Titles of Texts in All Languages, HA up to HO
[x] indicates a text that is not yet in the database
* indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
H. Heine: Aus der Heimkehr (Herz, mein Herz, sei nicht beklommen
) RUS ENG ITA FRE
Loewe, Ries, von Alvensleben, Baake, von Baußnern, Bibl, Bohm, Böhme, Brauer, von Bredow, Brönner, Bruné, Claussen, De Pastel, Derfeldt, Dessau, Dmitrieff, Dürck, Ebert, Ebert-Buchheim, Forsythe, Franck, Garms, von Gericke, Ginsburg, Gorzer-Schultz, Graben-Hoffmann, Grimmer, Gritzner, von Grotthuss, Grund, Harting, Hellmesberger, Henkel, Hermann, Hill, Hirsch, Hohfeld, Hopffer, Vesque von Püttlingen, Jensen, Kewitsch, Lachner, Lehrman, Lialios, Löwenberg, MacFarren, van Malden, Marschner, Meyroos, Michaelis, Moffat, Molitor, Nodnagel, von Oldenburg, Pfennig, Quinche, Raasted, Richter, Sporleder, Strauss, Sucher, Verbroek, Viol, Viel'gorsky, Wolf-Gardasser, van der Wurff, Würz
Ha, bel accueil (Ha, bel accueil, que ta douce parole)
Ha di serp'il velen, di tigr'il morso (Ha di serp'il velen, di tigr'il morso)
Ha folyóvíz volnék (Ha folyóvíz volnék)
Ha kimegyek arr' a magos tetőre (Ha kimegyek arr' a magos tetőre)
Ha nacido el dolor (Ha nacido el dolor como nace la calma)
Ha negli occhi un tale incanto (Ha negli occhi un tale incanto)
Ha! Was ist das? (Ha! Was ist das? Die Sehnen zucken wieder) ENG
Hab ein Blümlein gefunden (Hab ein Blümlein gefunden)
Hab' ein Röslein dir gebrochen (Hab' ein Röslein dir gebrochen)
Hab' ich euch denn je geraten (Hab' ich euch denn je geraten
)
Hab' ich nicht dieselben Träume (Hab ich nicht dieselben Träume)
Bunk, Vesque von Püttlingen, van Overeem
Hab' ich nicht dieselben Träume? (Hab ich nicht dieselben Träume)
Bunk, Vesque von Püttlingen, van Overeem
Hab ich nur geschrieben (Teilen kann ich nicht das Leben)
Habañera (Vente, niña, conmigo al mar) ENG
Habe auch, in jungen Jahren (Habe auch, in jungen Jahren)
Linke, Vesque von Püttlingen
Habe dank (Ja, du weißt es, teure Seele) DUT SPA ENG ITA
Habe mich mit Liebesreden (Habe mich mit Liebesreden) ENG
Hirschfeld, Vesque von Püttlingen, Meyer, Sandler
Haben sie von deinen Fehlen (Haben sie von deinen Fehlen)
Habenichts (Ich hab' kein Haus, ich hab' kein Nest)
Habet Acht! (Habet Acht auf der Jagd!)
Habt ihr sie schon geseh'n? (Habt ihr sie schon geseh'n, sie, meinen Schatz) [x]
Habt nicht lieb die Welt (Welt ist Welt! Drum mein Gemüte) [x]
Hace ocho meses (Hace ocho meses, Micaela hermosa, que nos quisimos)
Hafis (Holder, lechtbeschwingter Bote)
Hafis-Lieder [song cycle]
Hafið og fjallið (Þungt gnæfir fjallið) *
Hagars Klage (Hier am Hügel heißen Sandes
) DUT
Hahn Gockels Leichenbegängnis (Wer erschlug den Hahn Gockel?)
Hai core, o crudele (Scioglietemi pietose l'alma)
Hai Lucia (Hai, Lucia, bona cosa io dic'a tia)
Haï luli (Je suis triste, je m'inquiète) ENG
Hail to the myrtle shade (Hail to the myrtle shade)
Hail! Cloris, hail! (Hail! Cloris, hail! Fair goddess of the Spring)
Hain in diesen paradiesen (Hain in diesen paradiesen)
Haj, ifjúság! [song cycle]
Hajdu tánc (Telekes bocskor gyöngyös kapca)
Halál (A halál, mint egy tőr a madarat)
Halb im Traum () [x]
Halcyon days (Not from successful love alone)
Halcyon days (Halcyon days, now wars are ending)
Half Minute Songs [song cycle]
Hälfte des Lebens (Mit gelben Birnen hänget) RUS ENG
Britten, Genzmer, Ligeti, Petersen, Rihm, Wolpe, Horwitz, Leibowitz, Smirnov
Hallelujah () ENG GER [x]
Hallelujah (Am Himmel Sonn und Mond und Stern') ENG
Hållilå, uti storm och regn (Och när jag var en liten smådräng) SWE ENG DAN GER
Halling (Schrumm, schrumm, dudel deia)
Halochem ha'amitz = Der brave Soldat = The brave soldier [song cycle]
Halt! (Eine Mühle seh ich blinken
) DUT SPA ENG ITA
Haltet an der Hoffnung fest () [x]
Haltet still () [x]
Han kommer med sommer (Han kommer med sommer, han kommer med sol)
Han Ole bor på heden (Han Ole bor på heden)
Han ska släcka min lykta (Jag ska ligga faklång) ENG *
Han som vaknade av sång över taken () [x]
Han tvær over Bænkene hang (Han tvær over Bænkene hang)
Ha'nacker Mill (Sally is gone that was so kindly) *
Gurney, Plumsted, Warlock
Hand in hand (Two doves upon the selfsame branch
)
Arditti, Marschal-Loepke, Somerset, Somervell, Woodgate
Hand in Hand! und Lipp auf Lippe! (Hand in Hand! und Lipp auf Lippe)
Bachmann, Reichardt, Ries, von Dietrichstein, Eberwein, Fischer, Grund, Kienlen
Hands, eyes, and heart (Hands, give him all the measure of my love surer than any word
) *
Handwerkerlied (Seid ihr beisammen all'? Ihr Freund', auf allen Fall) [x]
Handwerksburschenlied (Das liebe Ränzel ist gespickt, die alten Stiefel sind geflickt) [x]
Handwerksburschenlied (Der Handwerksbursch muß wandern) [x]
Handwerksburschenpenne (Das Geld ist aus, die Flasche leer)
Handwerksburschenpennel (Das Geld ist aus, die Flasche leer)
Hänflings Liebeswerbung (Ahidi, ich liebe
) DUT ENG
Hannchan beim Pfarrer (
) [x]
Hans an Veit (Seitdem mir's Gretchen angetan
)
Hans Andersen's Carol (Child Jesus came to earth this day) ENG DAN (after Hans Christian Andersen)
Hans und die Spatzen (Ach, Vater, sprich, wie fang' ich's an) [x]
Hans und Grete (Ringel, ringel Reih'n) SPA
Hans und Grete (Guckst du mir denn immer nach)
Hans und Grethe (Hans und Grethe, Grethe und Hans) [x]
Hans und Hanne (Heyda lustig! Ich bin Hans!)
Hans und Verene (Es g'fallt mer nummer eini)
Hänschen möcht ein Reiter sein (Hopp, mein Hänschen, hoppsassa!)
Hänselein (Hänselein, willst du tanzen?)
