|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, FA up to FM
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
F. De Samara to A. G. A. (Light up thy halls! 'Tis closing day
)
Fa una canzona (Fa una canzona senza note nere)
Fac me cruce (Fac me cruce custodiri)
Fac me plagis (Fac me plagis vulnerari)
Façade [song cycle]
Facing forward () [x] *
Facing forward/Looking back [song cycle]
Factory windows are always broken (Factory windows are always broken)
Fade, vision bright () [x]
Fäden (Viele Fäden gleiten
) ENG
Fadensonnen (über der grauschwarzen Ödnis) *
Fædrelands-salme (Du Herre som er sterk og god
) NOR
Fædrelanssang (En hytte simpelt tjeldet vi har til odel fåt)
Fædrelandet () [x]
Faery song (The wind blows out of the gates of the day)
I. Gurney, H. Gilbert, H. Nelson, M. Shaw
Fåfäng önskan (Otaliga vågor vandra)
Fafnir (In the quiet waters) [x] *
Fafnir and the knights (In the quiet waters) [x] *
Fågelens visa (Där sjöng en fågel på lindekvist)
Fågelfängaren (Jag vandrar fram på skogens ban) FRE
Fågellek (Daggen har duggat)
Fåglalåt (Du tycker du är klok, du) [x]
Fåglens visa (Där sjöng en fågel på lindekvist)
Fagnes de Wallonie (Tant de tristesses plénières) ENG
Fagoté plaisamment comme un vrai Simonnet (Fagoté plaisamment comme un vrai Simonnet)
Fagre Nat med Blomsterstrømme (Fagre Nat med Blomsterstrøme
) GER
Fahet uns die Füchse (Fahet uns die Füchse, die kleinen Füchse, die die Weinberg verderben)
Fahnen-Weihelied (Nun schmettert Drommeten! Die Schwerter heraus!
)
Fahr hin, o Seel', zu deinem Gott (Fahr hin, o Seel', zu deinem Gott
) FRE
Fahr' hin! (Mein Pferd das ist am Huf so schwer) [x]
Fahr wohl (Du bist so schön! dürft' ich dir sagen)
Fahr' wohl du gold'ne Sonne (Fahr' wohl du gold'ne Sonne
)
K. Reinecke, L. Beethoven
Fahr' wohl, fahr' wohl (Du bist so schön! dürft' ich dir sagen)
Fahr wohl, fahr wohl, mein Leben fahre hin! () [x]
Fahr wohl mein Vaterland (Den Kiel unbrausen wild die Wogen)
Fahr wohl! (Fahr wohl,/ o Vöglein, das nun wandern soll
) ENG FRE FIN
Fahr zu, mein kühnes Boot (Treib zu, treib zu, mein kühnes Boot
) GER
J. Rheinberger, J. Rheinberger
Fahre wohl, Du holde Liebe (Fahre wohl, Du holde Liebe) [x]
M. Ernemann, G. Fink, G. Graben-Hoffmann
Fahrende Fremde () [x] *
Fahrender Schüler (Kein Tröpflein mehr im Becher!)
Fahrewohl (Den Linden ist zu Füßen tief
)
Fahrt () [x] *
Fahrt zum Hades (Der Nachen dröhnt, Cypressen flüstern) DUT ENG ITA
Faible coeur (Prépare-toi, faible coeur)
Failure (Because God put His adamantine fate)
Fain would I change that note (Fain would I change that note)
C. Gibbs, R. Quilter, W. Walton
Fain would I change that note (Fain would I change that note
) GER
Fain would I have a pretty thing (Fain would I haue a pretie thing)
Faine would I my loue disclose (Faine would I my loue disclose)
Faine would I wed a faire yong man (Faine would I wed a faire yong man that day and night could please mee)
Faint Harps and Silver Voices [song cycle]
Fair and fair (Fair and fair, and twice so fair)
Fair and true (Lovely kind, and kindly loving)
Fair Annet's song (One thing comes and another thing goes
) *
A. Bliss, M. Howe, P. Nordoff
Fair Annette's song (One thing comes and another thing goes
) *
A. Bliss, M. Howe, P. Nordoff
Fair as unshaded light (Fair as unshaded light, or as the day)
Fair autumn (I sought to make fair autumn yet more fair) ENG *
Fair Cytherea presents her doves () [x]
Fair daffodils (Fair daffodils, we weep to see)
F. Bridge, B. Britten, H. Darke, F. Delius, E. Farrar
Fair goes the dancing (Fair goes the dancing when the sitar's tuned)
Fair house of joy (Fain would I change that note)
C. Gibbs, R. Quilter, W. Walton
Fair, if you expect admiring (Fair, if you expect admiring
)
Fair Iris and her swain (Fair Iris and her swain)
Fair is my Love (Fair is my Love, when her fair golden hairs)
Fair is the pine grove (Fair is the pine grove and the mountain stream
) ENG
Fair is the water (Fair is the water when the land is fainting) [x] *
Fair Julia (Faire Julia, sitting by the fire) [x]
Fair nymphs, I heard one telling (Fair nymphs, I heard one telling)
