Gavrilovich Petrov)
Ja lask tvojikh strashus' (Ja lask tvoikh strashus', kak gor'kikh muk
) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley)
Ja, leiden müssen wir... (Ja, du bist elend, und ich grolle nicht
) ENG FRE ENG (Text: Heinrich Heine)
R. Franz, O. Schoeck, A. Urspruch, J. Bill, R. Bleiter, O. Dessoff, J. van Eijsden, A. Fielitz, M. Garrigues, C. Grammann, A. Gretchaninov, L. Hartmann, H. Hennings, M. Hertz, E. Johns, O. Kolbe, A. Lindblad, H. Meyroos, F. Naubert, V. Nessler, T. Neustadtl, B. van der Pol, H. von Pusch, C. Risso, H. Rumbold, H. Rupp, Startzov, C. Sternberg, R. Sweet, E. Tschiderer, K. Weigl
Ja li v pole da ne travushka byla (Ja li v pole da ne travushka byla
) (Text: Ivan Zakharovich Surikov after Taras Hryhorovych Shevchenko)
Ja li tebja, moja radost' () (Text: V. A. Fyodorov after Heinrich Heine) [x]
Ja ljubila jego (Ja ljubila jego/ zharche dnja i ognja
) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
M. Balakirev, A. Varlamov, P. Viardot-García
Ja ljublju tebja (Ja ljublju tebja strastno, kak nochi mercan'je) (Text: after Charles Baudelaire)
Ja ljublju, ty mne tverdila (Ja ljublju, ty mne tverdila) FRE (Text: Aleksandr Yakovlevich Rimsky-Korsak)
Ja, mein gar zu dunkles Leben (In mein gar zu dunkles Leben
) ENG FRE ENG (Text: Heinrich Heine)
S. Heller, L. Rottenberg, J. Schild, W. Killmayer, J. Vesque von Püttlingen, K. Stougie, S. Blumenfel'd, R. Bredemeyer, A. Stubenberg, R. Caby, L. Ebert, G. Hasse, G. Japha, F. Kerstorf, H. Kestner, T. Medek, A. Rapoport, H. Rudersdorff, O. Smith, N. Sokolov, R. Spring, J. Zuidweg, M. Nobre
Já měl vás rád (Já měl vás rád: ta láska ještě zcela) ENG ITA
Ja molju, ne kljanis', no celuj gorjachej (Ja molju, ne kljanis', no celuj gorjachej) DUT ENG FRE SWE ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ja na tebja gljazhu (Ja na tebja gljazhu, ljubujas' jezhechasno
) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
Ja na tebja gljazhu s ulybkoj (Ja na tebja gljazhu s ulybkoj) (Text: Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik)
Já não me queres bem () [x]
Ja ne ljublju tebja (Ja ne ljublju tebja; strastej) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
Ja ne nezduzhaju... (Ja ne nezduzhaju, nivroku
) (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko)
Ja ne prorok (Ja ne prorok, ja ne bojec) ENG (Text: Aleksandr Vasil'yevich Kruglov)
Ja ne skazal tebe (Ja ne skazal tebe, chto ja tebja ljublju) (Text: Fyodor L'vovich Sollogub, Graf)
Ja ne vernus' (Ja ne vernus', dusha drozhit ot boli) (Text: Sergey Aleksandrovich Kasatkin)
Ja ne znaju () [x]
Ja ne znaju mojej viny (Proplyvajut l'diny, zvenja) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
Ja nigde druzhka ne vizhu (Akh, a to nigde druzhka ne vizhu) (Text: Volkslieder )
Ja nuns hons pris (Ja nuns hons pris ne dira sa raison
) (Text: Richard I of England, House of Plantagenet)
Ja ob"jat kholodnoj t'moju (Ja ob"jat kholodnoj t'moju) ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ja oder Nein (Ach! so zu lieben ist eine Pein
)
Ja odin () (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
Ja opjat' odinok (Kak svetla, kak narjadna vesna
) ENG (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
S. Rachmaninov, R. Glière, Y. Klepalov
J'ai parfois dans le cœur (J'ai parfois dans le cœur) (Text: G. Battanchon) [x]
Ja perezhil svoji zhelan'ja (Ja perezhil svoji zhelan'ja) CZE ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
A. Aliabev, N. Medtner, N. Medtner, N. Titov
Ja po pervomu snegu bredu (Ja po pervomu snegu bredu) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
Ja pomnju chudnoje mgnoven'je (Ja pomnju chudnoje mgnoven'je
) ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
A. Aliabev, L. Crabtree, M. Glinka, N. Melgunov, N. Titov
Ja pomnju den' (Ja pomnju den'! Akh, `eto bylo schast'je) (Text: Boris Samoylovich Borisov)
Ja pomnju den' (Ja pomnju den': on dlja menja) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
Ja pomnju val'sa zvuk prelestnyj (Ja pomnju val'sa zvuk prelestnyj) (Text: Nikolai Listov)
N. Listov, Nikolayev, Rik, Y. Prigozhy
Ja pomnju vecher (Ja pomnju vecher, my vdvajom
) (Text: Andrey Andreyevich Zhandr)
Ja potrjasjon, kogda krugom (Ja potrjasjon, kogda krugom) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
Ja prishjol k tebe s privetom (Ja prishjol k tebe s privetom) (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
A. Arensky, M. Balakirev, Bilibin, Lopukhin, N. Medtner, A. Petrov, Podgoretsky, Prokhorov, V. Rebikov, N. Rimsky-Korsakov, N. Sats, P. Sokalsky, S. Tolstoy
Ja prishla sjuda (Ja prishla sjuda, bezdel'nica) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
Ja s neju nikogda ne govoril (Ja s neju nikogda ne govoril
) (Text: Lev Aleksandrovich Mey)
Ja s toboj ne stanu pit' vino (Ja s toboj ne stanu pit' vino) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
Ja, schelte nur (Ja, schelte nur und fluche fort) ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Ja sempr'en coita viverei () [x]
Ja snachala tebja ne ljubila (Ja snachala tebja ne ljubila) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
Ja snova stal nevynosimym () (Text: M. Pavlova after Nazym Khikmet Ran) [x]
Já sobre a fronte () (Text: Fernando António Nogueira Pessoa) [x]
Já sveta vzala kvet (Já sveta vzala kvet v ruce své!
) SPA ENG GER SWE ITA (Text: František Balej after Rabindranath Tagore)
Ja tag os vor Moder (Ja tag os vor Moder) (Text: Laurits Christian Nielsen) [x]
Já té miluji (Du hast es mir vorgesagt, ich hab' es dir nachgesprochen) (Text: Christina Busta) *
Ja tebe nichego ne skazhu (Ja tebe nichego ne skazhu) ENG (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
A. Koreshchenko, G. Korganov, M. Ofrosimov, S. Rachmaninov, P. Tchaikovsky, T. Tolstaya
Ja tebe s godami ne zabyla (Ja tebe s godami ne zabyla
) (Text: Leonid Frolovich Zhodeyko)
Ja tebja moj svet terjaju () [x]
Ja tvoj smekh bespechnyj () (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) [x]
Ja umer ot schast'ja (Ja umer ot schast'ja ljubvi razdelennoj
) (Text: after Johann Ludwig Uhland)
Ja unmica, razumnica () (Text: Volkslieder ) [x]
Ja utrom tebe posylaju fialki (Ja utrom tebe posylaju fialki
) SPA FRE ENG ROM (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy after Heinrich Heine) [x]
Ja uvidel tebja (Ja uvidel tebja
) FRE (Text: Viktor Aleksandrovich Krylov)
Ja v grote zhdal tebja (Ja v grote zhdal tebja v urochnyj chas
) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
Ja v khorovod tenej, toptavshikh nezhnyj lug (Ja v khorovod tenej, toptavshikh nezhnyj lug) ENG (Text: Osip Emil'evich Mandelstam)
Ja v starom skazochnom lesu! (Ja v starom skazochnom lesu!