Hap (If but some vengeful god would call to me)
Happiness (I asked the professors who teach the meaning of life)
Happy is the Man () [x]
Happy little Alice (Dancing on the hill-tops)
Finzi, Homer, Lang, Smith
Happy, O happy he (Happy, O happy he, who not affecting)
Happy streams whose trembling fall (Happy streams whose trembling fall)
Happy thought (The world is so full of a number of things)
Här är landet () [x]
Har Dagen Sanket (Har dagen sanket al sin sorg)
Har hånd du lagt på Herrens plov (Har hånd du lagt på Herrens plov)
Har vi toppet, må vi dale (Har vi toppet, må vi dale)
Harald (Vor seinem Heergefolge ritt der kühne Held Harald)
Harbst (Der regn shpint) ENG YDS
Hard destinies are Love and Beauty parted! (Hard destinies are Love and Beauty parted!)
Hard hearted Barb'ra (H)Ellen (In Scotland I was bred adden born)
Hårde ord (Hårde ord blir til grumsede billeder) *
Harden now thy tyred hart (Harden now thy tyred hart, with more then flinty rage)
Hareu! hareu! le feu, le feu (Hareu! hareu! le feu, le feu)
Harfenspieler I (Wer sich der Einsamkeit ergibt) DUT ENG ITA
Mendelssohn-Hensel, Reichardt, Rubinstein, Schubert, Schubert, Schumann, Wolf, Zelter, Mendelssohn, Kienlen
Harfenspieler I (An die Türen will ich schleichen
) DUT RUS ENG ITA
Burgmüller, Fibich, Loser, Medtner, Reichardt, Rubinstein, Schoeck, Schubert, Schumann, Wolf, Zelter, Mendelssohn, Kienlen, Klein
Harfenspieler II (An die Türen will ich schleichen
) DUT RUS ENG ITA
Burgmüller, Fibich, Loser, Medtner, Reichardt, Rubinstein, Schoeck, Schubert, Schumann, Wolf, Zelter, Mendelssohn, Kienlen, Klein
Harfenspieler II (Wer nie sein Brot mit Tränen aß) DUT ENG ITA FIN
Bungert, Burgmüller, Diabelli, Fibich, Liszt, Marschner, Nessler, Reichardt, Rubinstein, Schubert, Schumann, Stade, Wolf, Zelter, Zelter, Droste-Hülshoff, Mendelssohn, Sibelius
Harfenspieler III (Wer nie sein Brot mit Tränen aß) DUT ENG ITA FIN
Bungert, Burgmüller, Diabelli, Fibich, Liszt, Marschner, Nessler, Reichardt, Rubinstein, Schubert, Schumann, Stade, Wolf, Zelter, Zelter, Droste-Hülshoff, Mendelssohn, Sibelius
Harfners Lied (Wer sich der Einsamkeit ergibt) DUT ENG ITA
Mendelssohn-Hensel, Reichardt, Rubinstein, Schubert, Schubert, Schumann, Wolf, Zelter, Mendelssohn, Kienlen
Hark, all ye lovely saints above (Hark, all ye lovely saints above)
Hark, hark! the lark (Hark, hark! the lark at heaven's gate sings) GER
Hark, shepherd swains (Hark, shepherd swains; awake, give ear, and banish fear)
Hark! how all things (Hark! how all things in one sound rejoice)
Hark! is that a horn I hear (Hark! is that a horn I hear)
Butterworth, Gibbs, Richards
Hark! now the echoing Air (Hark! now the echoing air a triumph sings)
Harke all you ladies (Harke all you ladies that do sleep)
Harlem Night Song (Come, let us roam the night together singing) *
Harlem Tänzerin (Dirnen und Burschen hört' ich Beifall rasen) ENG GER
Härliga gåvor (Härliga gåvor, Herre, du oss giver)
Harmonie des Abends (Es naht sich der Abend mit süsterem Schweigen) RUS ENG FRE GER
Harmonie du soir (Voici venir les temps où vibrant sur sa tige) RUS ENG GER
Bréville, Debussy, Gretchaninov, Loeffler, Rands
Három árva (Elindula három árva)
Három Csílk megyei népdal [song cycle - incomplete]
Három hordó (Három hordó borom van)
Három őszi könnycsepp (Őszi délben, őszi délben
)
Három Weöres-Dal [song cycle]
Harp (Harp of wild and dreamy strain, when I touch thy strings)
Harp of wild and dream-like strain (Harp of wild and dreamy strain, when I touch thy strings)
Harpalus (Oh, Harpalus! thus would he say)
Harpen (Et Sagn nu mig drages til Minde)
Harpolekaren och hans son (Luften tung och dagen varm)
Harrgårstösa I Äppelapla (Dä satt å sang i e äppelapel)
Harriet (Spring moved to summer - the rude cold rain) *
Harte Songs [song cycle]
Harvest (Day is the hero's shield) *
Harvest (So there's my year, the twelvemonth duly told
) *
Harvest Home (Come Sons of Summer, by whose toile)
Häschen (Häselein verschwind', verschwind')
Hass und Liebe (Sie haben mich gequälet
) HEB ENG FRE
Becker, Bredsdorff, Buttler, Cui, Forsythe, Forsythe, Gordigiani, Guttmann, von Hornstein, Horwitz, Vesque von Püttlingen, Imberd, Kachanov, Koreshchenko, Meyer, Preyer, Stougie, Thalberg, Vierling, von Wallner
Hast du mich lieb? (Liebster, Schönster) [x]
Hast du mich lieb? (Hast du mich lieb?)