Fair Orian in the morn () [x]
Fair Oriana, beauty's Queen () [x]
Fair Oriana, seeming to wink at folly (Fair Oriana, seeming to wink at folly) [x]
Fair Phyllis I saw sitting all alone (Fair Phyllis I saw sitting all alone)
Fair Robin I Love (Fair Robin I love and hourly die)
Fair Sally (Fair Sally lov'd a bonny Seaman)
Fair Springtide (Fair Springtide cometh once again)
Fair summer droops (Fair Summer droops, droop men and beasts therefore)
Faire in a morne (Faire in a morne, oh fairest morne was ever morne so faire)
Faire ye be sure (Faire ye be sure, but cruell and unkind)
Fairest Isle (Fairest isle, all isles excelling)
Fairies (At twilight in beautiful summers
)
Fairies (Up the aery mountain
)
H. Bath, A. Bax, S. Bodley, J. Butt, B. Dieren, J. Gaynor, L. Gruenberg, H. Hadley, M. Hill, W. Macfarren, P. Mimart, A. Needham, H. Roberton, A. Robinson, M. Shaw, G. Taylor, M. Thomas, F. White, L. Woodgate, G. Rathbone, F. Ward
Fairies' song (You spotted snakes with double tongue
)
J. Harrison, F. Keel, M. Blitzstein, E. Křenek, A. Beach
Fairlight (Who has seen the wind
)
M. Barnes, A. Beach, A. Bentley, A. Blank, J. Bridge, N. Brown, H. Call, G. Conant, G. Everson, C. Floyd, L. Grier, L. Heward, S. Homer, U. Kasemets, G. Kechley, A. Kunz, R. Milford, J. Russell, G. Shaw, V. Weigl
Fairy bark () [x]
Fairy bread (Come up here. O dusty feet!
)
A. Foerster, F. Gambogi, M. Radnor, E. Smith
Fairy chimes (You cannot count the blue-bells) [x]
Fairy dawn (Fairies and Elves!/ Gone is the night)
Fairy Day [song cycle]
Fairy lullaby (You spotted snakes with double tongue
)
J. Harrison, F. Keel, M. Blitzstein, E. Křenek, A. Beach
Fairy night (Moon soon sets now)
Fairy noon (Hear the call!/ Fays be still!)
Fairyland () [x]
Faith (By Thee the fire doth shine) ENG
Faith (I've been having these awful dreams) *
Faith (Just as a flower, in lovely night
) ENG
Faith Disquiet [song cycle]
Faithfu' Johnie (When will you come again, ma faithfu' Johnie) GER FRE
Faithful one () [x] *
Faithless () ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Falai, miñ'amor (Falai, miñ'amor)
Falias (In the frost-grown city of Falias lit by the falling stars)
Falkvor Lomansson () [x]
Fall, leaves, fall (Fall, leaves, fall; die, flowers, away)
N. Peros, H. Bright, H. Bright, C. Brown, A. Cooke, P. Harrison, R. Stoker, R. Werther
Fall, leaves, fall; die, flowers, away (Fall, leaves, fall; die, flowers, away)
N. Peros, H. Bright, H. Bright, C. Brown, A. Cooke, P. Harrison, R. Stoker, R. Werther
Fall to the Night () [x]
Fall yellow (I spot the hills)
Fallen veils (I have been here before)
C. Loeffler, F. Barbour, G. Bennett, W. Golde, J. Hall, R. Hanson, J. Harrison, M. Head, A. Massey, C. Rogers, R. Werther
Fallende Blätter (Früher Herbst. Die Blätter fallen still mein Herz...? und lausche du!) [x]
Fallender Stern (Es fällt ein Stern herunter
) ENG FRE
Z. Fibich, R. Franz, F. Mendelssohn-Hensel, H. Pfitzner, F. Fröhlich, W. Killmayer, F. Arlberg, N. Artsybushev, A. Backer-Grøndahl, V. Aulin, C. Banck, H. van Berckel, C. Berneker, A. Bochkoltz-Falconi, R. Böhmer, H. Böie, C. Bruhn, C. van Bruyck, M. Castelnuovo-Tedesco, W. Claussen, D. Cordes, C. Cui, B. Dieren, A. Dorn, W. Dost, K. Eckert, D. Forsythe, P. Geisler, H. Genss, F. Gernsheim, C. Grimmer, F. Grund, F. Gumbert, K. Heine, L. Hartmann, M. Hauptmann, W. Heinefetter, J. Vesque von Püttlingen, F. Kirchhof, F. Kirchner, C. Kreutzer, A. Lauer, J. Leavitt, L. Lenz, G. Liebling, A. Lindner, L. Lüdecke, H. Mayer, C. von Mayer, L. Meinardus, C. Merten, B. Nemes Hegyi, F. Nieder, C. Polko, H. von Pusch, J. Rheinberger, H. Rietsch, W. Rosenberg, R. Ruschke, L. Sadler, F. von Schantz, C. von Sidorovich, W. Speidel, E. von Taund, F. Tiebach, F. Truhn, W. Viol, F. Waldburg-Wurzach, J. Wall, C. Zietschmann, G. Rauchenecker, P. Chépélov
Fallendes Blatt () [x]
Fallendes Blatt (Es sinkt eine Blatt zur Erde) [x] *
Fallih! Fallah! (En als op berm en branken
) GER
Falling asleep in an orchard () [x] *
Falling snow (The snow whispers about me)