) ENG (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine)
Ja v volshebnom snoviden'je (Ja v volshebnom snoviden'je) (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky after Anonymous/Unidentified Artist)
Ja vam ne nravljus' (Ja vam ne nravljus'... Vy ljubili) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
Ja vas ljubil (Ja vas ljubil: ljubov' jeshchjo, byt' mozhet) CZE ENG ITA (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
A. Aliabev, C. Cui, A. Dargomyzhsky, N. Medtner, S. Razorenov, A. Sheremetev, F. Tolstoy, L. Crabtree
Ja vas pokinul v sredine ijulija (Ja vas pokinul v sredine ijulija) ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ja verju: ja ljubim (Ja verju: ja ljubim; dlja serdca nado verit'
) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Ja vi elsker (Ja, vi elsker dette Landet
) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Ja, vi elsker dette Landet (Ja, vi elsker dette Landet
) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Ja videl inogda (Ja videl inogda, kak nochnaja zvezda) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
Ja videl smert' (Ja videl smert'; ona v molchan'i sela) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Já vím, že v sladké naději (Já vím, že v sladké naději) ENG (Text: Gustav Pfleger-Moravský)
Ja vizhu obraz (Ja vizhu obraz tvoj, kogda zari dykhan'e
) DUT POR SPA ENG DAN ITA FRE CZE (Text: A. Bistrom after Johann Wolfgang von Goethe)
Ja vsjo jeshchjo jego ljublju (Ja vsjo jeshchjo jego, bezumnaja, ljublju) ENG (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya)
Ja vstretil vas (Ja vstretil vas - i vsjo byloje) (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
S. Donaurov, A. Sheremetev
Ja, was willst du? () (Text: Cäsar Flaischlen) [x]
Ja, wüßten's die Blumen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine)
R. Franz, A. Grünfeld, R. Hermann, F. Hummel, J. Lang, F. Mendelssohn-Hensel, M. Moszkowski, V. Nessler, D. Popper, K. Reissiger, R. Schumann, S. Thalberg, J. Bókay, F. Bache, B. Dieren, J. Jacobsson, J. Raff, W. Stehle, D. Forsythe, K. Alberti, E. Alenev, J. André, F. Baake, E. Bacon, M. Bernard, K. Berthold, O. Bolck, J. Böie, F. Brandeis, R. de Buddenbrock-Hettersdorf, V. Castriota-Scanderbeg, L. Deland, H. Dorn, O. Dütsch, L. Ebert, J. Ehrenstein, R. Ellicott, T. Elze, C. Fink, H. Finzenhagen, W. Fischer, A. Fuchs, J. Gabrielski, H. Gelhaar, A. Genser, R. von Gericke, R. Gernlein, H. Grosholz, J. Gross, F. Grund, L. Grünberger, H. Hadley, G. Haeser, I. Hallström, L. Hartmann, J. von Haszlinger, C. Kammerlander, H. Kempner, O. Klemm, A. Klughardt, Kreibich, F. Krezma, P. Kuczynski, G. Kulenkamp, J. Lammers, D. Lange, G. Langer, A. Leidgebel, A. Leipoldt, H. Lemcke, A. von Lenz, L. Lenz, W. Lewermann, C. Lührss, M. von Lüttwitz, C. Major, R. Metzdorff, H. Freiherr von Bach, C. Montag, E. Müller, C. Nawratil, G. Noland, H. Nürnberg, R. Pfennig, E. Pietsch, F. von Plessen, F. Pott, Proteininsky, E. Pütz, G. Reichardt, A. Reichardt, A. Reisenauer, A. Reiter, M. Roeder, P. Schram, J. Schreier, H. Schröder, K. Siemers, A. Sigmond, J. af Sillén, C. Stein, J. Stern, L. Suchsland, M. Terminska, O. Tiehsen, T. Trendelenburg, W. Veit, W. Wallace, S. Warteresiewicz, A. Wehner, H. Wichmann, C. Wilhelm, H. Willmers, R. Wurmb, M. Zenger, E. Zimmermann, C. Bertelsmann, R. de Leeuw
Ja zdes', Inezil'ja (Ja zdes', Inezil'ja) ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
A. Dargomyzhsky, M. Glinka, N. Medtner, V. Shebalin
Ja zhdal tebja (Ja zhdal tebja... Chasy polzli unylo) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
Ja zhdu tebja (Ja zhdu tebja! Zakat ugas
) ENG (Text: Maria Avgustovna Davidova)
S. Rachmaninov, D. Arakishvili
Ja zhelal by svoji pesni (Ja zhelal by svoji pesni sdelat' chudnymyj cvetami
) SLO ENG ROM (Text: V. A. Fyodorov after Heinrich Heine) [x]
Ja zhizn' ljubil (Ja zhizn' ljubil) [x]
Ja znaju, chto znachit bezumno rydat' (Ja znaju, chto znachit bezumno rydat') (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
Ja znal jejo milym rebjonkom (Ja znal jejo milym rebjonkom kogda-to) (Text: Dmitri Dmitrevich Minayev)
A. Titov, P. Makarov, M. Kollochevsky, I. Kuvardin
Ja zval tebja () (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky) [x]
Ja! Ich glaub: solches hat er vollbracht (Ja! Ich glaub: solches hat er vollbracht) FIN (Text: Hugo Hofmann, Edler von Hofmannsthal)
Ja! schau mich an () [x]
Jää hyvästi (Sa pienokainen armainen) (Text: L. Onerva)
Jää hyvästi ja näkemiin (Jää hyvästi, me sanomme, ja näkemiin
) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
Jääkärimarssi (Syvä iskumme on, viha voittamaton, meill) (Text: Heikki Nurmio)
Jääkukkia (Jääkukkaset ikkunalla
) (Text: Veikko Antero Koskenniemi)
Jabberwocky (Twas brillig, and the slithy toves
) (Text: Lewis Carroll)
J. Duke, L. Hoiby, G. Bachlund, G. Chadwick
Jablko (Sviť měsíčku, vysoko, až já povandruju
) (Text: Volkslieder )
Jacaré com pirarucu () [x]
Jack and Jone (Jacke and Jone they think no ill
) (Text: Thomas Campion)
Jack o' Lantern (After the curfew has sounded and night
) (Text: John Norman)
Jack Spratt () (Text: Ada Harrison) [x] *
Jack Tar (They say some foreign powers have laid their heads together
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
Jack the jolly ploughboy (As Jack the jolly ploughboy was ploughing through the land) (Text: Alfred Perceval Graves)
Jacobsen sanger [song cycle]
Jacqueline (Oh! She was good as she was fair) (Text: Samuel Rogers)
Jacques Villon (Irrémédiable vie) ENG (Text: Paul Éluard) *
Jadis (Elle est vieille) (Text: Édouard Guinand) [x]
Jadis (Erewhile, before the world was old) (Text: Ernest Dowson)
Jadis et naguère [song cycle]
J'adore humblement les actes du Très-Haut (J'adore humblement les actes du Très-Haut)
Jægerens Sommerliv (Jeg gik mig i den dunkle Skov
) (Text: Henrik Hertz)
Jægersang (Glenten styrter fra Fjeldets Kam) (Text: Ludvig Detlaf Greve Holstein) [x]
Jag (Jag gråter blodiga tårar) GER (Text: Ernst Josephson)
Y. Kilpinen, T. Rangström
Jag är A och O (Jag är alfa, jag är omega.
) FIN (Text: Bible or other Sacred Texts)
Jag är ett träd (Jag är ett träd som lovat godt) ENG GER FIN (Text: Ernst Josephson)
J. Sibelius, T. Rangström
Jag är här (Jag är hos dig, sa ögonblicket. Jag är här) (Text: Solveig von Schoultz) *
Jag bär mitt hjärta () (Text: Pär Lagerkvist) [x]
Jag beder ej () (Text: Bertil Frans Harald Malmberg) [x] *
Jag bor uti min älsklings bröst (Jag bor uti min älsklings bröst) (Text: after Friedrich Rückert) [x]
Jag fryser om dina händer (Jag fryser om dina händer) (Text: Bo Bergman) *
Jag gav, jag tog () (Text: Bertel Gripenberg) [x]
Jag har dig åter () [x]
Jag har dig kär (Jag har dig kär, över allting kär) (Text: Josef Julius Wecksell)
Jag har drömt () (Text: Dan Andersson) [x]
Jag har ett hem vid havet () (Text: Ragnar Jändel) [x] *
Jag har haft en stor djup sorg (Jag har haft en stor tyst sorg) (Text: Erik Blomberg) [x] *
Y. Kilpinen, M. Pergament, L. Hedwall
Jag har haft en stor, tyst sorg (Jag har haft en stor tyst sorg) (Text: Erik Blomberg) [x] *
Y. Kilpinen, M. Pergament, L. Hedwall
Jag har in drömmen gratit (Jag har in drömmen gratit
) DUT HEB SPA CAT RUS ENG ITA FRE FIN SWE HEB UKR SPA BAQ RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Jag har varit (Jag har varit som ett blad som farit) (Text: Sven Lidman)
Jag hastar bort () (Text: Carl Schill) [x]
Jag hela min själ vill andas (Jag hela min själ vill andas) DUT HEB SPA CAT ENG ITA SLN FRE FIN ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Jag hör en stämma så känd och kär () (Text: Hans Larsson) [x]
Jag hörde () (Text: Lars Fredin) [x] *
Jag kysser din hvita hand (Jag kysser din hvita hand) ENG (Text: Ernest Thiel)
Jag längtar dig (Jag längtar dig. Jag längtar ditt rike) ENG (Text: Ernest Thiel)
Jag längtar hem () (Text: Ragnar Jändel) [x] *
Jag minns () (Text: Erik Ekgren) [x]
Jag mötte en flicka (Jag mötte en flicka, hon bar sitt barn) (Text: Gustaf Fröding)
T. Rangström, T. Rangström, S. Palmgren, T. Rangström
Jag plockade din blomma (Jag plockade din blomma) SPA CZE ENG GER ITA (Text: Andrea Butenschön after Rabindranath Tagore) [x]
Jag råber till dig (Jag råber till dig, o Herre, min Klippe:
) FIN (Text: Bible or other Sacred Texts)
Jag såg min herre (Jag såg min herre för första gången i dag) (Text: Edith Irene Södergran)
Jag ser dig som en blomma (Jag ser dig som en blomma
) DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG ITA FRE CHI DUT ENG ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: Joel Anders Rundt after Heinrich Heine) [x]
Jag sitter () (Text: Johan Eric Ragnar Bargum) [x] *
Jag tänker på ting (Jag tänker på ting) (Text: Allan Pettersson) *
Jag väntar ingen lycka (Jag väntar ingen lycka jag har just ingen tro) (Text: Erik Blomberg) [x] *
Jag vänter månen (I moln går solen och jag bländas dock) (Text: Hjalmar Robert Gullberg) *
Jag vet att bortom (Jag vet att bortom det jag dunkelt anar finns nya ting, mer sällsamt underbara) (Text: Pär Lagerkvist) [x]
J. Eriksson, O. Freudenthal
Jag vet att bortom det jag dunkelt anar (Jag vet att bortom det jag dunkelt anar finns nya ting, mer sällsamt underbara) (Text: Pär Lagerkvist) [x]
J. Eriksson, O. Freudenthal
Jag vet utan en jungfru () (Text: Volkslieder ) [x] *
Jag ville, jag vore (Jag ville jag vore i Indialand
) FIN (Text: Gustaf Fröding)
Jag ville säga något () (Text: Bertil Frans Harald Malmberg) [x] *
Jag ville vara tårar (Jag ville vara tårar som falla i det tysta) (Text: Erik Blomberg) [x]
Y. Kilpinen, G. Nordqvist
Jägargossen (På marken vistas fogeln blott
) FRE FIN (Text: Johan Ludvig Runeberg)
Jagd-Chor (Froh jagd der Jäger in dem Wald!) [x]
Jagdabenteuer (Noch im Hof fand mich die Morgenröthe) [x]
Jagdchor (Ihr Jäger, auf zur Jagd) [x]
Jagdgesang (Laut tönet durch Berg und Thal) [x]
Jagdglück (Es ritt ein Jäger wohlgemut
) (Text: Volkslieder )
C. Hirsch, F. Silcher, B. Damcke, R. Weinwurm
Jagdlied (Es ging ein Jäger wohl auf den Fang) [x]
Jagdlied (Durch schwankende Wipfel
) ENG (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
R. Franz, F. Mendelssohn-Bartholdy, J. Weismann, R. Barth
Jagdlied (Seht ihr's dort funkeln in rosiger Pracht
) (Text: Friedrich Spohr)
Jagdlied (Frisch auf! frisch auf! Wo der Sturmwind saust) [x]
Jagdlied (Mit Lust tät ich ausreiten) (Text: Volkslieder )
F. Mendelssohn-Bartholdy, T. Streicher
Jagdlied (Es klingen die Hörner) [x]
Jagdlied (Das Haidekraut blühte) (Text: after Robert Burns) [x]
Jagdlied (Seht ihr's dort funkeln in rötlicher Pracht?