Hast Du schon vergessen? () [x]
Hast Du vergessen...? (Hast Du vergessen, daß Du mein Page bist
) ENG
Hast du von den Fischerkindern das alte Märchen vernommen? (Hast du von den Fischerkindern)
Hast ja so lang dich aufs Lieben bedacht (Hast ja so lang dich aufs Lieben bedacht) [x]
Hast never come to thee an hour (Hast never come to thee an hour)
Haste on, my joys! (Haste on, my joys! your treasure lies
)
Hat dich die Liebe berührt (Hat dich die Liebe berührt)
Hat die Natur sich auch verschlechtert (Hat die Natur sich auch verschlechtert)
Hat dort die kleine Rodika () [x]
Hat gesagt - bleibt's nicht dabei (Mein Vater hat gesagt) SWE ENG
Beckman, Reger, Strauss, Streicher
Hat Münchhausen wirklich gelogen () [x]
Hat sie sich denn nie geäußert (Hat sie sich denn nie geäußert
) ENG
Vesque von Püttlingen, Bottelier, Nobre
Hatem (Nicht Gelegenheit macht Diebe) ENG
Hatforintos nóta (A cseroldalt összejártam)
Hätt' eine Höhl' ich am Strand (Hätt' eine Höhl' ich am Strand
) GER (? Kaufmann after Robert Burns) [x]
Hätt' es nimmer gedacht (Hätt' es nimmer gedacht)
Hätt' es nimmer gedacht! (Hätt' es nimmer gedacht)
Hätt ich irgend wohl Bedenken (Hätt ich irgend wohl Bedenken) ENG
Hätte schon dieselben Träume (Hab ich nicht dieselben Träume)
Bunk, Vesque von Püttlingen, van Overeem
Hätte zu einem Traubenkerne (Hätte zu einem Traubenkerne)
Haugtussa [song cycle] ENG
Hauptmanns Weib (Hoch zu Pferd! Stahl auf zartem Leibe
) ENG GER
Hausgarten (Hier sind wir nun vorerst ganz still zu Haus
)
Hauslied bei Regen (Der Regen, der Regen, der langentbehrte Segen!) [x]
Hausmusik : fünfzig Lieder deutscher Dichter in Musik gesetzt [song cycle]
Haust-vise (Det sildrar i bekk ein underleg song) *
Havanaise (Sur la rive le flot d'argent)
Have all our passions? (Have all our passions certain proper vents)
Have you got a brook (Have you got a brook in your little heart)
Boyle, Dickinson, Duke, Mollincone, Parker
Have you got a brook in your little heart (Have you got a brook in your little heart)
Boyle, Dickinson, Duke, Mollincone, Parker
Have you seen but a bright lily grow? (Have you seen but a whyte Lilie grow
)
Anonymous, Maconchy, Delius
Have you seen but a whyte Lilie grow (Have you seen but a whyte Lilie grow
)
Anonymous, Maconchy, Delius
Havele Hahne (Havele havele Hahne)
Havet omkring Danmark (Havet omkring Danmark, vort moderlige hav)
Havets visa (Med havets visa) *
Hawk and buckle (Where is the landlord of old Hawk and Buckle
)
Hawthorn Time ('Tis time, I think, by Wenlock town)
Bliss, Gurney, Ireland, Jeffreys, Moeran, Orr, Swain
Hay, señora mi vecinas (Hay, señora mi vecinas) *
Hay un instante en el crepúsculo (Hay un instante en el crepúsculo)
Hay un instante... (Hay un instante en el crepúsculo)
He abjures love (At last I put off love
)
He and she (Should one of us remember)
Cowen, Liddle, Löhr, Reed
He broke his heart in Clermont town (There was a man was half a clown
)
Bliss, Goodhart, Abady, Fleming, Potter
He, compaignons, resvelons nous (He, compaignons, resvelons nous)
He cut one finger (He cut one finger) *
He fears his good fortune (There was a glorious time)
He hears the cry of the sedge (I wander by the edge)
He himself courts his own ruin (He himself courts his own ruin)
He is there! (Fifteen years ago today) *
He loves me (Over and over with ceaseless motion) *
He never knew () [x]
He promised me at parting (He promised me at parting
) GER
He reproves the curlew (O, curlew, cry no more in the air)
He that will not love (He that will not love must be)
He thinks upon his death (For the first time I thought of my own death) ENG FRE *
He vist dins la lluna (He vist dins la lluna
) ENG
He whispered (He whispered, My love, raise your eyes."
) ENG ITA
He who hath glory lost, nor hath (He who hath glory lost, nor hath
) HUN
Arditti, Bachlund, Diamond, Susa
He who mocks the infant's faith (He who mocks the infant's faith)
He who ordained (He who ordained, when first the world began) ENG
He whose desires are still abroad (He, whose desires are still abroad, I see)
He wishes for the cloths of heaven (Had I the heavens' embroidered cloths
)
Clarke, Dunhill, Gurney, Warlock, Bachlund
He would not stay (He would not stay for me; and who can wonder
) *
Berkeley, Glanville-Hicks
He would not stay for me (He would not stay for me; and who can wonder
) *
Berkeley, Glanville-Hicks
Hé! dame de vaillance (Hé! dame de vaillance)
Hé! dame de valour (Hé! dame de valour)
Hé! Mors, com tu es haïe (Hé! Mors, com tu es haïe)
Hear my prayer, O Lord (Hear my prayer, O Lord)
Hear the sledges with the bells (Hear the sledges with the bells) RUS
Balfe, Fitzwilliam, Roberton
Hear the tolling of the bells (Hear the tolling of the bells) RUS
Hear the voice of the bard (Youth of delight, come hither)
Boyadjian, Bolcom, Coulthard
Hear the Voice of the Bard (Hear the voice of the Bard
)
Hear us, O Hear us, Lord (Hear us, O hear us Lord; to thee)
Hear what the mournful linnets say (Hear what the mournful linnets say)
Heard in a Violent Ward [song cycle]
Heart (Pierrot took his heart and hung it on a wayside wall) *
Heart, my heart (Heart, my heart) RUS ENG ITA GER FRE [x]
Heart, my heart (Heart, my heart) RUS ENG ITA GER FRE (Miss S. W. L. after Heinrich Heine) [x]
Heart not so heavy as mine (Heart, wending late home
)
Heart o'Beauty () [x]
Heart of oak () [x]
Heart, we will forget him (Heart, we will forget him)
Copland, Duke, Escher, Farwell, Smith, Steiner, Baksa
Heart! we will forget him (Heart, we will forget him)
Copland, Duke, Escher, Farwell, Smith, Steiner, Baksa
Heart's Ease (Sing care away, with sport and play) ITA
Heart's haven (Sometimes she is a child within mine arms
)
Heart's music (Tune thy music to thy heart)
Heartsease (Down in the valley there below)
Heartsease in my garden bed (Heartsease in my garden bed)
Heaven-Haven (I have desired to go
)
Barber, Manneke, Barlow, Bliss, Cruft, Dickinson, Dougherty, Freed, Pinkham, Ward
Heavenly Grass (My feet took a walk) *
Hébé (Les yeux baissés, rougissante et candide) ENG
Hebe selbst die Hindernisse (Hebe selbst die Hindernisse)
Hebt euer Haupt empor (Hebt euer Haupt empor) ENG
Hedens sang (Der går om heden en vise god)
Hedwigs Lied: Ich hab' im Traum geweinet (Ich hab' im Traum geweinet
) DUT SWE HEB UKR SPA RUS BAQ ENG DAN ITA FRE