Falmouth is a fine town (O, Falmouth is a fine town with ships in the bay)
A. Duckworth, R. Francillon, M. Shaw, W. Watts
Falmouth Town (O, Falmouth is a fine town with ships in the bay)
A. Duckworth, R. Francillon, M. Shaw, W. Watts
Falsche Bläue (Ich hab in das blaue Meer geschaut
)
J. Rheinberger, J. Tausch
Falsches und wahres Lob (Wer mich sieht, sagt mir ins Gesicht
)
Falschheit (Es herrschet in der Welt die Falschheit aller Orten
) ENG
False Concolinel (Is it not sure a deadly pain) [x]
False love (Now we hear the Spring's sweet voice)
False Phillis (Exact to appointment I went to the grove)
Fal'shivaja Nota (Ona vsjo v ljubvi uverjala
) ENG
Falter im Wein (In meinen Becher mit Wein ist ein Falter geflogen
) *
Falter im Wein (In meinen Becher mit Wein ist ein Falter geflogen
) *
Falter und Rosen (Sprach eine wilde Ros' am Zaun
)
Falun (Dedinské scény) [song cycle]
Fama malum () [x]
Fame, wisdom, love and power (Fame, wisdom, love, and power were mine
) GER
Familiengemälde (Großvater und Großmutter) ENG
Familière () [x] *
Fan song () [x]
Fan-Piece (O fan of white silk)
Fan-Piece, For Her Imperial Lord (O fan of white silk)
Fanchon (Gewohnt zu lindern fremde Leiden
)
Fancy (Tell me where is fancy bred
) ITA
B. Britten, F. Poulenc, V. Thomson, R. Walker
Fancy (February, 1927) (Why not invent a new kind of play; as for instance: Woman thinks. He does. Organ plays) [x] *
Fancy's knell (When lads come home from labour
)
R. Vaughan Williams, D. Mason, D. Symons
Fandango (Ikke janitscharmusik!)
Fanfare (J'ai seul la clef de cette parade sauvage
) ENG CHI
Fanfares and Choruses ()
Fang sie () [x]
Fange mich () [x]
Fangt euer Tagwerk fröhlich an (Fangt euer Tagwerk fröhlich an)
Fanjunkar Berg (Det är den barske fanjunkar Berg
)
Fantaisie (Il est un air pour qui je donnerais) ENG
Fantaisie (Marguerites de mes prairies)
Fantaisie sur La tempête de Shakespeare (Miranda! Miranda! Vien' chi t'è destinato sposo)
Fantaisies Décoratives [song cycle]
Fantasia Sinfonica (This is the Arsenal. From floor to ceiling)
F. Høffding, J. Jones, C. Speer, D. Warden
Fantasie (Schmeichelnd hold und lieblich klingen) ENG
Fantasie (Woher kam die Fantasie) (Text: after William Shakespeare) [x]
Fantasie eines Gefangenen (Feuchte Mauern, dunkle Schatten) [x]
Fantasies [song cycle]
Fantasio (La mort t'ayant surpris en travesti de bal) *
Fantasy () [x] *
Fantazija (Stoj, moj vernyj, burnyj kon')
Fantoches (Scaramouche et Pulcinella
) ENG ITA
Fantoom () [x] *
Far above the purple hills () [x]
Far awa' (Ye whom sorrow never wounded)
Far away on Himalay (I would not be a king -- enough)
Far, far away (What sight so lured him thro' the fields he knew
)
N. Rorem, A. Cellier, C. Piatti, L. Wallich
Far, far from each other (Far, far from each other our spirits have flown
)
Far from love (Far from love the Heavenly Father)
Far from love [song cycle]
Far from triumphing court (Far from triumphing Court and wonted glory)
J. Dowland (attribution uncertain)
Far, hvor flyver Svanerne hen? (Far, hvor flyver Svanerne hen) [x]
Far in a western brookland (Far in a western brookland
)
A. Bax, I. Gurney, E. Moeran, F. Swain, A. Cripps, R. Field, S. Ley, D. Van Vactor, S. Wilson, J. Raynor
Far in the wood (Far in the wood where pine trees grow)
Far Off I Hear a Lover's Flute (Far off I hear a lover's flute)
Far-darting Apollo (I saw the sun step like a gentleman
) *
Far-Far-Away (What sight so lured him thro' the fields he knew
)
N. Rorem, A. Cellier, C. Piatti, L. Wallich
Farben sind genug beisammen (Farben sind genug beisammen) [x]
Farbloser Tag () [x]
Fare thee well! (Fare thee well! and if for ever)
C. Barry, T. Bolton, A. Duvivier, E. Ellsworth, G. Kiallmark, G. Lanza, C. Macirone, T. Miles, W. Parke, J. Pach, J. Phelps, A. Phipps, J. Reddie, C. Smith, J. Stevenson, S. Webbe, J. Whitaker
Fare thee well (Fare thee well, love -- fare thee well
) [x]
Fare thee well! and if for ever (Fare thee well! and if for ever)
C. Barry, T. Bolton, A. Duvivier, E. Ellsworth, G. Kiallmark, G. Lanza, C. Macirone, T. Miles, W. Parke, J. Pach, J. Phelps, A. Phipps, J. Reddie, C. Smith, J. Stevenson, S. Webbe, J. Whitaker