)
Jagdlied (Trarah, trarah! Wir kehren daheim
) DUT (Text: Zacharias Werner)
Jagdlied (In des Waldes grünenden Hallen) (Text: Julius Riedrich) [x]
Jagdlied (Herbei! Schon will es tagen) [x]
Jagdlied des Königs (Ich steige zu Ross) [x]
Jagdlieder : Fünf Gesänge aus H. Laubes "Jagdbrevier" [song cycle]
Jagdlust (Waldnacht! Jagdlust!) (Text: Johann Ludwig Tieck)
G. Fischer, A. Rubinstein, C. Moritz
Jagdmorgen (O frischer Morgen, frischer Mut
) ENG (Text: Heinrich Laube)
Jagdmorgen (Erwacht, erwacht, ihr Ritter und Edelfraun) (Text: Fanny von Hoffnaaß after Sir Walter Scott) [x]
Jage die Ängste fort (Rezept) (Jage die Ängste fort) (Text: Mascha Kaléko) *
Jäger Marschlied () [x]
Jäger und Jägerin (Wär ich ein muntres Hirschlein schlank) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
Jäger und Jägerin (Es blies ein Jäger wohl in sein Horn) (Text: Volkslieder )
J. Kalliwoda, K. Reissiger, B. Damcke, G. Weber
Jager und Senn'rin (Büable, hör mi ân: Heut af mein Nâmenstag
) ENG
Jäger Wohlgemuth (Es jagt ein Jäger wohlgemut
) ENG FRE (Text: Volkslieder )
R. Schumann, F. Zipp, E. Rudorff
Jägerbraut (Mein junger Liebster zog zu Wald
) (Text: Franz Hüffer)
Jägerchor (Wie lebt sich's so fröhlich im Grünen
) DUT FRE (Text: Wilhelmina Christiane von Chézy)
Jägerchor aus Euryanthe (Die Thale dampfen) [x]
Jägerglück (Es ritt ein Jäger wohlgemut
) (Text: Volkslieder )
C. Hirsch, F. Silcher, B. Damcke, R. Weinwurm
Jägerleben (Wenn der Morgen grauet, da ziehn wir zu Wald) (Text: Ernst)
Jägerleid () [x]
Jägerlied (Zierlich ist des Vogels Tritt im Schnee
) ENG FRE (Text: Eduard Mörike)
H. Distler, H. Distler, R. Kahn, P. Korn, J. Marx, R. Schumann, F. Weingartner, H. Wolf, J. Wetzel, E. Kauffmann, W. Killmayer, R. Seifert, H. Senger, W. Ulrich, F. Holstein, J. Hartmann, G. Bachlund, I. Brüll, J. André
Jägerlied (Ihr Jäger, auf, der Morgen ruft) [x]
Jägerlied (Im Wald und auf der Haide) [x]
Jägerlied (Kein' bess're Lust in dieser Zeit
) ENG FRE (Text: Johann Ludwig Uhland)
E. Grieg, F. von Woyrsch, A. Goldschmidt, W. Taubert, A. Rietz, C. Girschner, F. Curschmann, H. Hepple
Jägerlied (Jäger, was jagst du die Häselein
) ENG (Text: Karl August Candidus)
Jägerlied (Es lohnet mich heute
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, F. Ries, W. Schwertzell, F. Himmel, O. Nicolai
Jägerlied (Wenn Eos am Morgen mit rosigem Finger
) (Text: Karl Emil Konstantin, Freiherr von Göchhausen)
Jägerlied (Fahret hin, fahret hin, Grillen, geht mir aus dem Sinn!) (Text: Volkslieder ) [x]
Jägerlied (Es stieß ein junger Jäger
) (Text: Volkslieder )
Jägerlied (Ich ging im Wald durch Kraut und Gras
) (Text: Julius Wolff)
H. Sommer, L. Greger, L. Gellert, C. Goldmark, P. Schumacher, E. Frank, F. Helbig, O. Schmidt, B. Schmidt, P. Umlauft, F. Naubert, H. Hobrecht, E. Meyer-Helmund, F. Abt, C. von Bülow
Jägerlied () (Text: F. Schultze) [x]
Jägerlied (Frisch auf, ihr Jäger, frei und flink!) (Text: Theodor Körner)
Jägerlied im Mai (Laßt euer Stimmlein schallen
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Jägerliedchen (Zierlich ist des Vogels Tritt im Schnee
) ENG FRE (Text: Eduard Mörike)
H. Distler, H. Distler, R. Kahn, P. Korn, J. Marx, R. Schumann, F. Weingartner, H. Wolf, J. Wetzel, E. Kauffmann, W. Killmayer, R. Seifert, H. Senger, W. Ulrich, F. Holstein, J. Hartmann, G. Bachlund, I. Brüll, J. André
Jägerlust () [x]
Jägers Abendlied (Im Walde schleich ich, still und wild
) DUT ENG FRE (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
F. Himmel, P. Kayser, N. Medtner, J. Reichardt, F. Schubert, F. Schubert, V. Tomášek, B. Weber, J. Weyrauch, K. Zelter, J. Bornhardt, F. Dalberg, M. von Dietrichstein, W. Halter, A. Mendelssohn, J. Kienlen, B. Klein, I. Knapp, P. Samuel, I. von Mosel, N. von Krufft, L. Lenz, H. Meyer, H. Panofka, L. Héritte-Viardot, A. Bungert
Jägers Abendlied () [x]
Jägers gute Nacht () [x]
Jägers Hoffen aus Undinens Gruß (Fröhlich zog in Morgenfrische) (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
Jägers Leid (Es hat so grün gesäuselt
) (Text: Wilhelm Müller)
Jägers Lieb' (Mein Lieb' ist die Haide) [x]
Jägers Liebe (Es saust der Wind im dunkeln Wald) (Text: Emanuel von Geibel)
Jägers Liebeslied (Ich schieß' den Hirsch im dunklen Forst
) DUT (Text: Franz Adolf Friedrich von Schober)
Jägers Morgenbesuch (Es taget vor dem Walde,/ stand uf, Kätterlein!
) (Text: Volkslieder after Anonymous/Unidentified Artist)
Jägers Nachtlied (Im Walde schleich ich, still und wild
) DUT ENG FRE (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
F. Himmel, P. Kayser, N. Medtner, J. Reichardt, F. Schubert, F. Schubert, V. Tomášek, B. Weber, J. Weyrauch, K. Zelter, J. Bornhardt, F. Dalberg, M. von Dietrichstein, W. Halter, A. Mendelssohn, J. Kienlen, B. Klein, I. Knapp, P. Samuel, I. von Mosel, N. von Krufft, L. Lenz, H. Meyer, H. Panofka, L. Héritte-Viardot, A. Bungert
Jägers Wegzeiger (Ein Bächlein hört' ich flüstern) [x]
Jägers Wohlmut (Es jagt ein Jäger wohlgemut
) ENG FRE (Text: Volkslieder )
R. Schumann, F. Zipp, E. Rudorff
Jägerunglück (Im Walde stand ich lauernd) [x]
Jagtsang (Hvad suser saa vildt gjennem Skoglien grøn) (Text: Theodor Caspari)
Jahody (Jde má milá na jahody
) (Text: Václav Hanka)
Jahr (Dunkle Stille der Kindheit. Unter grünenden Eschen
) FRE (Text: Georg Trakl)
Jahr, dein Haupt neig (Jahr, dein Haupt neig) (Text: Max Mell) *
Jahrestag (Im alten loderlohen Glanze
) (Text: Hermann Hesse)
Jahreszeiten (Als hoch das Feld in Blumen stand) (Text: Karl Stieler)
L. Thuille, L. Rochlitzer, R. Evers
Jahreszeiten [song cycle]
Jahrlang möcht' ich so dich halten (Jahrlang möcht' ich so Dich halten
) (Text: Julius Wolff)
E. Sjögren, G. von der Goltz
Jahrmarktsfreude (Jahrmarkt ist in jenem Städtchen:
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
J'ai caché la rose en pleurs (J'ai caché la rose en pleurs) (Text: Armand Silvestre)
J'ai cherché trente ans (J'ai cherché trente ans, mes sœurs) (Text: Maurice Maeterlinck)
J'ai cueilli cette fleur (J'ai cueilli cette fleur pour toi sur la colline.
) (Text: Victor Marie Hugo)
J'ai des p'tites fleurs bleues (J'ai des p'tites fleurs bleues) (Text: Paul Fort)
J'ai descendu (J'ai descendu dans mon jardin (bis)
) ENG (Text: Volkslieder )
J'ai dit à mon âme... (J'ai dit à mon âme éperdue :
) (Text: Albert Grimault)
J'ai dit aux étoiles (J'ai dit aux étoiles) ENG (Text: Edouard Grenier)
J'ai dormi (J'ai dormi à l'ombre) (Text: André Verdet) *
J'ai fait que j'ai pu (J'ai bien assez vécu, puisque dans mes douleurs
) (Text: Victor Marie Hugo)
J'ai fermé mon coeur (J'ai fermé mon coeur pour ne plus t'aimer) (Text: Madeleine Guimont) *
J'ai frappé (J'ai frappé sur des portes closes) (Text: J.-F. Bourguignon) [x]
J'ai gardé dans mon coeur () (Text: Armand Ocampo) [x]
J'ai perdu ma force et ma vie (J'ai perdu ma force et ma vie
) GER (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
F. Liszt, J. Segu, E. Moór
J'ai peur () [x]
J'ai peur de l'aimer (Je suis rêveuse en son absence) (Text: Émile Barateau)
J'ai peur d'un baiser (J'ai peur d'un baiser
) GER (Text: Paul Verlaine)
J. Szulc, P. Bonneau, H. Büsser, H. Fraggi, I. Poldowski
J'ai pleuré en rêve (J'ai pleuré en rêve;) DUT HEB SPA CAT RUS ENG ITA FIN SWE HEB UKR SPA BAQ RUS ENG DAN ITA (Text: Gérard de Nerval after Heinrich Heine)
G. Hüe, B. Damcke, J. Jomelli
J'ai presque peur (J'ai presque peur, en vérité
) ENG (Text: Paul Verlaine)
G. Fauré, Desmangles, C. Vitali
J'ai presque peur, en vérité (J'ai presque peur, en vérité
) ENG (Text: Paul Verlaine)
G. Fauré, Desmangles, C. Vitali
J'ai respiré le paysage () (Text: Paul Claudel) [x] *
J'ai rêve de vous () [x]
J'ai rêvé d'un enfant de roi (J'ai rêvé d'un enfant de roi) ITA CAT ENG SLN (Text: after Heinrich Heine) [x]
J'ai soif de ton âme (Je voudrais baiser tes yeux
) (Text: Paul Mariéton)
J'ai ta tête sur mon épaule () (Text: Jean Gillet) [x]
J'ai tant de choses à te dire () [x]
J'ai tant de choses à vous dire (J'ai tant de choses à vous dire) (Text: Lamquet)
J'ai tant mon cuer et mon orgueil creü (J'ai tant mon cuer et mon orgueil creü) (Text: Guillaume de Machaut)
J'ai trop pleuré () (Text: Fernand Gregh) [x]
J'ai voulu () (Text: Mauricio Tubert) [x]
J'ai vû le loup (J'ai vû le loup, le r'nard, le lièvre) (Text: 14th or 15th century)
J'ai vu passer () (Text: Leopoldo Díaz) [x]
J'ai vu ton sourire et tes larmes (J'ai vu ton sourire et tes larmes) (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
J'aim sans penser laidure (J'aim sans penser laidure) (Text: Guillaume de Machaut)
J'aime () [x]
J'aime (J'aime, et je sais répondre avec indifférence
) (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
J'aime l'aube aux pieds nus (J'aime l'aube aux pieds nus qui se coiffe de thym) (Text: Albert Victor Samain)
J'aime pas la lune () (Text: André Burgaud) [x]
J'aime trop pour être heureux (Si dans la rue un inconnu vous suit)
J'aimerais (J'aimerais
) (Text: Boris Vian) *
J'ain la flour (J'ain la flour) (Text: Guillaume de Machaut)
Jaj be büs ez a harangszò () [x]
Jaj de szerencsétlen időre jutottam (Jaj de szerencsétlen időre jutottam!