Bókay, Franz, Joachim, Jonas, Lassen, Loewe, Nessler, Ries, Schumann, Söderman, Thalberg, Killmayer, Angermann, Artsybushev, Ashton, Baake, Baddeley, Bade-Wiméz, Bauer, Baustian, Becker, Bischoff, Bischoff, Blumenberg, Blumenstengel, Blumenthal, Bohrer, Brah-Müller, Brandenburg, Brandt, Bronsart von Schellendorf, Char, Cobelli, Crüger, Cui, Degele, Demidoff, von Durra, Dütsch, Egghard, Elchowsky, Forsythe, Frenkel, Fuchs, Gatterburg, Gelhaar, Goltermann, Grädener, Grünberger, Hahn, Hauschild, Hammond, Hellmann, Hennings, Hering, Hesse, Heuchemer, Hille, Hoffmann, Höffer, Hummel, Johnson, Kirchhof, Klaus, Koch, Komaiko, König, Krause, Kretzschmer, Krimov, Krug-Waldsee, Kulikowskii, Lachner, Lambord, Lammers, Lange, Lanz, de Leeuw, Leipoldt, Leszinsky, Lieb, Liebing, Lodyschensky, Makarov, Malinska, Matthes, Meyer, Morosov, Napravnik, Neeb, Nikober, Ofrossipov, Palmira, Papperitz, Paufler, Petschke, Preyer, Raff, Reissiger, Roeder, Rudisch, Schimon, Schlesinger, Schmitt, Scholtz, Schubert, Schulthes, Schütky, Schwalm, Shedlock, Simon, Sinzig, Speidel, Sporleder, Sprenkel, Stade, Staehle, Steifensand, Stern, Struth, Tiehsen, Triest, Trousselle, Tuczek, Ulrich, Urban, Voss, Wallace, Wambold, Weinwurm, Zoller, Rochlitzer, Barry
Heerbannlied (Ernst ist mein Sinn) [x]
Heerwagen, mächtig Sternbild der Germanen (Heerwagen, mächtig Sternbild der Germanen)
Hei met de wolken zoo wit () [x]
Hei, wenn die Gläser klingen (Hei, wenn die Gläser klingen
)
Heidenlied (Wie lebten doch die Heiden)
Heidenröslein (Sah ein Knab' ein Röslein stehn) DUT SPA ENG ITA
Brahms, Decker, Grønland, Joseffy, Kienlen, Lehár, Reichardt, Reissiger, Schubert, Schumann, Taubert, Tomášek, Weyrauch, Dalberg, Dorn, Grossheim, Hauptmann, Hering, Bachlund
Heidenröslein : Liederzyklus nach Heine [song cycle]
Heidezauber (Still ruhet die Heide in weihvoller Nacht)
Heil dem Tag, dem die Nacht erlag (Heil dem Tag, dem die Nacht erlag
)
Heil sei der Stunde (Heil sei der Stunde, wo ich sie erkannte
) GER [x]
Heil'ge Nacht (Heil'ge Nacht) [x]
Heilge Nacht (Heilge Nacht, auf Engelschwingen)
Heilge Nacht, auf Engelschwingen (Heilge Nacht, auf Engelschwingen)
Heilig sei dir () [x]
Heilige (Große Heilige und kleine)
Heilige Nacht (Ruhe, heilige Nacht) ENG GER
Heilige Nacht () [x]
Heilige Zeit () [x]
Heiligendamm (Ich weiß es nicht, was es wohl war) [x] *
Heiliger Hain () [x]
Heimat (In allen Fernen
) ENG
Heimat (Nach all dem Menschenlärm und -dust) ENG
Heimat (Und noch im alten Elternhause)
Heimat (Vor meinem Fenster klingt ein deutsches Lied) [x]
Heimat (Gottlob! da geh'n die Sterne auf)
Heimat (Ich habe lieb die helle) ENG
Heimat so traut! (Es führen mich die Wege wohl durch die weite Welt) [x]
Heimatgedenken (Wenn die Sonne sinkend hinterm Berg sich neigt) ENG
Heimatgefühl (Und ob mein Leben auch eingegraben sei wie ein Höllenfluss) [x] *
Heimathslied (Was ich tief im Herzen trage) [x]
Heimatklang (Als sie vom Paradiese ward gezwungen)
Heimatklänge (Voll Farben glüht der Garten)
Heimatlied (Wenn ich an Deutschland denke, dann geht das Herz mir auf) *
Heimatlied (Treues, stilles Friedenstal, heimisch sind mir Deine Hütten
) ENG
Heimfahrt (Rheinabwärts gleitet ein zierlicher Nachen) [x]
Heimfahrt (Barcarole) (Der Mondstrahl ist das Ruder) NYN ENG FRE GER
Heimführung (Ich geh nicht allein, mein feines Lieb)
Banck, Grädener, Kolb, Leu, Sabbath, Schäffer, Schütky
Heimgang in der Frühe (In der Dämmerung) NOR ENG
Mattiesen, Webern, Ansorge
Heimkehr (Hatt' ihr ein Ringlein gegeben)
Heimkehr (Das war ein Tag der Schmerzen) RUS
Heimkehr (Nun seh' ich meine Berg' und Täler wieder) GER
Heimkehr (So trägt der schnelle Zug mich wieder heimwärts, die Reise) *
Heimkehr (O brich nicht, Steg, du zitterst sehr) ENG
Brahms, Curschmann, Gernsheim, Kreutzer, Fuchs
Heimkehr (Blühendes Heidekraut, dein Duft ist wie der Hauch von Kinderlippen) [x]
Heimkehr (Vor der Thüre meiner Lieben)
Heimkehr (In meine Heimath kam ich wieder)
Heimkehr (Leiser schwanken die Äste) ENG ITA
Heimkehr (Schlafend trägt man mich) NOR ENG POL
Berg, Marx, Szymanowski, Taylor, Ansorge, Knab, Gregory, Vrieslander
Heimkehr (Lange weilt' ich auf der Welle)
Heimkehr (Wenn überm Berg der Abendstern uns sagt)
Heimkehr (Am alten grauen Turme)
Heimkehr (Du schönes Fischermädchen
) NOR DUT UKR SPA RUS ENG ITA FRE
Foerster, Gliere, Heller, Holländer, Loewe, Schubert, Levaillant, Isasi Linares, Vesque von Püttlingen, André, Arensen, Ballarini, Blumenthal, Bobrov, Bolck, Böhmer, Braga, Brömel, von Bülow, Clutsam, Czerwinski, Derfeldt, Dietz, Dresel, Eckert, Ehrlich, Erfurt, Federhof-Möller, Fink, Fischer, Gall, Geisler, Gogel, Gotthard, Grillparzer, Grimmer, Gus, Hasse, Hauser, Hennings, Hertz, Hlavác, Huth, Lachner, Johnson, Kauffmann, Kern, Kiel, Kossmaly, Lauer, Lessmann, Levy, Lindpaintner, Ludwig Ferdinand, Makarov, Mangold, Marxsen, Maschek, Mendel, Metzdorff, Montlong, Mosonyi, Neeb, Nicola, Nürnberg, Oechsner, Palm, von Plessen, Pohl, Proch, Ram, Reissiger, Rheinberger, Rothenberger, Rudolph, von Sabinin, Schenk, Schreiber, Schüppel, von Scriba, Sieber, Sigmond, Sponholtz, Trendelenburg, Usatov, Vogeler, Wehner, Wichmann, Wilhelmj, Ziegler, Zöhrer
Heimkehr aus dem Heu () [x]
Heimliche Aufforderung (Auf, hebe die funkelnde Schale empor zum Mund
) ENG ITA
Heimliche Grüsse (O Irmingard, wie schön bist du, holdseliger ist Keine) [x]
Heimliche Liebe (Wenn i früeh verwache) [x]
Heimliche Liebe () [x]
Heimliche Liebe (Mein Schatz, der ist auf die Wanderschaft hin
) ENG
Silcher, Weber, Brahms, Dresel, Lammers
Heimliche Liebe () [x]
Heimliche Liebe (Kein Feuer, keine Kohle kann brennen so heiß)
Heimliche Liebe (Wenn alle Brünnlein fließen, so muß man trinken)
Heimlicher Liebe Pein (Mein Schatz, der ist auf die Wanderschaft hin
) ENG
Silcher, Weber, Brahms, Dresel, Lammers
Heimliches Lieben (O du, wenn deine Lippen mich berühren
) DUT ENG
Heimliches Verschwinden (Nachts zu unbekannter Stunde) ENG
Heimliches Wiedersehen (Mich zieht es nach dem Dorfe hin) ENG GER
Heimlichkeit (Mein Herz, o schließ dich ein! Es nahn die Weihestunden) ENG
Heimweh (Das milde Abendläuten) RUS
Heimweh ('s got mer ruch bi frömde Lüte) [x]
Heimweh (Anders wird die Welt mit jedem Schritt
) ENG
Wolf, von Herzogenberg, Huber, Kauffmann, Schieri, Ulrich
Heimweh (Elysium, du Land, wo Friede wird)
Heimweh (Nach der Heimat möcht' ich wieder) [x]
Heimweh (Wo die Wälder Wache halten)
Heimweh () [x]
Heimweh (Das ist der Ärmste auf der Welt
)
Heimweh (Ich hörte heute morgen am Klippenhang die Stare schon) *
Heimweh (Unser Schifflein treibt umher auf des Lebens weitem Meer) [x]
Heimweh (Woran denk ich) [x]
Heimweh (Wer in die Fremde will wandern) ENG
Heimweh (Es zieht der lange, staub'ge Pfad) [x]
Heimweh (Wenn die Rosen blühen)
Heimweh (Wo auf hohen Tannenspitzen
)
Heimweh (Lieblich klagend - ein krystallnes Seufzen) NYN ENG FRE GER
Heimweh (Hier pflegt Natur mit ihren goldnen Auen) [x]
Heimweh (Was haftet mein Blick auf der Heimat Gestad) GER (after Volkslieder (Folksongs)
Heimweh (Manchmal, in all dem Großen, gewaltig Schönen empfind' ich) *
Heimweh (O nimm mich wieder) [x]
Heimweh () [x]
Heimweh eines Schweizermädchens (Aus unserm schönen Hirtenlande)
Heimweh I (Wie traulich war das Fleckchen) ENG ITA
Heimweh II (O wüßt ich doch den Weg zurück
) ENG ITA
Heimweh III (Ich sah als Knabe Blumen blühn) ENG ITA
Heimweh in die Welt (O wie lange litt ich nun, wie stumm!