Fare well (Mother, with unbowed head
)
Fare well (When I lie where shades of darkness)
J. Baber, E. Cone, I. Gurney, R. Holloway
Farewell () ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Farewell () [x] *
Farewell (Thou goest: to what distant place
)
Farewell (Farewell! if ever fondest prayer
) GER
A. Armstrong, F. Atkinson, A. Beck, A. Becker, T. Reed, C. Behr, T. Bell, A. Burrington, F. D'Alquen, I. Dawes, C. Dick, J. Ellerton, A. Foerster, G. Gaff, A. Grimshaw, C. Grobe, W. Hall, R. Harvey, A. Hasborough, M. Hindley, J. Humphreys, J. Kearton, G. Linley, G. MacFarren, G. Martin, F. Mendelssohn-Hensel, G. Muratori, H. Myers, S. Neukomm, H. Oakeley, S. Oakley, J. Pointer, C. Salaman, H. Salwey, A. Schulz, W. Shelmerdine, J. Stevenson, A. Stourton, A. Sutton, G. Tartaglione, N. Tetamo, M. Thistlethwayte, A. Voigt, S. Waller, S. Warren, C. Webb, C. Weber, S. Wesley, M. White, J. Winkler, S. Yon, E. Zogbaum, F. Clarke, J. Collett
Farewell (I said, seeing how the winter gale increased) [x] *
Farewell (Adieu, adieu! my native shore
)
C. Ives, J. Barnett, E. Buckingham, J. Ellerton, M. Fowler, H. Heale, C. Horn, L. Jansen, F. Klose, E. Musgrave, K. Reissiger, C. Russell, C. Sippi
Farewell (We cover thee, sweet face)
Farewell (Not soon shall I forget -- a sheet)
Farewell (Mother, with unbowed head
)
Farewell all joys (Farewell all joys! when he is gone
) ENG (Text: after Florimond de Remond)
Farewell bliss and farewell Nancy (Farewell bliss and farewell Nancy
) GER
Farewell, farewell (Farewell! if ever fondest prayer
) GER
A. Armstrong, F. Atkinson, A. Beck, A. Becker, T. Reed, C. Behr, T. Bell, A. Burrington, F. D'Alquen, I. Dawes, C. Dick, J. Ellerton, A. Foerster, G. Gaff, A. Grimshaw, C. Grobe, W. Hall, R. Harvey, A. Hasborough, M. Hindley, J. Humphreys, J. Kearton, G. Linley, G. MacFarren, G. Martin, F. Mendelssohn-Hensel, G. Muratori, H. Myers, S. Neukomm, H. Oakeley, S. Oakley, J. Pointer, C. Salaman, H. Salwey, A. Schulz, W. Shelmerdine, J. Stevenson, A. Stourton, A. Sutton, G. Tartaglione, N. Tetamo, M. Thistlethwayte, A. Voigt, S. Waller, S. Warren, C. Webb, C. Weber, S. Wesley, M. White, J. Winkler, S. Yon, E. Zogbaum, F. Clarke, J. Collett
Farewell, farewell, thou noisy town (Farewell, farewell, thou noisy town
) ITA GER
Farewell, fond love (Farewell, fond love, under whose childish whip
)
Farewell if ever (Farewell! if ever fondest prayer
) GER
A. Armstrong, F. Atkinson, A. Beck, A. Becker, T. Reed, C. Behr, T. Bell, A. Burrington, F. D'Alquen, I. Dawes, C. Dick, J. Ellerton, A. Foerster, G. Gaff, A. Grimshaw, C. Grobe, W. Hall, R. Harvey, A. Hasborough, M. Hindley, J. Humphreys, J. Kearton, G. Linley, G. MacFarren, G. Martin, F. Mendelssohn-Hensel, G. Muratori, H. Myers, S. Neukomm, H. Oakeley, S. Oakley, J. Pointer, C. Salaman, H. Salwey, A. Schulz, W. Shelmerdine, J. Stevenson, A. Stourton, A. Sutton, G. Tartaglione, N. Tetamo, M. Thistlethwayte, A. Voigt, S. Waller, S. Warren, C. Webb, C. Weber, S. Wesley, M. White, J. Winkler, S. Yon, E. Zogbaum, F. Clarke, J. Collett
Farewell if ever fondest prayer (Farewell! if ever fondest prayer
) GER
A. Armstrong, F. Atkinson, A. Beck, A. Becker, T. Reed, C. Behr, T. Bell, A. Burrington, F. D'Alquen, I. Dawes, C. Dick, J. Ellerton, A. Foerster, G. Gaff, A. Grimshaw, C. Grobe, W. Hall, R. Harvey, A. Hasborough, M. Hindley, J. Humphreys, J. Kearton, G. Linley, G. MacFarren, G. Martin, F. Mendelssohn-Hensel, G. Muratori, H. Myers, S. Neukomm, H. Oakeley, S. Oakley, J. Pointer, C. Salaman, H. Salwey, A. Schulz, W. Shelmerdine, J. Stevenson, A. Stourton, A. Sutton, G. Tartaglione, N. Tetamo, M. Thistlethwayte, A. Voigt, S. Waller, S. Warren, C. Webb, C. Weber, S. Wesley, M. White, J. Winkler, S. Yon, E. Zogbaum, F. Clarke, J. Collett
Farewell, my joy (Farewell, my joy! For other hearts the Spring)
Farewell My Trim-built Wherry (Then farewell, my trim-built wherry)
Farewell, once my delight (Farewell, once my delight! Farewell, the nearest)
Farewell Tablet to Agathocles (Oh, Agathocles, fare thee well!)