) (Text: Volkslieder )
Jaj istenem! kire várok (Jaj istenem! kire várok) (Text: Volkslieder )
Jak by luny úsvit (Jak by luny úsvit) ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Jak hvězdy nebes kvítí () (Text: Josef Srb-Debrnov after Friedrich Rückert) [x]
Jak krásný ten svet (Jak krásný ten svet, nebes modravá báň
) ENG FRE SWE ENG (Text: after Heinrich Heine)
Jak się najlepiej opędzać od szerszenia (Szerszeniu, szerszeniu) ENG (Text: Kazimiera Iłłakowicza)
Jak zorja vechirnja (Jak zorja vechirnja za misjacem jasnym
) (Text: Panas Yakovich Rudchenko)
Jake hates all the girls (jake hates all the girls(the) (Text: E. E. Cummings) [x] *
G. Bachlund, V. Persichetti
Jakiż to dzwon grobowy (Jakiż to dzwon grobowy
) (Text: Juliusz Słowacki)
Jako mhou se tmí (Jako mhou se tmí moře vzdálené
) (Text: after Volkslieder )
Jakżeż ja się uspokoję (Jakżeż ja się uspokoję -
) (Text: Stanisław Wyspiański)
J'allais par les chemins perfides (J'allais par les chemins perfides
) ENG (Text: Paul Verlaine)
C. Bordes, G. Fauré, T. Aubin
Jaloezie () (Text: Hendrik Marsman) [x] *
J'am miex languir en ma dure dolour (J'am miex languir en ma dure dolour) (Text: Guillaume de Machaut)
Jam sol recedit (Heel 't westen zit gekibbelkappeld) (Text: Guido Gezelle)
Jamais plus ! (Dans un nuage d'or et de pour pré glissant) (Text: Olga de Sarmento)
Jamais, verité d'amour (Jamais, verité d'amour
) (Text: Jacques-Louis Monod after William Blake) [x]
Jamais! (Je peux, en sa présence
) (Text: Émile Barateau)
F. David, A. Dargomyzhsky
Jame () (Text: Langston Hughes) [x] *
James Joyce Songs [song cycle]
James Joyce Songs [song cycle]
James Wetherell (We never half believed the stuff) (Text: Edwin Arlington Robinson)
Jamshchik, ne goni loshadej! (Kak grustno, tumanno krugom) (Text: Nikolay Ritter)
Jan myne man (Jan myne man) (Text: Volkslieder ) [x]
Janaína () [x]
Janaína () (Text: Marlos Nobre de Almeida) [x] *
Janaína () (Text: Jon Mateus de Lima) [x]
Jane (Je pâlis et tombe en langueur :
) (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle)
Jane Allen (Our maid, Jane Allen, fly-by-night) (Text: Maurice Denton) *
Jane Anne and Cousin Henry (Organ Grinder) (Dustman, Laugher, Tramp and busy Sweep) (Text: Algernon Blackwood)
Jane Eyre's song (You take my heart with tears) (Text: Walter de la Mare)
Jane Gray (La pourpre et l'or ont voilé tes attraits) ENG (Text: Émilien Pacini)
Jane Grey (Sie führten ihn durch den grauen Hof
) (Text: Heinrich Ammann)
A. Schoenberg, A. Zemlinsky, F. Petyrek, C. Sinding
Jane with Jack the Journeyman (I know, although when looks meet
) (Text: William Butler Yeats) *
Janelas () [x]
Jangada (Jangada ligeira
) (Text: Édila Mangabeira) *
Janis Joplin () (Text: Silvia Curbelo) [x] *
Jänkä (On jänkä aava, jäinen, on laiha lettosuo) (Text: Vilho Edvard Törmänen) *
Janneke (Janneke, mijn manneke) (Text: Guido Gezelle)
Jannette () (Text: Otto Julius Bierbaum) [x]
Jánoshidi vásártéren () (Text: Volkslieder ) [x]
Jäntblig (Och akten er för jäntor
) (Text: Gustaf Fröding)
Jänteli (Jänteli, Jänteli, jänta mi) (Text: Hjalmar Wallander)
Januar (Rein, wie der weiße Schnee) (Text: Hermann Hesse) [x] *
January (Janus am I; oldest of potentates) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
January (It freezes : all across a soundless sky) (Text: Hilaire Belloc)
Janus (Image of beauty, when I gaze on thee) (Text: George William Russell)
Japan (Das Land Yamato hat Berge) ENG (Text: Paul Alfred Enderling after Yakamochi)
G. von Zieritz, F. Weingartner
Japan (Tired and empty) (Text: Michael Fried) *
Japanische Gesänge. Ein Cyklus von 6 Gesängen für 1 Singstimme mit Pianoforte [song cycle]
Japanische Lieder [song cycle]
Japanischer Frühling [song cycle]
Japanischer Frühling : nach altjapanischen Dichtungen [song cycle]
Japanisches Regenlied (Wo ich ferne des Mikane
) (Text: Pierre Louys after Anonymous/Unidentified Artist)
W. Kienzl, J. Marx, H. Hermann
Japansk akvarell () (Text: Ernst Josephson) [x]
Japanskt (Du fjärilsmö av rosigt Yoshiwara) (Text: Hannes Sköld)
Japiym () [x]
Japonesa () (Text: Luís Guimarães Filho) [x]
Jardim fanado () (Text: Amarylio de Albuquerque) [x]
Jardim noturno (Se meu amor distante) ENG (Text: Vinícius de Moraes)
Jardín antiguo () (Text: Luis Cernuda Bidón) [x] *
Jardín de amores (Vengo de los comedores
) (Text: Rafael Alberti Merello) *
Jardín de ensueño () (Text: Blanca Estrella de Mescoli) [x] *
Jardin mystérieux (Coquilles d'ailes! feuilles mortes) (Text: Max Jacob) *
Jardin nocturne (Nocturne jardin tout empli de silence) ENG (Text: Mme la Baronne Renée de Brimont)
Jardins... [song cycle]
Jarní () (Text: after Klaus Groth) [x]
Jarní déšť (Oh, dobrý deštíček, jenž vždy tak dobře ví
) (Text: after Tu Fu)
Jarní paprsky (Frühlingsstrahlen) [song cycle]
Jaro lásky () (Text: after Friedrich Rückert) [x]
J'ars de desir () [x]
Jaskółeczka () (Text: Wincenty Pol) [x]
Jaskółka () (Text: Teofil Lenartowicz) [x]
Jaskołka (Cudo nasze, dziewczę nasze
) (Text: Teofil Lenartowicz)
Jaskółka [II] (Cudo nasze, dziewczę nasze
) (Text: Teofil Lenartowicz)
Jasmin (Grün schliefst du ein) [x]
Jasminenstrauch (Grün ist der Jasminenstrauch
) ENG FRE (Text: Friedrich Rückert)
R. Schumann, A. von Othegraven, F. Dressler
Jasminstrauch (Grün ist der Jasminenstrauch
) ENG FRE (Text: Friedrich Rückert)
R. Schumann, A. von Othegraven, F. Dressler
Jasny ochi, chjorny ochi () (Text: D. Oznobishin) [x]
Játék (Ég a gyertya, ég
) (Text: Volkslieder )
J'atendray tant qu'il vous playra (J'atendray tant qu'il vous playra)
J'atens le temps ayant ferme espérance (J'atens le temps ayant ferme espérance
)
J'attends toujours () (Text: Eugène, Marquis de Lonlay) [x]
J'attends un navire (Beautiful girl! Bella francesca) (Text: Jacques Deval) *
Jauchze Herz, das ist der Lenz (Hörst du, wie es rauscht im Walde?) [x]
Jauchze, mein Herz (Nun fangen die Weiden zu blühen an
) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
K. Reinecke, J. Pache, C. Banck, F. Lanz, F. Lanz
Jauchzet dem Herren, alle Welt (Jauchzet dem Herrn alle Welt
)
Jauchzet den Herrn, alle Welt (Jauchzet dem Herrn alle Welt
)
Java de la femme () (Text: Jean Richard Bloch) [x] *
J'avais pris mes pantouflettes (J'avois pris mes pantouflettes) (Text: Jean-Jacques Rousseau)
J'avais un ami (J'avais un ami, Dieu l'avait voulu)
Javanese Dancers (Twitched strings, the clang of metal
) (Text: Arthur Symons)
J'ay bien cause de lamenter (J'ay bien cause de lamenter)
J'ay double dueil (J'ay double dueil qui vivement me poinct)
J'ay d'un costé l'honneur (J'ay d'un costé l'honneur tant estimé
)
J'ay mis mon cuer et ma pensee (J'ay mis mon cuer et ma pensee)
Jazmín del país : ¡qué lindo...! () (Text: León Benarós) [x] *
Jazz at the Intergalactic Nightclub (The management is pleased to announce
) (Text: Thomas Matthew McGrath) *
Jazz dans la nuit (Le bal, sur le parc incendié) (Text: René Dommange)
Jazz Fragments [song cycle]
Jazz Songs [song cycle]
Jazz und Lyrik : Heinrich Heine [song cycle]
Jazz-Boys (Sleek black boys in a cabaret) (Text: Langston Hughes) *
Jazz-Man (Crash and Clang! Bash and Bang!) (Text: Eleanor Farjeon) *
Je cède à vos désirs (Je cède à vos désirs: du sort qui nous opprime
) ENG (Text: Nicolas François Guillard)
Je cherche vos desseins, ô Maître (Je cherche vos desseins, ô Maître, avec angoisse) (Text: Louis Le Cardonnel)
Je chevauchai (Je chevauchai l'autrier la matinee;
) (Text: Richart de Semilli)
Je compare à ta jeune beauté (Je parangonne à ta jeune beauté
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je cours après le bonheur ! (Je cours après le bonheur !..) (Text: Henri René Albert Guy de Maupassant)
Je crois en vous (Quand mon âme ravie) (Text: Léon Guérin)
Je dédie à tes pleurs... (Je dédie à tes pleurs, à ton sourire) (Text: Emile Verhaeren)
Je dédie à tes pleurs, à ton sourire (Je dédie à tes pleurs, à ton sourire) (Text: Emile Verhaeren)
Je demande à l'oiseau (Je demande à l'oiseau qui passe) (Text: Armand Silvestre)
Je dois partir loin de toi (Je dois partir loin de toi
) ITA GER (Text: Henri-François-Louis-Auguste Potez after Robert Burns)
Je donne a tous les amoureux (Je donne a tous les amoureux)
Je fais souvent (Je fais parfois ce rêve étrange et pénétrant
) ENG ITA GER (Text: Paul Verlaine)
H. Bosmans, C. Koechlin, L. Ferré, H. Panizza, M. d'Ollone, P. Challot, D. Lamotte, Y. Nazare-Aga, L. Dumas, P. Galan, H. Fraggi, A. Parera, M. Aaron, Y. Aaron, R. Otlet, H. Bordes d'Anzy, J. Vallier, R. Téboul
Je fuis les pas frayés (Je fuy les pas frayez du meschant populaire
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je garde une médaille d'elle (Je garde une médaille d'elle où sont gravés) ENG (Text: Francis Jammes)
Je länger je lieb (Je länger je lieber sitz' ich beim Wein
) (Text: Julius Wolff)
K. Haine, H. Hofmann, E. Frank, H. Brune, E. Fritzsch, K. Heubner