)
Heine Lieder for soprano and solo flute [song cycle]
Heine love song (The image of the moon at night) RUS ENG ROM GER
Heine Song Cycle [song cycle]
Heine Songs [song cycle]
Heine songs [song cycle]
Heine-Idyllen [song cycle - incomplete]
Heine-dalok [song cycle]
Heine-Fragmente (1997) [song cycle]
Heine-Lieder [song cycle]
Heine-Lieder [song cycle]
Heine-Lieder [song cycle]
Heine-Lieder : 15 Lieder [song cycle]
Heine-Revue (Im wunderschönen Monat Mai
) DUT SWE HEB UKR SPA ENG ROM ITA FRE
Bartók, Elling, Franz, Hammond, Hartmann, Kücken, Lachner, Mendelssohn-Hensel, Nessler, Nevin, Popper, Rogers, Schumann, Söderman, White, Baumgartner, Killmayer, Urspruch, Bronsart, Bergmann, von Adelburg, Aggházy, Allekotte, Alsleben, von Bach, Lautz, Behn, Benson, Berendt, Blume, Botsford, Bradsky, Bratfisch, Brosig, Bunk, Chemin-Petit, Decker, Deprosse, Dietz, Dwelshauvers-Déry, Ender, Fiebach, Flury, Flügel, Forsythe, Fuchs, Ginsburg, Graben-Hoffmann, Gumbert, Haeberlein, Hahn, Hallström, Hassenstein, Håkansson, Heinefetter, Heinze, Hennings, Herrmann, Hertz, Hinrichs, Hofmann, Holtzmann, Honndorf, Horlacher, Vesque von Püttlingen, Huber, Humphrey, Ivers, Janssens, Kirchner, Klassert, Klauwell, Klughardt, Koffka, Koss, Krezma, Kuczynski, Lauer, Lavater, de Leeuw, Liebing, Löwenberg, Löwenstamm, Luda, Mackrodt, Mahler, Merkel, Morthenson, Muldrow, Myrow, Nakonz, Naumann, Noland, Pabst, Petersen, Praeger, Prior, Renaud, Ressler, Richter, Rosenhain, Schäffer, Scheller, Schnell, Schreyer, Schutzer, Siegroth, Sprowacker, Steifensand, Steinkühler, Stenhammar, Wehner, Werner, Wilhelm, Winkelmann, Woeltge, Ziegler
Heine-Svit : Fem sånger [song cycle]
Heine-Szenen [song cycle]
Heinelieder [song cycle]
Heinrich der Vogler (Herr Heinrich saß am Vogelherd) ENG ITA
Heinrich Frauenlob () [x]
Heinrich Heine Song Buch [song cycle]
Heinrich IV (Auf dem Schloßhof zu Canossa
) ENG
Heinrich von Ofterdingen (Hab ich geträumt? Klang hier nicht meine Laute?) [x]
Heirat (Wie weislich tut, wer seine Schuh) ENG ("S.")
Heiß mich nicht reden (Heiß mich nicht reden, heiß mich schweigen) DUT RUS ENG ITA
Commer, Fibich, Reichardt, Rubinstein, Schubert, Schubert, Schumann, Tomášek, Wolf, Zumsteeg, Zelter, Klein
Heiß mich nicht reden, heiß mich schweigen (Heiß mich nicht reden, heiß mich schweigen) DUT RUS ENG ITA
Commer, Fibich, Reichardt, Rubinstein, Schubert, Schubert, Schumann, Tomášek, Wolf, Zumsteeg, Zelter, Klein
Heisse stille Liebe schwebet (Heisse stille Liebe schwebet) [x]
Heißer Frühling () [x]
Heißer Tag am See (Hier ist alles weich und südlich, und die Sonne scheint mit) *
Heiter (Mein Herz ist wie ein See so weit) NOR
Heiterkeit, güldene, komm! (Heiterkeit, güldene, komm!
)
Heiterkeit und leichtes Blut macht ein (Heiterkeit und leichtes Blut macht ein
)
Hej, a mohi hegy borának (Hej, a mohi hegy borának húsz forint az ára)
Hej, édesanyám, kedves édes anyám (Hej, édesanyám, kedves édes anyám)
Hektors Abschied (Will sich Hektor ewig von mir wenden) DUT
Hel mig mine strenge (Og eier jeg mere blandt Menneskenes Børn) *
Helas, et quant vous veray? (Helas, et quant vous veray)
Helas, ma dame, par amours (Helas, ma dame, par amours)
Helas mon dueil, a ce cop sui je mort (Helas mon dueil, a ce cop sui je mort)
Helas! et comment aroie (Helas! et comment aroie)
Helas! pour quoy se demente et complaint (Helas! pour quoy se demente et complaint)
Helas! pour quoy virent onques mi oueil (Helas! pour quoy virent onques mi oueil)
Helas! tant ay doleur et peinne (Helas! tant ay doleur et peinne)
Heldenzeit (Es gor vom schaumbesprühten Belt)
Hele verden kalder (Hele verden kalder)
Helen (Helen, thy beauty is to me) GER
Loeffler, Behr, Dunn, Edmunds, Forsyth, Griffis, Habash, Kaufer, Little, Mourant, Piggott, Shapleigh, Smith, Storey-Smith, Sonneck, Taylor, Van Höveln-Carpé
Helen, deiner Schönheit macht (Helen, deiner Schönheit macht) ENG GER [x]
Helen, thy beauty is to me (Helen, thy beauty is to me) GER
Loeffler, Behr, Dunn, Edmunds, Forsyth, Griffis, Habash, Kaufer, Little, Mourant, Piggott, Shapleigh, Smith, Storey-Smith, Sonneck, Taylor, Van Höveln-Carpé
Hélène (Qui se souvient d'Hélène) ENG FRE
Helft mir, ihr Schwestern (Helft mir, ihr Schwestern) ENG ITA FRE
Helge's Treue (König Helge fiel im heissen Streit)
Hell dig, liv! (Hell dig, liv, i din skönhet och prakt)
Helle Nacht (Weich küßt die Zweige) GER
Ansorge, Frankenstein, Reger, Webern, Hermann
Helligånd, vor sorg du slukke (Helligånd, vor sorg du slukke)
Héloïse et Abélard () [x]
Help, father Abraham! (Help, father Abraham! Help, for mercy's sake)
Helpless woman (How cruel are the parents) GER
Henne oder Ei (auf ein Ei geschrieben) (Ostern ist zwar schon vorbei
)
Schoeck, Schneider, Ulrich
Henne oder Has (Ostern ist zwar schon vorbei
)
Schoeck, Schneider, Ulrich
Hennes budskap (Kom, du sorgsna nordan)