Farewell, thou are too dear for my possessing (Farewell! thou art too dear for my possessing,
) ITA
Farewell to a Japanese Buddhist priest bound homeward (You were foreordained to find the source
) ENG GER
Farewell to a Japanese Buddhist priest bound homeward (You were foreordained to find the source
) ENG GER
Farewell to Arms (The helmet now an hive for bees becomes)
Farewell to barn and stack and tree (Farewell to barn and stack and tree
)
Farewell to civilisation () (Text: after Heinrich Heine) [x]
Farewell to Juliet (How shall I round the ending of a story) [x] *
Farewell to the farm (The coach is at the door at last)
G. Chadwick, T. Crawford, E. Crowningshield, N. Curtis, J. Groocock, T. Shepard, M. Thomas, P. Williams
Farewell to the house in Bonac () [x] *
Farewell to the Muse (Enchantress, farewell, who so oft hast decoy'd me
) GER
Farewell unkind (Farewell unkind farewell, to me no more a father)
Farewell, ye rocks, ye seas and sands (Farewell, ye rocks, ye seas and sands)
Farewell! If ever Fondest Heart (Farewell! if ever fondest prayer
) GER
A. Armstrong, F. Atkinson, A. Beck, A. Becker, T. Reed, C. Behr, T. Bell, A. Burrington, F. D'Alquen, I. Dawes, C. Dick, J. Ellerton, A. Foerster, G. Gaff, A. Grimshaw, C. Grobe, W. Hall, R. Harvey, A. Hasborough, M. Hindley, J. Humphreys, J. Kearton, G. Linley, G. MacFarren, G. Martin, F. Mendelssohn-Hensel, G. Muratori, H. Myers, S. Neukomm, H. Oakeley, S. Oakley, J. Pointer, C. Salaman, H. Salwey, A. Schulz, W. Shelmerdine, J. Stevenson, A. Stourton, A. Sutton, G. Tartaglione, N. Tetamo, M. Thistlethwayte, A. Voigt, S. Waller, S. Warren, C. Webb, C. Weber, S. Wesley, M. White, J. Winkler, S. Yon, E. Zogbaum, F. Clarke, J. Collett
Farewell! If ever fondest prayer (Farewell! if ever fondest prayer
) GER
A. Armstrong, F. Atkinson, A. Beck, A. Becker, T. Reed, C. Behr, T. Bell, A. Burrington, F. D'Alquen, I. Dawes, C. Dick, J. Ellerton, A. Foerster, G. Gaff, A. Grimshaw, C. Grobe, W. Hall, R. Harvey, A. Hasborough, M. Hindley, J. Humphreys, J. Kearton, G. Linley, G. MacFarren, G. Martin, F. Mendelssohn-Hensel, G. Muratori, H. Myers, S. Neukomm, H. Oakeley, S. Oakley, J. Pointer, C. Salaman, H. Salwey, A. Schulz, W. Shelmerdine, J. Stevenson, A. Stourton, A. Sutton, G. Tartaglione, N. Tetamo, M. Thistlethwayte, A. Voigt, S. Waller, S. Warren, C. Webb, C. Weber, S. Wesley, M. White, J. Winkler, S. Yon, E. Zogbaum, F. Clarke, J. Collett
Farfalletta festosetto (Farfalletta festosetta che scherzando al lume vai) ENG
Farm Breakfast (Maids shout to breakfast in a merry strife)
Farmer by the Sea (I was born in a land of fields) [x]
Farmer Dunman's Funeral ("Bury me on a Sunday"
)
Farnem mayn lid (Mayn lid farnem
) ENG YDS
Farruca (Está tu imagen, que admiro
) ENG
Farther from the heart (Oh, I'm sad for never knowing courage) *
Farvel (En svane strög mod syd..