Je länger je lieber (Je länger je lieber sitz' ich beim Wein
) (Text: Julius Wolff)
K. Haine, H. Hofmann, E. Frank, H. Brune, E. Fritzsch, K. Heubner
Je länger je lieber sitz' ich beim Wein (Je länger je lieber sitz' ich beim Wein
) (Text: Julius Wolff)
K. Haine, H. Hofmann, E. Frank, H. Brune, E. Fritzsch, K. Heubner
Je languis en piteux martire (Je languis en piteux martire)
Je l'ayme bien (Je l'ayme bien & l'aymeray
)
Je me complains (Je me complains de mon amy)
Je me complains piteusement (Je me complains piteusement)
Je me lamente (Je me lamente sans réconfort
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je me metz en vostre mercy (Je me metz en vostre mercy) ENG (Text: Charles, Duc d'Orléans)
Je me poserai sur ton coeur (Je me poserai sur ton coeur) DUT ENG (Text: Charles van Lerberghe)
Je me promenais () (Text: Franz Toussaint after Chang-Wou-Kien) [x]
Je me reclamais rien de toi (Je me reclamais rien de toi) ENG DUT (Text: after Rabindranath Tagore) [x]
Je me souviens (Je me souviens, je me souviens) ENG (Text: Guillot de Saix Leon) *
Je me souviens () DUT (Text: Maurice Carême) [x] *
Je me suis embarqué (Je me suis embarqué sur un vaisseau qui danse) ENG GER (Text: Jean de la Ville de Mirmont)
Je me suis plaint aux tourterelles (Je me suis plaint aux tourterelles
) ENG (Text: Paul Robiquet)
Je me taisais (Je me taisais, mon cœur dans le silence) (Text: Mr C. F***)
Je m'en suis allé vers l'amour (Pleins d'un concert de fraîches voix) (Text: Théodore Maurer)
Je meurs, hélas (Je meurs helas, quand je la vois
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je meurs helas, quand je la vois (Je meurs helas, quand je la vois
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je mourrai plus que toi (« Quand je cause avec toi paisiblement) (Text: Paul Verlaine)
Je n'ai envie que de t'aimer (Je n'ai envie que de t'aimer) (Text: Paul Éluard) *
Je n'ai pas oublié (Je n'ai pas oublié, voisine de la ville
) SPA (Text: Charles Baudelaire)
P. Capdevielle, G. Bertouille, G. Lonque
Je n'ai plus que les os (Je n'ai plus que les os, un squelette je semble) ENG (Text: Pierre de Ronsard)
Je n'ai rien que trois feuilles d'or (Je n'ai rien) (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier)
Je n'ay doubté fors que des envieux (Je n'ay doubté fors que des envieux)
Je ne cesse de prier (Je ne cesse de prier) (Text: Guillaume de Machaut)
Je ne crois pas! (Tu crois peut-être que je t'aime) (Text: Lucien Paté)
Je ne croyais pas au bonheur (Je ne croyais pas au bonheur) [x]
Je ne cuit pas qu'oncques à creature (Je ne cuit pas qu'oncques à creature) (Text: Guillaume de Machaut)
Je ne menge point de porc (Je ne menge point de porc)
Je ne peux apercevoir le Ciel (Je ne peux apercevoir le Ciel. J'ai trop de larmes dans les yeux !
) (Text: Franz Toussaint after Hakim Omar Khayyám)
Je ne prends point garde (Bien-aimée parmi les maux pressants qui s'attroupent
) ENG (Text: Stéphane Mallarmé after Edgar Allan Poe)
Je ne puis espérer () (Text: Albert Délpit) [x]
Je ne puis espérer (Ce n'est pas même la souffrance) (Text: Albert Délpit)
Je ne puis plus ce que y'ai peu (Je ne puis plus ce que y'ai peu)
Je ne sais à quoi vous pensez (Je ne sais à quoi vous pensez
) (Text: Jean Godard)
Je ne saurais aimer autre que vous (Je ne saurois aymer autre que vous
) ENG GER (Text: Pierre de Ronsard)
J. Castro, A. Bertrand, T. Gouvy
Je ne saurois aymer autre que vous (Je ne saurois aymer autre que vous
) ENG GER (Text: Pierre de Ronsard)
J. Castro, A. Bertrand, T. Gouvy
Je ne suis seulement amoureux de Marie (Je ne suis seulement amoureux de Marie
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je ne suy plus tel que souloye (Je ne suy plus tel que souloye)
Je ne t'aime pas (Retire ta main, je ne t'aime pas) ENG (Text: Maurice Magre) *
Je ne t'impute point l'amour (Je ne t'impute point l'amour que je te porte) (Text: Charles Vion D'Alibray)
Je ne t'impute point l'amour que je te porte (Je ne t'impute point l'amour que je te porte) (Text: Charles Vion D'Alibray)
Je ne veux pas autre chose (Je ne veux pas autre chose
) (Text: Victor Marie Hugo)
Je ne veux pas d'autre choses (Je ne veux pas autre chose
) (Text: Victor Marie Hugo)
Je ne veux plus aimer que ma mère Marie (Je ne veux plus aimer que ma mère Marie
) (Text: Paul Verlaine)
Je ne vois rien qui ne m'ennuie (Je ne vois rien qui ne m'ennuie) (Text: Charles, Duc d'Orléans)
Je n'en ai jamais aimé qu'une (Je n'en ai jamais aimé qu'une)
Je nommerai ton front (Je nommerai ton front) (Text: Paul Éluard) *
Je n'ose plus () [x]
Je pa davi slanca pala (Kaj povešaš svojo glavo) (Text: Ludvik Černej)
Je parangonne à ta jeune beauté (Je parangonne à ta jeune beauté
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je pensais épouser un fier àbras (Je pensais épouser un fier àbras) ENG GER (Text: William Aguet)
Je pleure () (Text: Liton Chevalet) [x]
Je prens congié de vous, amours (Je prens congié de vous, amours)
Je prens congies (Je prens congies de mes amours)
Je puis trop bien ma dame comparer (Je puis trop bien ma dame comparer) (Text: Guillaume de Machaut)
Je regardais au ciel l'étoile du matin (Je regardais au ciel l'étoile du matin)
Je requier a tous amoureux (Je requier a tous amoureux)
Je respire où tu palpites (Je respire où tu palpites) (Text: Victor Marie Hugo)
Je rêve (Je rêve de toutes les belles
) (Text: Paul Éluard)
Je ris et si ay larme () [x]
Je sey bien dire () [x]
Je songe... (Je songe aux ciels marins, à leurs couchants si doux) (Text: Ioannes Papadiamantopoulos)
Je suis aussi com cils qui est ravis (Je suis aussi com cils qui est ravis) (Text: Guillaume de Machaut)
Je suis celle qui dore () (Text: Pierre Jean Jouve) [x] *
Je suis dans le filet (Je suis dans le filet
) ENG (Text: Jules Supervielle) *
Je suis homme, né pour mourir (Je suis homme nè pour mourir
) ENG (Text: Pierre de Ronsard)
Je suis ici pour te chante de chanson (Je suis ici pour te chante de chanson
) SWE (Text: after Rabindranath Tagore) [x]
Je suis Jean (Je suis Jean qui guette) (Text: Victor Marie Hugo)
Je suis Jean qui guette (Je suis Jean qui guette) (Text: Victor Marie Hugo)
Je suis loin d'elle (Je suis loin d'elle, et mon âme attristée) (Text: Genevois)
Je suis tellement amoureux (Je suis tellement amoureux
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je suis tellement langoureus (Je suis tellement langoureus
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je suis triste () (Text: Maurice Carême) [x] *
Je suis un demi Dieu (Je suis un Demi-dieu, quand assis vis à vis
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je suis venu calme orphelin (Gaspard Hauser chante
) GER (Text: Paul Verlaine)
O. Greif, T. Aubin, M. Canal
Je t'adore (Je t'adore à l'égal de la voute nocturne) RUS (Text: Charles Baudelaire)
Je t'ai aimée (Je t'ai aimée et je t'aime encore) ENG ENG (Text: Robert Caby after Heinrich Heine) *
Je t'ai vue (Je t'ai vue, un beau jour
) (Text: J. Sergennois after Viktor Aleksandrovich Krylov)
Je t'aime ()
Je t'aime (Que dit et chante l'oiseau des bois ?) [x]
Je t'aime ! (Je cherché dans mon cœur qui t'adore les causes) (Text: Suzanne Bozzani)
Je t'aimerai (Je t'aimerai tant qu'on verra la rose
) (Text: R. Fromentin)
Je te hay bien (croy moy) maitresse (Je te hay bien croy moy maitresse
) ENG (Text: Pierre de Ronsard)
Je te veux (J'ai compris ta détresse) ENG (Text: Henry Pacory)
Je tisserais un arc-en-ciel () (Text: Madeleine Guimont) [x] *
Je tremble en voyant ton visage (Je tremble en voyant ton visage) ENG (Text: Tristan L'Hermite François)
Je vais dans la forêt (Je vais dans la forêt) ENG SPA ENG ROM (Text: after Heinrich Heine) [x]
Je vais de nouveau (Je vais de nouveau) ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Je vais errant (Je vais errant) ENG ROM ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Je vais quitter tout ce que j'aime () [x]
Je veu le cerf (Je veu le Cerf du bois salir)
Je veuil chanter de cuer joyeux (Je veuil chanter de cuer joyeux)
Je veux chanter en ces vers (Je veux chanter en ces vers ma tristesse:
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je veux me reposer sur les collines saintes (Je veux me reposer sur les collines saintes) (Text: Louis Le Cardonnel)
Je veux mourir pour tes beautez (Je veux mourir pour tes beautez
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je veux te voir (Je veux te voir partout, toujours) (Text: Louis Émié) *
Je vis () (Text: Fernand Gregh) [x]
Je vis, je meurs (Je vis, je meurs: je me brule et me noye
) ENG (Text: Louise Labé)
R. Escher, D. Milhaud, V. Ullmann
Je vivroie liement (Je vivroie liement) (Text: Guillaume de Machaut)
Je voudrais... (Je voudrais être une fleur) (Text: Pierre Reyniel)
Je voudrois estre Ixion et Tantale (Je voudrais être Ixion et Tantale
) (Text: Pierre de Ronsard)