Henrik Wergeland (Vandrer jeg i granskogen stille) FRE
Henry Brocken Song Cycle [song cycle]
Henry King (The Chief Defect of Henry King
)
Lehmann, Bachlund, Gilbert
Henry King, Who Chewed Little Bits of String, and Was Early Cut off in Dreadful Agonies (The Chief Defect of Henry King
)
Her definition (I lingered through the night to break of day
)
Her er soen, sikken en (Her er soen, sikken en)
Her eyes (Her eyes are like unfath'mable lakes)
Her gown was of vermilion silk (Her gown was of vermilion silk, and her hood was all of lace)
Her har jeg stået i tusinde år (Her har jeg stået i tusinde år) *
Her hviler (Helst vil jeg dø) *
Her kind (I have gone out, a possessed witch
) *
Her kommer, Jesus, dine små (Her kommer, Jesus, dine små)
Her rosie cheekes, her euer smiling eyes (Her rosie cheekes, her euer smiling eyes)
Her silver will (The moon was but a chin of gold)
Her song (I sang that song on Sunday
)
Her strong enchantments failing (Her strong enchantments failing)
Dear, think not that they will forget you (Dear, think not that they will forget you
)
Her vil ties, her vil bies (Her vil ties, her vil bies)
Herab von den Bergen (Herab von den Bergen zum Tale) [x]
Heraclitus (They told me, Heraclitus, they told me you were dead) ENG
Herausforderung (Trutzlied) (Wollt schelten ihr mein Vaterland) [x]
Herber Achschied (Wie die Blümlein draussen flattern in der Abendlüfte weh'n
)
Herbst (Zu Golde ward die Welt)
Petersen, Vietor, Holliger, Horwitz
Herbst (Das gelbe Laub erzittert
) SWE HUN ENG
Franz, Grieg, Reinecke, Vesque von Püttlingen, Bandisch, Berger, Blomberg, Brand, Brandt, Derfeldt, Felsenthal, Gumbert, Haine, Heiser, Hiller, Klemm, de La Cinna, Lassen, Lichtenberg, Naubert, Nessler, Neupert, Posca, Seyffart, Silvestri, Smigelski, Weegenhuise, Wolf, Wüerst
Herbst (Es rauschen die Winde) SPA ENG
Herbst (Stumm wächst die Einsamkeit) *
Herbst (Die Vögel im Gesträuch) [x] *
Herbst (Draussen wirbeln viel Blätter im Schein) [x]
Herbst (Tausend goldne Blätter sinken) [x]
Herbst (Wenn im Purpurschein)
Herbst (Vater, wo fliegen die Schwäne hin
) ENG GER (after Jens Peter Jacobsen)
Herbst (Die Blätter fallen, fallen wie von weit
) ENG
Herbst () [x]
Herbst (Schwarzgraue Wolken ziehen von Westen ohne Ruh) DUT
Herbst (Astern blühen schon im Garten)
Herbst (Nun ist es Herbst, die Blätter fallen)
Herbst (Sommer entschwand, Herbstluft durchwehet das Land) [x]
Herbst [song cycle]
Herbst - Haiku () [x]
Herbst-Gefühl (Müder Glanz der Sonne
) ENG
Herbst-Kantate für 3-stg. Frauenchor und Flöte nach Texten von Mörike, Greif und Storm [song cycle - incomplete]
Herbst. Mädchenlied () [x]
Herbst: Ihr Vögel im Gesträuch (Ihr Vögel im Gesträuch) [x] *
Herbstabend () [x]
Herbstbangen (Leise zieht durch mein Gemüt
) NOR DUT SWE ENG ROM ITA GER
Franz, Grieg, Ives, Loewe, Mendelssohn-Bartholdy, Spitta, Vietor, Zemlinsky, Rubinstein, Kirchner, Baumgartner, Urspruch, van der Heijden, Fleischer, Erdös, Adaïewsky, Aggházy, Albers, Alberti, André, Appel, Artaria, Bacon, Becker, Behrens, Berger, Berneker, Bielfeld, Böhm, Brah-Müller, Brandts-Buys, von Brasch, Bratsch, Brauer, Bruckner, Bunk, Coles, Cornill, Dayas, Deprosse, Diebels, Dietz, Dorn, Dreszer, Ebert, Ernemann, Fetzer, Fiedler, Forchhammer, Fradel, Franke, Frischenschlager, Gade, von Geyso, Gideon, Ginsburg, Greilh, Gressler, Grosse, Gumbert, Guttmann, H., Hadley, Hallet, Halvorsen, von Harder, Harthan, Hartmann, de Hartog, Hasse, Hassenstein, Heinefetter, Henkel, Hennessy, Hermann, Herner, Herold, Herzog, Heyn, Hinrichs, Hirschfeldt, Holst, Hopekirk, Huber, Jacobi, Jansen, Janssens, Jantsch, Jelinek, Josephson, Karg-Elert, Kauffmann, Kleffel, Kleinecke, Koeberg, Koffka, Korbay, Köhncke, Krause, Kremser, Kreuz, Lachner, Lago, von Lambort, Lanz, Lasson, Lehnhardt, Leszinsky, Lewermann, Lindpaintner, Litterscheid, Loomis, MacDermott, Martin, Marx, Merkel, Meyer, Meyer-Helmund, Munkelt, Nessler, Nolst Trenite, Oehn, Oelschlegel, Offenhausen, van Overeem, Petschke, Postel, Ramann, Reichner, von Rennes, Freiherr von Rokitansky, Sachs, von Sahr, Schlenther, Schmezer, Schmollinger, Scholtz, Scholz, Schultz, Schulz, Schumann, Schwarz, Schwing, von Seldeneck, Senff, Seyler, Siebmann, Spicker, Stiehl, Stougie, Tarnay, Taubert, Thrämer, Tiehsen, Troszel, Truhn, Türk, Ueberlée, Ulrich, Voullaire, Wagner, Weigl, Wetzler, White, Wichmann, von Wickede, Viel'gorsky, Zenger
Herbstbeginn (Der Herbst streut weiße Nebel aus
)
Herbstbild (Dies ist ein Herbsttag, wie ich keinen sah) ENG
Herbstblätter (Kein Laut erschallt im öden Wald) [x]
Herbstblätter: Sechs Lieder von Heine [song cycle]
Herbsten (Klagend weint es in den Zweigen)
Herbstentschluß (Trübe Wolken, Herbstesluft)
Herbstfrühlingslied (So oft der Herbst die Rosen stahl)
Herbstgang (Nebel trauern über dem See)
Herbstgang (Nebel brauen über den See) *