)
Farvel, min velsignede fødeby (Farvel, min velsignede fødeby)
Fascination (Je t'ai rencontrée simplement) ENG
M. Ravel (misattributed), D. Marchetti
Fascination (Fair is the pine grove and the mountain stream
) ENG
Fast-anchor'd, eternal, O love (Fast-anchor'd, eternal, O love! O woman I love!)
Fata lunii-n valul marii (Fata lunii-n valul marii) ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Fată mare (Fată mare, fată mare
)
Fatal () [x]
Fate (As it were tissue of silver)
Fate () [x]
Fate Defied (As it were tissue of silver)
Fate's discourtesy (Be well assured that on our side)
Father and child (She hears me strike the board
) *
Father and Daughter (Father to his daughter said
) FRE
Father, guide and lead me (Father, guide and lead me stray) *
Father, I bring thee not myself (Father, I bring thee not myself)
Fathers and Sons (Baseball is fathers and sons, the long arc of the years between) [x] *
Fatigue (I'm tired of Love: I'm still more tired of Rhyme)
Fatima beim Saitenspiel (Deine Finger rühren die Saiten
)
Fatimes aftensang (Alt opreist Månen står
)
Fatme (Schlanke Fatme, hohe Palme, sprich!) [x]
Fattig är Mor (Fattig är Mor och grytan står tom) *
Faulheit, itzo will ich dir (Faulheit, jetzo will ich dir
) ENG ITA
G. Benda, J. Haydn, K. Weigl
Faults (They came to tell your faults to me) *
Faust et Hélène (Esprits qui voltigez dans l'ombre du)
Faust im Studierzimmer (Verlassen hab' ich Feld und Auen)
J. Kienlen, K. Kocher, J. Lecerf
Faust's Tod (Herbei, herbei! Herein, herein! Ihr schlotternden Lemuren
) ITA
Faust's Verklärung (Waldung, sie schwankt heran
)
Faustus' Verzweiflung (Nichts gibt's, was würdig wäre
) ENG GER
Faut-il chanter? () [x]
Faut-il renfermer dans mon âme () [x]
Faute d'argent (Faute d'argent, c'est douleur nompareille)
Fauves Las (O les passions en allées) ENG
Favn (No kto tam, bliz peshchery)
Favn i Pastushka [song cycle]
Favonius (Favonius from the setting sun)
Favorite abandonnée (Sous la lune le palais résonne
) FRE
Favuogn (Quista not ha il vent sunà l'orgel) *
Fear no more the heat o' the sun (Fear no more the heat o' the sun
) ENG ITA GER
G. Finzi, K. Leighton, H. Pierson, R. Quilter, C. Parry, R. Vaughan Williams
Fear no more the heat of the sun (Fear no more the heat o' the sun
) ENG ITA GER
G. Finzi, K. Leighton, H. Pierson, R. Quilter, C. Parry, R. Vaughan Williams
Fear no more the heat of the sun (The Dirge in Cymbeline) (Fear no more the heat of the sun
) ENG ITA GER
Fear not, o land (Fear not, O land, be glad and rejoice)
Fear of death (What is it now with me
) *
Fearful symmetry [song cycle]
Fearful symmetry [song cycle]
Feast (I drank from ev'ry vine
) *
Feather (One winter day, a soaring crow
)
Feberdigte () [x]
Februar (Wenn du einen Kater hast) [x] *
Februarabend (Bläulich dämmert am Hügel hinab zum See
)
Februarivår (Våta löv
) [x] *
Februarschnee (Februarschnee tut mir nicht weh
)
February (The winter moon has such a quiet car)
February (There's a fire at my heart
) [x] *
February twilight (I stood beside a hill
) *
Fedralandssong aat Ungdomen (Heilag, heilag er fedres jord!
) DAN GER
Fedrelandet (Heilag, heilag er fedres jord
)
Fee simple () [x]
Fee'n-Reigen (Die silbernen Glöckchen der Blume des Mai's
) ENG
Feenruf () (Text: after Thomas Moore) [x]
Féerie au claire de lune (Un grillon fait un signal) *
Feet o' Jesus () [x] *
Fehér László lovat lopott (Fehér László lovat lopott)
Feierabend (Das ist das Glück am Feierabend müd
) [x]
A. Reuss, H. Pestalozzi, I. Schneider
Feierabend (Feierabendruh läuten uns im Tal die Glocken zu) [x]
Feierabend (Lindenduft ... Bienenchor ...)