Je voulais bien (Je voulais bien, je voulais bien
) (Text: Eugène Scribe)
Je vous envoie (Je vous envoie un bouquet, que ma main
) POR (Text: Pierre de Ronsard)
J. Menasce, J. Leguerney, E. Moór
Je vous pri, mon tres doulx ami (Je vous pri, mon tres doulx ami)
Je vous salue Marie () [x]
Je vous salue Marie (Je vous salue Marie, pleine de grâce
) DUT SPA ENG ITA (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
Je vous suis, de mon cri, dans l'orage (Et je vous suis, de mon cri, dans l'orage) (Text: Charles van Lerberghe)
Je vy ma nymphe (Je vy ma nymphe
) (Text: Pierre de Ronsard)
Jealousy (I see'd yer turn the other day) (Text: Marguerite Radclyffe-Hall) [x]
Jealousy (When I see you, who were so wise and cool) (Text: Rupert Brooke)
Jean qui rit (Which is my little boy
) (Text: Tennessee Williams) *
Jean Richepin's song (A poor lad once and a lad so trim
) SPA (Text: Herbert Trench after Jean Richepin)
Jean-Pierre (De toutes les Garcons) [x]
Jeanie with the Light Brown Hair (I dream of Jeanie with the light brown hair) (Text: Stephen Collins Foster)
Jeanie's Distress (By William late offended) GER (Text: William Smyth)
Jeanne (Dans Londres, la grand ville
) ENG GER (Text: Jean Giraudoux)
Jeanne d'Arc au bûcher (Mon Dieu! J'étais une bergère, quand
) GER (Text: Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie)
Jeannette () (Text: Otto Julius Bierbaum) [x]
Jede Blüte will zur Frucht (Jede Blüte will zur Frucht
) (Text: Hermann Hesse) *
R. Brömel, C. Swienty, O. Baumann, T. Cornelissen, K. Joost, D. Frommlet, K. Hoffmann, B. Hohage, I. Kammerer, J. Klaas, F. Krause, H. Marx, H. Nahme, A. van Ommeren, G. Raphael, G. Raphael, T. Schlechtriem, W. Steffens, W. Wehrli, J. Wetzel, F. Zintl
Jedem das Seine (Aninka tanzte) ENG FRE (Text: Eduard Mörike)
H. Distler, F. Weingartner, W. Ulrich, E. d'Albert
Jedem das Seine (Ebenes Paradefeld
) FRE (Text: Colly)
Jedem werke bin ich fürder tot (Jedem werke bin ich fürder tot
) ITA FRE (Text: Stefan George)
Jeden Abend so (Nun wollen wir jeden Abend gehn) (Text: Emil Alfred Herrmann) [x] *
Jeden Abend sollst du deinen Tag (Jeden Abend sollst du deinen Tag
) (Text: Hermann Hesse) *
F. Bansmann, P. Haegele, H. Hoffmann, H. Kurig
Jeden Abend werfe ich (Jeden Abend werfe ich
) ENG (Text: Erich Kurt Mühsam)
Jeden Morgen (Jeden Morgen mein Brot zu verdienen) ENG (Text: Bertolt Brecht) *
Jeder meint, der Gegenstand (Jeder meint, der Gegenstand den er sich erwählet
)
Jeder nach seiner Art (Immer langsam, immer langsam
) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Jeder nach seiner Art (Nie werden Trauben süss und schwer
) (Text: Rudolph Baumbach)
Jeder nach seiner Weise (Nie werden Trauben süss und schwer
) (Text: Rudolph Baumbach)
Jeder sein eigner Richter (Ich will vor meiner türe kehren) ENG (Text: Daniel Stoppe)
Jedes Blatt () (Text: Sarah Kirsch) [x] *
Jedes Blümlein das ich finde (Jedes Blümlein, dass ich finde) [x]
Jedes Blümlein, dass ich finde (Jedes Blümlein, dass ich finde) [x]
Jedna kapka vody (Jedna kapka vody) (Text: Volkslieder ) [x]
Jedna nuta (Czy to zieleń, ruta)
Jedweder Geselle, sein Mädel im Arm (Jedweder Geselle, sein Mädel am Arm) (Text: Heinrich Heine)
Jedyne Lekarstwo (Wiem, ze mną źle, wiem sam, wiem sam, odejdźcie) GER (Text: after Hans Bethge)
Jeg bad dig (Jeg bad dig) [x]
Jeg bærer den Hat, som jeg vil (Jeg bærer den Hat, som jeg vil
) GER (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Jeg beder dig ej om rosen på ditt bröst (Jeg beder Dig ikke om Rosen paa Dit Bryst
) (Text: Vilhelm Bergsøe)
A. Backer-Grøndahl, E. Sjögren
Jeg burde vidst () (Text: Ernst Frederik Wilhelm von der Recke) [x]
Jeg drages didhen (Jeg drages didhen, hvor stille) (Text: Idar Handagard)
Jeg elsker de grønne lunde (Jeg elsker de grønne lunde) (Text: Johannes Helms)
Jeg elsker den brogede verden (Jeg elsker den brogede verden) (Text: Hans Vilhelm Kaalund)
Jeg elsker Dig (Min Tankes Tanke ene du er vorden
) ENG GER FRE (Text: Hans Christian Andersen)
E. Grieg, P. Lange-Müller
Jeg elsker dig som Havet (Jeg elsker Dig, som Havet elsker
) (Text: Herman Joachim Bang)
Jeg elsket (Jeg elsket, elsket uten Ord
) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Jeg er født på Jyllands sletter (Jeg er født på Jyllands sletter) (Text: Jeppe Aakjær)
Jeg er havren (Jeg er havren, jeg har bjælder på) (Text: Jeppe Aakjær)
Jeg er træt og går til ro (Jeg er træt og går til ro) (Text: Luise Hensel)
Jeg fandt en Trøst (Jeg fandt en Trøst) (Text: Schøller Parelius Vilhelm Birkedal) [x]
Jeg gaar og leder (Jeg går og leder og leder
) GER (Text: Vilhelm Krag)
A. Backer-Grøndahl, C. Sinding
Jeg går i de sarteste Vaarlængslers Følge (Jeg går i de sarteste vårlængslers følge
) (Text: Nils Collett Vogt)
Jeg går og leder (Jeg går og leder og leder
) GER (Text: Vilhelm Krag)
Jeg giver mit Digt til Vaaren (Jeg giver mit Digt til Vaaren) ENG GER (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Jeg giver mit Digt til Vaaren (Jeg giver mit Digt til Vaaren) ENG GER (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Jeg gjemmer en undersød Drøm (Jeg gjemmer en undersøt drøm i mit hjerte) (Text: Nils Collett Vogt)
Jeg har søgt (Jeg har søgt, ak jeg søgte længe) (Text: Magdalene Thoresen) [x]
Jeg havde begravet (Jeg havde begravet min elskov
) GER (Text: Vilhelm Krag)
Jeg havde en nyskåren Seljefløyte (Jeg havde en nyskåren Seljefløyte) (Text: Vilhelm Krag)
Jeg havde mig en Hjertenskjær (Jeg havde mig en Hjertenskjær) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Jeg hører i Natten (Jeg hører i Natten) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Jeg kan ikke sove (Jeg kan ikke sove
) (Text: Nils Collett Vogt) [x]
Jeg kører frem gennem strålefryd (Jeg kører frem gennem strålefryd) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Jeg lægger mig i Læet (Jeg lægger mig i Læet her ved Storrugens Rod) (Text: Jeppe Aakjær)
Jeg lægger mig så trygt til ro (Jeg lægger mig så trygt til ro) (Text: Christian Winther)
P. Okkenhaug, C. Nielsen, C. Nielsen
Jeg lægger mig saa trygt til Ro (Jeg lægger mig så trygt til ro) (Text: Christian Winther)
P. Okkenhaug, C. Nielsen, C. Nielsen
Jeg lever et Liv i Længsel (Jeg havde betalt, hvad jeg skyldte, dækket Glæde med Sorg
) (Text: Otto Benzon)
Jeg lever et Liv i Længsel (Jeg havde betalt, hvad jeg skyldte, dækket Glæde med Sorg
) (Text: Otto Benzon)
Jeg raaber fast, o Herre (Jeg raaber fast, o Herre) (Text: Steen Bille) [x]
Jeg reiste en deilig sommerkveld (Jeg rejste en dejlig Sommerkvæld
) ENG (Text: John Olaf Paulsen)
E. Grieg, F. Delius, F. Henriques
Jeg rejste en dejlig Sommerkvæld (Jeg rejste en dejlig Sommerkvæld
) ENG (Text: John Olaf Paulsen)
E. Grieg, F. Delius, F. Henriques
Jeg rejste en dejlig Sommerkvæld (Jeg rejste en dejlig Sommerkvæld
) ENG (Text: John Olaf Paulsen)
E. Grieg, F. Delius, F. Henriques
Jeg saa en Rose vaagne () [x]
Jeg saa kun tilbage (Jeg saae kun tilbage. Mig Livets Lyst bortklang;
) (Text: Bernhardt Severin Ingemann)
Jeg sadled min Hest en Morgenstund () (Text: Ernst Frederik Wilhelm von der Recke) [x]
Jeg sagde til træet () (Text: Aage Berntsen) [x]
Jeg sejled en nat over havet (Jeg sejled en nat over havet) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Jeg ser de bøgelyse øer (Jeg ser de bøgelyse øer ud over havet spredt
) (Text: Laurits Christian Nielsen)
Jeg ser deg, o Guds lam () (Text: Bible or other Sacred Texts) [x]
Jeg ser dig med min Tanke (Jeg ser dig med min Tanke, jeg ser dig med min Sjæl) (Text: Christian Molbech)
Jeg ser for mit øje (Jeg ser for mit Øie
) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
A. Backer-Grøndahl, E. Sjögren
Jeg sover men mit hjerte våger (jeg sover men mit hjerte våger) (Text: Poul Villiam Borum) *
Jeg synes om din Lette Gang (Jeg synes om din lette Gang)
Jeg træder de Perler (Jeg træder de perler blanke) (Text: Vilhelm Krag)
Jeg trodde at svalen øynet redet (Jeg trodde at svalen øynet redet) (Text: after Karl Isidor Beck) [x]
Jeg vælger mig april (Jeg vælger mig april) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Jeg ved en blomst så favr og fin (Jeg ved en blomst så favr og fin) (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig)
Jeg ved en lærkerede (Jeg ved en lærkerede) (Text: Harald Alfred Bergstedt)
Jeg ved en Småfugl () (Text: Martin Andersen Nexø) [x]
Jeg ved ensteds () (Text: Jørgen Engebretsen Moe) [x]
Jeg ved et lille Himmerig (Jeg ved et lille Himmerig) (Text: Nikolaj Frederik Severin Grundtvig) [x]
Jeg ved, hvor der findes en have så skøn (Jeg ved, hvor der findes en have så skøn) (Text: Mads Hansen)
Jeg vil værge mit land (Jeg vil værge mit land) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Jeg vilde sadle! (Jeg vilde sadle min vælige hest) (Text: Vilhelm Krag)
Jehann, nu spann de Schimmels an! (Jehann, nu spann de Schimmels an!