Herbstgefühl (Fetter grüne, du Laub) ENG FRE
Arnim, Petersen, Reichardt, Schoeck, Mendelssohn
Herbstgefühl (Mürrisch braust der Eichenwald)
Herbstgefühl (Der Buchenwald ist herbstlich schon gerötet)
Herbstgefühl (Verwelkte Blätter)
Herbstgefühl (Müder Glanz der Sonne
) ENG
Herbstgefühl (Vöglein hat sich heiser gesungen
)
Herbstgefühl (Wie ferne Tritte hörst du 's schallen) ENG
Herbstgefühl (Wie wenn vom frost'gen Windhauch tödlich) ENG
Herbstgefühl (Wenn der Sturm die Blätter jaget) [x]
Herbstgesang (Still ist's im Wald geworden) [x]
Herbsthauch (Herz, nun so alt und noch immer nicht klug
) ENG
Herbstklage () [x]
Herbstklage (Holder Lenz, du bist dahin) ENG
Schoeck, Mendelssohn-Bartholdy
Herbstklänge [song cycle]
Herbstlaub () [x]
Herbstlich sonnige Tage (Herbstlich sonnige Tage)
Herbstlied (Rings trauern die Entlaubten)
Herbstlied (Bunt sind schon die Wälder)
Herbstlied (Nun die Mutter schlafen will) [x]
Herbstlied (Holder Lenz, du bist dahin) ENG
Schoeck, Mendelssohn-Bartholdy
Herbstlied (Durch die Tannen und die Linden)
Herbstlied (Im Walde rauschen dürre Blätter) ENG
Herbstlied () ENG FRE GER [x]
Herbstlied (Feldeinwärts flog ein Vöglein
)
Curschmann, Zelter, Hünerwadel, Draeseke
Herbstlied (Ach, wie so bald verhallet der Reigen) POR ENG
Herbstlied (Es ist die bunte Flur gebleicht) [x]
Herbstlied (Lasst uns auf alle Berge gehen
)
Herbstlied (Das Laub fällt von den Bäumen) ENG ITA
Herbstlied (Durch die Wälder streif' ich munter)
Herbstlied () GER [x]
Herbstlied an die Hellenen (Der frohe Herbst versinkt)
Herbstliedli () [x]
Herbstmorged (Wie schöin im Herbst) [x]
Herbstmorgen (Im Nebel ruhet noch die Welt
) ENG
Erbse, Marx, Schoeck, Schoeck, Vietor, Wolfes, Bohm, Stämpfli, Anton, Erdmann, Fietz, Fischbach, Grimmel, Hennig, Herchenröder, Kauffmann, Killmayer, Klinzing, Nöther, Ochs, Pressel, Rabe, Rauchbauer, Schieri, Schwertsik, Spitta, Ulrich, Voss, Zipp, Waelbroeck, Bachlund
Herbstmorgen (Ich seh' vor mir ein liebes Bild) [x]
Herbstnacht (Das ist ein Brausen und Heulen
) ROM FRE
Fibich, Franz, Griffes, Wolf, Simonyi, Aggházy, Alferaki, Blaramberg, von Buttykay, Ehrlich, Forsythe, Goldmark, Hartmann, Hermann, Hertz, Krill, Krumpröck, Kuczynski, Langgaard, de Makray, Ramann, von Sabinin, Schepsky
Herbstnacht (Der Herbstwind rüttelt die Bäume
) ENG FRE
Mendelssohn-Bartholdy, Bergh
Herbstnächte (O ihr herbstlich langen Nächte, oj)
Herbstnebel () [x]
Herbstsorge (Gleich eines Herzens bangen Fieberträumen) [x]
Herbsttag (Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß) ENG
Herbsttraum (Spätherbstnebel, kalte Träume
) RUS ENG
Berg, Hol, Wolf, Biziste, Hartmann, Hänschke, Heller, van Overeem, Percy, Scheu
Herbstzeitlose (O gib mir nicht die voll erblühte Rose
) ENG
Herdenking (Wij schuilden onder dropplend loover)
Here come the reapers (Here come the reapers
) ENG (after Federico García-Lorca) *
Here comes a lusty wooer (Here comes a lusty wooer)
Here in this spot with you (Here in this spot with you my wings are furled) *
Here is a wound that never will heal (Here is a wound that never will heal, I know
)
Here lies a most beautiful lady (Here lies a most beautiful lady
)
Gurney, Barlow, Besly, Cockshott, Deale, Duarte, Hoggett, Housman, Koch, Mulliner, Sheldon, Stone
Here the deities approve (Here the deities approve)
Here the frailest (Here the frailest leaves of me and yet my strongest lasting)
Here the frailest leaves of me (Here the frailest leaves of me and yet my strongest lasting)
Hereafter (When I am dead, my dearest
) GER WEL
Arditti, Ireland, Lehmann, Still, Alcock, Austin, Barry, Beck-Slinn, Borowski, Branson, Bright, Butt, Castelnuovo-Tedesco, Chadwick, Cheney, Cliffe, Coleridge-Taylor, Nevin, Cripps, Daubney, Davies, Dello Joio, Edwards, English, Hageman, Gillibrand, Goode, Greaves, Harris, Hueffer, Innes, Kechley, Kechley, Klemm, Lawson, Le Lacheur, MacKenzie, Mitchell, Noble, Norman, Orrego-Salas, Parkhurst, Pyke, Quilter, Rasbach, Roberton, Roeder, Southam, Smith, Squire, Stevens, Sibyl, Þórarinsson, Vaughan Williams, Villaume, Weigl, Whiting, Williamson, Winne, Woodman
Heredity (I am the family face)
Here's to the maiden (Here's to the maiden of bashful fifteen)
Herfstzon () [x]
Herinnering () (J. H.) [x]
Herligt, en sommernat (Herligt, en sommernat)
Hermann und Thusnelda (Ha, dort kömmt er, mit Schweiß, mit Römerblut)
Herminie (Quel trouble te poursuit, malheureuse Herminie?)
Hermit songs [song cycle]
Hero to the dead Leander (Weep, weep, mine eyes, my heart can take no rest
) (17th century)
Herodes' Klage um Mariamne (O Mariamne, dieses Herz
) ENG GER
Herolde ritten von Ort zu Ort (Herolde ritten von Ort zu Ort)
Herr Apelbrand och Lena Lilla () [x]
Herr Bachus (Herr Bachus ist ein braver Mann) [x]
Herr Bombardil (Es war ein Herr von Bombardil)
Herr Dr. B. und der Dichter (Recht hübsche Poesie; nein, ohne Schmeichelei!)