Feierabend (Wer treu genützet seinen Tag) [x]
Feierliche Abendmusik [song cycle]
Feierliche Abendmusik [song cycle]
Feierliche Abendmusik nach Worten von Hermann Hesse [song cycle]
Feiger Gedanken bängliches Schwanken (Feiger Gedanken bängliches Schwanken) ENG
J. Brahms, C. Groot, J. Reichardt, E. Vietor, H. Wetzler, H. Wolf, A. Zemlinsky, G. Bachlund
Fein Rösslein, ich beschlage dich (Fein Rößlein, ich beschlage dich
) ENG
R. Schumann, A. Goldschmidt
Feinslieb (Es steht ein Haus zwischen Linden und Rosen) [x]
Feinsliebchen du sollst (Feinsliebchen, du sollst mir nicht barfuß gehn)
Fekete fõd, fehér az én zsebkendõm (Fekete fõd, fehér az én zsebkendõm) ITA
Fela (Eg har ei gomol fele) [x] *
Feldblumen (Feldblumen, zarte, kleine) [x]
Feldeinsamkeit (Ich ruhe still im hohen grünen Gras
) ENG ITA
Feldfrüchte (Sinnend geh ich durch den Garten)
Feldmarschall Frühling (Der Frühling ist ein Feldmarschall
)
Feleségem () [x]
Felice chi vi mira (Felice chi vi mira)
Felice notte, Marietta (Wo sich das Meer in weite Fernen
) [x]
Feliciano me adora (Feliciano me adora y le aborrezco)
Felicità (Nel vento della sera odorano i rosai)
Felicità raggiunta si cammina ... (Felicità raggiunta si cammina per te sul fil di lama) [x] *
Felicité passée (Au bord d'une fontaine Tircis)
Félise (What shall be said between us here
)
Felix Randal (Felix Randal the farrier, O he is dead then? my duty all ended)
Felix virgo, mater Christi (Felix virgo, mater Christi)
Felsen sollten nicht (Felsen sollten nicht Felsen)
Felsenstimmen (Nacht... Nacht... in Nacht sanken wir. Urgestein sind wir geworden) [x]
Felyane () [x]
Fem ballader [song cycle]
Fem dikter [song cycle]
Fem Fædrelandshistoriske Songs [song cycle]
Fem Frida-visor [song cycle]
Fem Sange [song cycle]
Fem sånger : tonsatta 1946-47 [song cycle]
Fem sånger för manskör [song cycle]
Femme et chatte (Elle jouait avec sa chatte)
Femme Noire (Femme nue, femme noire) *
Femme que j'ai choisie () [x] *
Femmisi inanzi Amor (Femmisi inanzi Amor la Donna mia)
Fenesta ca lucive (Fenesta ca lucive e mo nun luce)
Fennimore's Lied (Ich bin eine arme Verwandte) *
Fenster wo ich einst mit dir (Fenster wo ich einst mit dir)
Fensterlein, nachts bist du zu (Fensterlein, nachts bist du zu
) SPA ENG ITA GER
A. Zemlinsky, R. von Hornstein, G. Jenner, G. Wolff
Fensterschau (Der bleiche Heinrich ging vorbei
)
Z. Fibich, E. Sabbath, G. Bunk, K. Håkansson, B. Holten, A. Kleinert, H. Mayer
Ferir quel petto, Silvio? (Ferir quel petto, Silvio)
Ferma, Dorinda mia (Ferma, Dorinda mia)
Fern (In stumme schwarze Wogen) [x]
Fern Hill (Now as I was young and easy under the apple boughs
) *
R. Manno, D. ApIvor, J. Corigliano, R. Hanson, P. Huse, B. Langley
Fern im weiten Land (Fern im weiten Land)
Fern ist der Mond der Heimat (Aus dem dunklen Meere wächst der Mond herauf
) CZE ENG GER (Text: after Zhang Jiuling)
Fern sei die Ros' und ihre Pracht! (Fern sei die Ros' und ihre Pracht!
) GER
Fern song () [x]
Fern und Nah (Weste säuseln deinen Namen)
Fern und nah () [x]
Fern und nahe (Weste säuseln deinen Namen)
Fern von dir () [x]
Fernando's Lied (Schön Klare, zwanzig Sommer alt)
Ferne (In weite Ferne will ich träumen
) ENG
F. Mendelssohn-Bartholdy, J. Lang
Ferne (O alte Heimat süß) ENG
Ferne Heimat (Über den Himmel Wolken gehn
)
H. Burghardt, R. Brömel, J. Faber-Krause, F. Wolfes, J. Haas, O. Baumann, W. Bühler, H. Steinhöfel, H. Döhler, P. Escher, V. Fenigstein, K. Förster, H. Funk, G. Habicht, P. Hammond, W. Hecklinger, A. Hepp, H. Herrmann, W. Hess, F. Ihlau, O. Jochum, F. Krause, H. Kurig, O. Lohse, H. Micheelsen, B. Paumgartner, F. Riepe, H. Rückler, H. Sachsse, G. Schlemm, G. Schlemm, I. Schneider, H. Schultz, G. Schumann, H. Schweikert, H. Simbriger, K. Sochatzy, W. Steffens, F. Steiner, W. Steinhauser, P. Suitner, S. Thide, W. Vogel, R. Weber, H. Wohlfahrt, H. Zabel, O. Zack
Ferne Lieder (Rosen! Ein Zypressenhain)
Fernen Freuden () [x]
Fernes Glück (Ich trag' wonach Verlangen) [x]
Fernes Klingen (Hört ihr's nicht klingen? Leis ganz leis?) [x]
Fernes Licht mit nahem Schein (Fernes Licht mit nahem Schein)
Fernsicht () [x]
Fernsicht (Auf des Berges höchtstem Scheitel steh' ich alle Zeit so gerne)
Ferry Hinksey (Beyond the ferry water)
Ferry me across the water (Ferry me across the water
)
N. Rorem, A. Blank, G. Finzi, S. Fraser, M. Helyer, S. Homer, J. Ireland, J. Longmire, D. Lord, D. Parke, G. Peel, B. Scott, S. Scott, C. Sharman, M. Shaw, C. Stanford, F. Swinstead, E. Thiman, J. Wardale, P. Wilkinson, D. Hagen
Fes-me la vida transparent (Fes-me la vida transparent) *
Fescenninum (Age cuncta nuptiali)
Fest steht mein flammendes Gebot (Fest steht mein flammendes Gebot:/ aus Abendrot wächst Morgenrot!