) (Text: Klaus Groth)
Jehanneton fut l'aultre jour au marché (Jehanneton fut l'aultre jour au marché
)
Jejo dva raza videl ja (Jejo dva raza videl ja) (Text: P. Arapov) [x]
Jejo v grjazi on podobral (Jejo v grjazi on podobral
) ENG FRE (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine)
Jel' i pal'ma (Na severnom golom utese
) NOR ENG ITA FRE UKR (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine)
Jelenések [song cycle]
Jemand (Mein Herz ist betrübt, ich sag' es nicht) SWE CAT FRE (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard after Robert Burns)
Jemand erzählt von seiner Mutter (Jemand erzählt von seiner Mutter. Ein Deutscher offenbar
) ENG FRE (Text: Rainer Maria Rilke)
J'en ay le dueil (J'en ay le dueil et vous la joie) (Text: Blosseville, le vicomte de)
Jene Stunden, die geschwunden (Jene Stunden) (Text: Friedrich Rückert)
Jenem Tage zum Gedächtniss (Jenem Tage zum Gedächtnis
) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh)
C. Reichelt, J. Schulz-Weida, L. Roth
Jenem Tagezum Gedächtniss (Jenem Tage zum Gedächtnis
) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh)
C. Reichelt, J. Schulz-Weida, L. Roth
Jenen verlorenen Zeiten () (Text: Rose Ausländer) [x] *
Jenny (Jenny bright as the day and as buxom as May
)
Jenny () (Text: Alfred Perceval Graves) [x]
Jenny (Betet mit mir, wenn ihr schlafen geht) (Text: James Krüss) [x] *
Jenny (Now I grow old, and flowers are weeds
) (Text: William Henry Davies)
Jenny dang the weaver (At Willie's wedding o' the green) (Text: Sir Alexander Boswell)
Jenny, 'gin you can love (Jenny, 'gin you can love
) (Text: Thomas d'Urfey)
Jenny Gray (I had a little nobby mare)
Jenny, I'm not jesting ("Ah, Jenny, I'm not jesting) (Text: Alfred Perceval Graves)
Jenny Jones (Jenny Jones, oh Jenny Jones
) (Text: Doris Rowley)
Jenny kiss'd me (Jenny kissed me when we met) (Text: Leigh Hunt)
M. Herbert, L. Lehrman, J. Duke, G. Peel, C. Rogers, F. Boott
Jenny kissed me (Jenny kissed me when we met) (Text: Leigh Hunt)
M. Herbert, L. Lehrman, J. Duke, G. Peel, C. Rogers, F. Boott
Jenny Nettles () (Text: Volkslieder ) [x]
Jenny's bawbee (I met four chaps yon birks amang) (Text: Sir Alexander Boswell)
Jenny's mantle (Mantell Siani) (O welcome bat and owlet gray) (Text: Joanna Baillie)
Jens Madsen å An-Sofi (Jens Madsen wa en Feskermand a gammel Sømandsslæjt) (Text: Anton Berntsen)
Jens Vejmand (Hvem sidder der bag skærmen) (Text: Jeppe Aakjær)
Jenseits (Wo blüht das Tal wo Liebe) (Text: Johann Friedrich Ludwig Bobrik)
Jenseits des Sankt Gotthard (Hallo, nun brennt mir wieder) (Text: Hermann Hesse) [x] *
G. Frid, W. Ackermann, H. Döhler, A. Grunert, K. Müller, K. Müller, H. Quiel
Jenseits des St. Gotthard (Hallo, nun brennt mir wieder) (Text: Hermann Hesse) [x] *
G. Frid, W. Ackermann, H. Döhler, A. Grunert, K. Müller, K. Müller, H. Quiel
Jenta (Ver ikkje so modlaus, unge jenta
) (Text: Aasmund Olavsson Vinje)
Jephtas Tochter (Da Gott und mein Volk es verhängt) FRE (Text: Adolf Böttger after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
K. Müller, E. Bezecny, A. Jensen
Jeptha's Daughter (Since our Country, our God -- Oh, my Sire) GER FRE (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
Jeptha's Tochter (Soll noch des Volkes und noch Gottes Willen) FRE (Text: Franz Theremin after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
Jer nézd a Balatont (Jer te, ki a szép genfi tavat s szép genfi virulmányt
) (Text: Dániel Berzsenyi)
Jerusalem (And did those feet in ancient time
) SPA GER (Text: William Blake)
C. Parry, J. Chorbajian, J. Collignon, W. Davies, J. Gardner, V. Thomson, B. Garte, W. Smith
Jérusalem (Ses tribus plaintives) ENG (Text: Charles Gounod)
Jerusalem (The fields from Islington to Marybone) (Text: William Blake)
Jerusalem (Heil und Freude ward mir verheißen) ENG (Text: Peter Cornelius after Bible or other Sacred Texts)
Jerusalem, Jerusalem () (Text: Will Vesper) [x] *
Jerusalems Zerstörung durch Titus (Von dem Berge, wo zuletzt noch ein Tempel sich zeigt
) FRE (Text: Franz Theremin after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
Jesaias Gesang () (Text: Martin Luther) [x]
Jesenska noč (Prišla je jesenska noč
) (Text: Josip Murn)
Jesenska pesem (Spet z zlato roko jesen me boža) (Text: Rafko Vodeb) *
Jesenska pesem (Tak tiho vetrič gre, tak svetlo je polje …
) GER (Text: Ferdo Kozak after Li-Tai-Po) *
Jeshchjo ja poln, o drug moj milyj (Jeshchjo ja poln, o drug moj milyj
) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
Jeshchjo tak mnogo strun (Jeshchjo tak mnogo strun) (Text: Glafira Adol'fovna Galina) [x]
Jeshchjo trojka (Trojka mchitsja, trojka skachet) (Text: Pyotr Andreyevich Vyazemsky)
Jesienne słon'ce (Słon'ca jesieni blade promieni
) (Text: Jaroslaw Iwaszkiewicz after Dmitri Lvovovich Davydov)
Jesli b schast'e mojo bylo vol'nym orlom (Jesli b schast'e mojo bylo vol'nym orlom
) (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
R. Glière, M. Mazurkevich, A. Taskin, A. Chernyavsky
Jesli khochesh' ljubit' (Jesli khochesh' ljubit') (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky) [x]
Jesli vdrug sred' radostej (Jesli vdrug sred' radostej
) ENG FRE (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky after Pietro Metastasio)
Jesli vstrechus' s toboj (Jesli vstrechus' s toboj) (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
Jesli zhizn' tebja obmanet (Jesli zhizn' tebja obmanet) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
A. Aliabev, C. Cui, R. Glière, N. Medtner, S. Razorenov, D. Smirnov
J'espère et crain (J'espère et crain, je me tais et supplie) (Text: Pierre de Ronsard)
Jesse James () (Text: Rosemary Benét) [x] *
Jesse James () (Text: Rosemary Benét) [x] *
Jessie (Treuherzigen Sinns war der Bursche von Harow) (Text: after Robert Burns) [x]
Jest' drugije planety (Jest' drugije planety, gde vetry pevuchije tishe) ENG (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
Jest' mnogo zvukov (Jest' mnogo zvukov serdca glubin) ENG (Text: Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy)
Jest mnoho domů na světě () (Text: Ladislav Quis) [x]
Jest' naslazhdenije i v dikosti lesov (Jest' naslazhdenije i v dikosti lesov) (Text: Konstantin Nikolayevich Batyushkov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
Jest' odna khoroshaja pesnja u solovushki (Jest' odna khoroshaja pesnja u solovushki) (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
Jest' tikhaja roshcha (Jest' tikhaja roshcha u bystrykh kljuchej;
) (Text: Ivan Ivanovich Kozlov)
Jest' u menja tvoj silu`et (Jest' u menja tvoj silu`et
) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
Jest' v serdce u menja () (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) [x]
Jestem i płaczę () (Text: Jan Kasprowicz) [x]
Jesu, amor meus, Aria in A (Jesu amor meus
)
Jesu, dulcis memoria (Jesu, dulcis memoria, dans vera cordis gaudia
) DUT ENG (Text: St. Bernard of Clairvaux)
R. Dering, A. Diepenbrock, M. Horder, W. Mozart
Jesu, Jesu, miserere (Jesu, Jesu, miserere)
Jesu Liebe () [x]
Jesu, liebster Freund der Seelen (Jesu, liebster Freund der Seelen) [x]
Jesu mi dulcissime (Jesu mi dulcissime) (Text: Bible or other Sacred Texts)
Jesu, o du süßer Nahm (Jesu, o du süßer Nahm) [x]
Jesu Sweet (Jesu Sweet, now will I sing)
Jesu, thou the Virgin-born (Jesu, of a Maiden Thou wast born
)
Jesu, wijs en wondermachtig (Jesu, wijs en wondermachtig) (Text: Guido Gezelle)
H. Hoogewoud, H. Meima, J. Weegenhuise, J. van Dijk
Jesukind (In grünender Landschaft Sommerflor) [x]
Jesulein, schön's Kindelein () [x]
Jesus (Dorngekrönter, lichter Menschensohn) (Text: Peter Baum)
Jesus () (Text: Tomás António Ribeiro Ferreira) [x]
Jesus als Kind (Herab kamst du auf Erden)
Jesus är en av oss () (Text: Johan Eric Ragnar Bargum) [x] *
Jesus auf Golgatha (Sieh Jesum Christum leiden!) (Text: Christoph Christian Sturm) [x]
Jesus bettelt (Schenk mir deinen goldenen Kamm
) ENG FRE (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
Jesus Christus, Gottes Sohn (Jesus Christus, Gottes Sohn) ENG FRE (Text: Martin Luther)
Jesus Christus schwebt am Kreuze (Stabat Mater) [song cycle]
Jesus Christus unser Heiland, der den Tod überwand (Überwunden hat der Herr den Tod!