Herr, du bist mein Gott () [x]
Herr, du bist unsre Zuflucht für und für! (Herr, du bist unsre Zuflucht für und für!) [x]
Herr, du kommst und gehst (Du kommst und gehst
) ENG
Herr Fröjdenborg och fröken Adelin () [x]
Herr Gott, der du bist! (Herr Gott, der du bist! mein Schöpfer, mein Erlöser, mein ewiger Tröster!) GER [x]
Herr, ich liebte (Herr, ich liebte aller Dinge Niederstes, Beflecktestes)
Herr Jesu, Gnadensonne (Herr Jesu, Gnadensonne, wahrhaftes Lebenslicht) [x]
Herr Jesus mein (Herr Jesus mein) *
Herr Karlmann (Herr Karlmann hat ein Böcklein) [x]
Herr Lager och skön fager (Skön fager, I sen, hur de blomster och blader)
Herr, laß dir gefallen dieses kleine Haus! (Herr, laß dir gefallen)
Herr, lehre doch mich (Herr, lehre doch mich) EST ITA
Herr Lenz (Herr Lenz springt heute durch die Stadt) ENG ITA
Herr Less an Julien (O hätten nur des armen Lebens Tage) [x]
Herr Malmstens dröm () [x]
Herr Meier (Herr Meier hält sich für das Maß der Welt)
Herr, nun lässest du deinen Diener (Herr, nun lässest du deinen Diener in Frieden fahren)
Herr, o lass mich zu dir treten () [x]
Herr Olaf (Herr Olaf reitet im weichen Sand)
Herr Olaf, es ist Mitternacht (Herr Olaf, es ist Mitternacht)
Blumenfel'd, Braun, Draeseke, Nicola, Schmitz, Riccius
Herr Olaf sitzt beim Hochzeitschmaus (Herr Olaf sitzt beim Hochzeitschmaus)
Draeseke, Blumenfel'd, Braun, Nicola, Riccius, Schmitz
Herr Olof (Herr Olof reitet spät und weit
) ENG GER
Herr Oluf (Herr Olof reitet spät und weit
) ENG GER
Herr Paliss (Vor Pavia hat Herr Paliss)
Herr Peder kasted runer over spange (Herr Peder kasted runer over spange)
Herr Peder och liten Kerstin () [x]
Herr Peders sjöresa () [x]
Herr, schicke, was du willst (Herr, schicke was du willst
) ENG
Attenhofer, Distler, Distler, von Herzogenberg, Stolz, Schoeck, Weingartner, Wolf, Wetzel, Hösel, Trunk, Lichey, Prehl, Bezold, Böttcher, Nössler, Saar, Acker, Bartel, Fietz, Golle, Jenner, Matscheizik, Meier, Müller, Schlechtriem, Spitta, Ulrich, Zumsteeg, Bachlund, Fleischer
Herr, schicke, was du willt (Herr, schicke was du willst
) ENG
Attenhofer, Distler, Distler, von Herzogenberg, Stolz, Schoeck, Weingartner, Wolf, Wetzel, Hösel, Trunk, Lichey, Prehl, Bezold, Böttcher, Nössler, Saar, Acker, Bartel, Fietz, Golle, Jenner, Matscheizik, Meier, Müller, Schlechtriem, Spitta, Ulrich, Zumsteeg, Bachlund, Fleischer
Herr Tideman och lilla Rosa () [x]
Herr Ulrich (Es war ein alter König
) UKR RUS ENG ROM ITA FRE POL
Bretan, Cornelius, Damrosch, Diepenbrock, Eijken, Grieg, Rubinstein, Vesque von Püttlingen, Wolf, Zemlinsky, Meyer-Helmund, Grädener, Dresel, Bókay, Isasi Linares, van Overeem, Anschütz, Banck, Bandisch, Banduin, Bauer, Benkert, Bial, Bremner, Bruhn, Brückler, Bunk, Khristianovich, Cohn, Cordes, Coster, Damcke, Davidov, Degenhart, Döring, Ehlert, Elman, Enna, Fischer, Gassmann, George, von Gernerth, Gernsheim, Goldschmidt, Graben-Hoffmann, Gunkel, Gurilyov, Guttmann, Hagemann, Hagemeyer, Harris, Hartmann, Hearne, Heise, Heitsch, Henschel, Herbeck, Herman, Hertz, Herwalt, Hill, Hiller, Hoffmann, Hollander, Hora Adema, Jensen, Yuferov, Jansen, Jantsch, Joetze, Kaan, Kleinecke, Klemperer, Körting, Krazeisen, Krigar, Krug, Kuczynski, Kullmann, Kücken, Kühner, La Trobe, Lazarus, Levinsohn, Liebeskind, Lucae, Mai, de Makray, Marschner, Mier, Molitor, Nauwerk, Nemes Hegyi, Nessler, Nodnagel, Oesterley, Ofrossipov, Orff, Percy, Piutti, Pohl, Pohl, Radecke, Ramann, Ratschinsky, Reinhold, Reissmann, Reiter, Renner, Richter, Ries, Ringler, Rose, Rosenfeld, Rosenhain, Sachsse, Sayn-Wittgenstein-Berleburg, Schulz-Merkel, von Seldeneck, Siebmann, Spielter, Spring, Staudigl, von Stockhausen, Tisso, Truhn, von Tugginer, Umlauft, Warteresiewicz, Weigl, Wettig-Weissenborn, Weyermann, Wiese, Winterberger, Wintzer, Wolff-Kownacka, Wolfrum, Zenger
Herr Ulrich (Wer singet im Walde so heimlich allein?
)
Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland (Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland)
Herr, was trägt der Boden hier (Herr, was trägt der Boden hier) ENG GER
Herr! der du alles wohl gemacht (Herr! Herr, der du alles wohl gemacht) ENG
Herr! schicke, was du willst (Herr, schicke was du willst
) ENG
Attenhofer, Distler, Distler, von Herzogenberg, Stolz, Schoeck, Weingartner, Wolf, Wetzel, Hösel, Trunk, Lichey, Prehl, Bezold, Böttcher, Nössler, Saar, Acker, Bartel, Fietz, Golle, Jenner, Matscheizik, Meier, Müller, Schlechtriem, Spitta, Ulrich, Zumsteeg, Bachlund, Fleischer
Herre du vet () [x]
Herren går på ängen (Herren går på ängen) ENG *
Herrens moder (Herrens moder høie milde) *
Herrens venner ingen sinde (Herrens venner ingen sinde)
Herrick Songs [song cycle]
Herrlich Land, Vaterland (Herrlich Land, Vaterland)
Herstory I [song cycle]
Herstory II: 13 Japanese Lyrics [song cycle]
Hertig Magnus (Hertig Magnus från sitt fönster)
Herz, ich habe schwer an dir zu tragen (Herz! und weißt du selber denn zu sagen)
Franz, von Herzogenberg, Kauffmann, Schieri
Herz, in deinen sonnenhellen Tagen (Herz, in deinen sonnenhellen)
Herz, mein Herz (Herz, mein Herz, sei nicht beklommen
) RUS ENG ITA FRE
Loewe, Ries, von Alvensleben, Baake, von Baußnern, Bibl, Bohm, Böhme, Brauer, von Bredow, Brönner, Bruné, Claussen, De Pastel, Derfeldt, Dessau, Dmitrieff, Dürck, Ebert, Ebert-Buchheim, Forsythe, Franck, Garms, von Gericke, Ginsburg, Gorzer-Schultz, Graben-Hoffmann, Grimmer, Gritzner, von Grotthuss, Grund, Harting, Hellmesberger, Henkel, Hermann, Hill, Hirsch, Hohfeld, Hopffer, Vesque von Püttlingen, Jensen, Kewitsch, Lachner, Lehrman, Lialios, Löwenberg, MacFarren, van Malden, Marschner, Meyroos, Michaelis, Moffat, Molitor, Nodnagel, von Oldenburg, Pfennig, Quinche, Raasted, Richter, Sporleder, Strauss, Sucher, Verbroek, Viol, Viel'gorsky, Wolf-Gardasser, van der Wurff, Würz
Herz, mein Herz, sei nicht beklommen (Herz, mein Herz, sei nicht beklommen
) RUS ENG ITA FRE
Loewe, Ries, von Alvensleben, Baake, von Baußnern, Bibl, Bohm, Böhme, Brauer, von Bredow, Brönner, Bruné, Claussen, De Pastel, Derfeldt, Dessau, Dmitrieff, Dürck, Ebert, Ebert-Buchheim, Forsythe, Franck, Garms, von Gericke, Ginsburg, Gorzer-Schultz, Graben-Hoffmann, Grimmer, Gritzner, von Grotthuss, Grund, Harting, Hellmesberger, Henkel, Hermann, Hill, Hirsch, Hohfeld, Hopffer, Vesque von Püttlingen, Jensen, Kewitsch, Lachner, Lehrman, Lialios, Löwenberg, MacFarren, van Malden, Marschner, Meyroos, Michaelis, Moffat, Molitor, Nodnagel, von Oldenburg, Pfennig, Quinche, Raasted, Richter, Sporleder, Strauss, Sucher, Verbroek, Viol, Viel'gorsky, Wolf-Gardasser, van der Wurff, Würz
Herz, mein Herz, so schweig auch du (Auf den klaren Fluten malen) ENG
Herz und Wald (O wie sch&ou |