) DUT (Text: Friedrich Gottlieb Klopstock)
Jesus Christus, wahrer Gottes-Sohn (Jesus Christus, wahrer Gottes-Sohn) (Text: Hermann Bonn) [x]
Jesús de Nazareth () (Text: Volkslieder ) [x]
Jesus, der Kinderfreund (Heil uns! Des Vaters Ebenbild) [x]
Jesus der Morgenstern (In der Christnacht) (Morgenstern der finstern Nacht) (Text: Johannes Scheffler)
Jesus dulcis memoria (Jesu, dulcis memoria, dans vera cordis gaudia
) DUT ENG (Text: St. Bernard of Clairvaux)
R. Dering, A. Diepenbrock, M. Horder, W. Mozart
Jesus in der Schule () [x]
Jesus in Gethsemane (Schau hin! Dort in Gethsemane) (Text: Christoph Christian Sturm)
Jesus is nu een kindekijn () [x]
Jesus ist mein Hirt (Jesus ist mein Hirt, auf Jesum will ich bauen) (Text: Jan Hus)
Jesus Kristus er opfaren (Jesus Kristus er opfaren
) FIN (Text: Hans Thomissøn after Martin Luther)
Jesus lebt, mit ihm auch ich (Jesus lebt, mit ihm auch ich) (Text: Christian Fürchtegott Gellert)
Jesus mit seinen Jüngern auf dem Meere (Süsser Schlaf umfing den Müden) [x]
Jesus my saviour () (Text: A. Elliott) [x]
Jesus nimmt die Sünder an (Jesus nimmt die Sünder an) [x]
Jesus nimmt die Sünder an (Jesus nimmt die Sünder an) [x]
Jeszcze Polska (Jeszcze Polska nie zginęła) (Text: Stefan Witwicki)
J'étais seul près des flots (J'étais seul près des flots, par une nuit d'étoiles
) ENG (Text: Victor Marie Hugo)
A. Beach, P. Bréville, N. Boulanger, R. Wagner, A. Braga, C. Chávez, C. Widor, E. Moór
Jetzt () (Text: Sarah Kirsch) [x] *
Jetzt erklang die Sterbestunde (Jetzt erklang die Sterbestunde) (Text: Friedrich Hanser)
Jetzt faßt mich wieder der alte Mut (Es faßt mich wieder der alte Mut
) (Text: Heinrich Heine)
H. Pfitzner, M. Beer, W. Berten, B. Meyer-Hochenberg
Jetzt hebt die Kirmess an (Jetzt hebt die Kirmess an) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben) [x]
Jetzt ist die Zeit (Jetzt ist die Zeit, die um die grünen Ränder
) ENG ENG (Text: Hans Bethge after Kalidasa)
Jetzt ist er hinaus! (Jetzt ist er hinaus in die weite Welt
) DUT ENG (Text: Joseph Viktor von Scheffel)
F. Van der Stucken, E. Humperdinck, J. Grimm, M. Hetzel, H. Riedel, G. Henschel, H. Brückler, F. Gernsheim, C. Feininger
Jetzt ist er hinaus in die weite Welt (Jetzt ist er hinaus in die weite Welt
) DUT ENG (Text: Joseph Viktor von Scheffel)
F. Van der Stucken, E. Humperdinck, J. Grimm, M. Hetzel, H. Riedel, G. Henschel, H. Brückler, F. Gernsheim, C. Feininger
Jetzt ist es Herbst (Jetzt ist es Herbst) (Text: Max Dauthendey)
Jetzt ist mir aufgegangen (Jetzt ist mir aufgegangen) (Text: Eduard Tempeltey) [x]
Jetzt kannst du's nimmer hören (Jetzt kannst du's nimmer hören
) FRE (Text: Hermann Hesse)
Jetzt rede du! () (Text: Gustav Kastropp) [x]
Jetzt rede du! (Du warest mir ein täglich Wanderziel) ENG (Text: Conrad Ferdinand Meyer)
H. Behn, W. Kienzl, O. Schoeck, H. Fleischer
Jetzt schweigen die Geigen (Jetzt schweigen die Geigen) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben) [x]
Jetzt und immer (Seit wann du mein ich weiß es nicht
) FRE (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
Jetzt weiß ich, daß ich glücklich war (Mein ganzer Leib ist Traurigkeit) (Text: Lotte Ingrisch) *
Jetzt weiss ich warum (Jetzt weiß ich, warum es mir nirgend gefallt
) (Text: Robert Reinick)
J. Tausch, H. Marschner, K. Reissiger, H. Böie, G. Brah-Müller, D. Rüst, C. Grädener, G. Vierling
Jetzt weiss ich, warum es mir nirgend gefällt (Jetzt weiß ich, warum es mir nirgend gefallt
) (Text: Robert Reinick)
J. Tausch, H. Marschner, K. Reissiger, H. Böie, G. Brah-Müller, D. Rüst, C. Grädener, G. Vierling
Jetzt weiß ich's (Jetzt weiß ich, warum es mir nirgend gefallt
) (Text: Robert Reinick)
J. Tausch, H. Marschner, K. Reissiger, H. Böie, G. Brah-Müller, D. Rüst, C. Grädener, G. Vierling
Jetzt wird sie wohl im Garten geh'n (Jetzt wird sie wohl in des Garten gehen
) (Text: Robert Eduard Prutz)
A. Zemlinsky, F. Draeseke, M. von Weinzierl, H. Schletterer, H. Huber, V. Hollaender, F. Sieber, R. Kriebel, E. Flügel
Jetzt wohin? (Jetzt wohin? Der dumme Fuß
) (Text: Heinrich Heine)
Jeugd en liefde (Jong te zijn! te beminnen!
) ENG GER FRE (Text: Theofiel Coopman)
Jeune fille (Toute grâce et toutes nuances) (Text: Paul Verlaine)
Jeune fille, à quinze ans (Jeune fille, à quinze ans, chante comme l'alouette) ENG (Text: Gustave Lemoine)
Jeune fille endormie (À l'heure d'une nuit rythmée par l'amour, elle s'endort) (Text: Claudine Helft) *
Jeune fille et jeune fleur (Il descend ce cercueil, et les roses sans taches) (Text: François-René, Vicomte de Chateaubriand)
Jeunesse III (Vingt ans) (Les voix instructives exilées.... L'ingénuité physique amèrement
) (Text: Arthur Rimbaud)
Jeunesse, jour, vieillese et nuit () GER (Text: Léon Bazalgette after Walt Whitman) [x]
J'eus toujours de l'amour (J'eus toujours de l'amour pour les choses ailées) (Text: Victor Marie Hugo)
Jevrejskaja Melodija (Dusha moja mrachna. Skorej, pevec, skorej) GER FRE NYN DAN FRE GER (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
M. Balakirev, A. Rubinstein
Jevrejskaja Melodija (Ja videl inogda, kak nochnaja zvezda) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
Jevrejskaja pesnja (Splju, no serdce mojo chutkoje ne spit
) (Text: Lev Aleksandrovich Mey)
Jevrejskaja pesnja (Ja cvetok polevoj, ja lilija dolin!
) GER (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Bible or other Sacred Texts)
Jevrejskaja pesnja III (Ja cvetok polevoj, ja lilija dolin!
) GER (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Bible or other Sacred Texts)
Jevrejskaja pesnja V (Splju, no serdce mojo chutkoje ne spit
) (Text: Lev Aleksandrovich Mey)
Jevrejskaja pesnja iz tragediji ,,Knjaz' Kholmskij`` (S gornykh stran pal tuman na doliny) (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik)
Jew () (Text: Poula Braun) [x]
Jeypur: Si vous pensez à elle (Si vous pensez à elle
) ENG GER (Text: after Bhartrihari)
Jezioro (O jezioro, jezioro) (Text: Volkslieder )
Jezuken slaapt (Waait mij nu zoetjes, o zuchtende winde;
) GER (Text: Guido Gezelle)
Jezus () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
Jézus és a kufárok (Elközelge húsvet és felméne Jézus)
Jezus of Barabbas () (Text: Nelly Anna Benschop) [x] *
Jicarita () (Text: Alfonso del Río) [x]
Jig (That winter love spoke
) (Text: Cecil Day Lewis) [x] *
Jillian of Berry (For Jillian of Berry she dwells on a hill)
Jim (Say there! P'r'aps) (Text: Bret Harte)
Jim (There was a boy whose name was Jim) (Text: Hilaire Belloc)
Jim Jay (Do diddle di do, poor Jim Jay) (Text: Walter de la Mare)
Jim, Who ran away from his Nurse, and was eaten by a Lion (There was a boy whose name was Jim) (Text: Hilaire Belloc)
Jimmie's got a goil (Jimmie's got a goil) (Text: E. E. Cummings) *
G. Bachlund, W. Bergsma, M. Blitzstein, V. Persichetti, E. Mandel
Jingling Johnie (By Allan stream I chanc'd to rove) (Text: Robert Burns)
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|