)
Fest- und Gedenksprüche [song cycle] ENG
Festa Primaverile : Baccanale () SPA ENG [x]
Festal song () [x]
Festgesang (Wohl bist du uns geboren) [x]
Festival Cantata (Rejoice in God, O ye Tongues)
Festliche Hymne (Singe dich, Seele, empor!
)
E. Wittmer, W. Burkhard, F. Büchtger, H. von Nessen, H. Schroeder, R. Kahn, O. Jochum
Festliche Hymne ("Brüder" - Hört das Wort!
)
Festlied (Schmückt das Haus mit grünen Zweigen) [x]
Fête de Bordeaux (Le manège à vapeur regarde s'en aller)
Fête de Montmartre (Ne vous balancez pas si fort)
Fête galante (Voilà Sylvandre et Lycas et Myrtil
)
Fête nationale () [x] *
Fêtes galantes (Les donneurs de sérénades
) SPA ENG ITA
R. Colaço Osorio-Swaab, C. Debussy, A. Diepenbrock, G. Dupont, G. Fauré, R. Hahn, I. Poldowski, J. Szulc, G. Grovlez, B. Lisle, R. Pick-Mangiagalli, P. Le Flem, C. Suffern
Fêtes galantes (On voit des marquis sur des bicyclettes
) *
Fêtes galantes [song cycle]
Fêtes Galantes I [song cycle] ENG ITA
Fêtes Galantes II [song cycle] ENG
Feuer her! (Feuer her, Frau Wirthin
)
Feuer her! (Feuer her, Frau Wirthin
)
Feuerbestattung (Düster brennt und trüb' die Flamme) [x]
Feuerfarb' (Ich weiß eine Farbe, der bin ich so hold)
Feuerprobe (In das Museum der Gegenbeispiele)
Feuersgedanken (Dürft' ich einmal dies Dach durchbrechen!)
Feuerwehrlied (Wie vom rüstigen Schmied
)
Feuillage du coeur (Sous la cloche de cristal bleu) GER
Few Little English (When I first came over on a boat from Dover
) [x] *
Few, yet enough (Few, yet enough)
Feygele, feygele... (Fejgele, fejgele, flisst in der fremd)
Fiançailles pour rire [song cycle]
Fiat Domine (Fiat Domine mihi possibile per gratiam) ENG
Fiat nox (Niin tulkoon yö ja kuolo yli kaiken sen
) FIN
Fichtenbaum und Palme (Ein Fichtenbaum steht einsam
) NOR RUS ENG ITA FRE
F. Allitsen, H. Behn, A. Foerster, R. Franz, E. Grieg, W. Kempff, S. Lange, E. Lassen, F. Liszt, J. Marx, N. Medtner, F. Mendelssohn-Hensel, H. Pfitzner, K. Stenhammar, J. Vesque von Püttlingen, B. Wegener-Koopman, R. Langgaard, J. Weismann, T. Kirchner, H. von Bülow, K. Fearn, F. Delius, W. Stehle, V. Styrcea, V. Kervéguen, M. Kavelina, C. Matys, A. Backer-Grøndahl, G. Bunk, M. Zenger, A. Rubinstein
Fidelis (Fidelis was the word)
Fidelity (While hollow burst the rushing winds
) FRE
Fidelity (Fidelity and love are two different things, like a flower and a gem) *
Fidelity of love () [x]
Fido, Fido (Fido, Fido, le chien Fido)
Fie on this feigning (Fie on this feigning)
Fie, what a coil is here! (Fie, fie! What a coil is here
) (Text: 17th century.)
Fieber (Lasse die Gardinen nieder)
Fiedellieder aus dem "Liederbuch dreier Freunde" [song cycle]
Fielding (Fielding is total humiliation) [x] *
Fiesole (Über mir im Blauen reisen Wolken
)
F. Krause, F. Jungwirth, R. Leukauf, R. Maux, I. Schneider, J. Wetzel, F. Zintl
Fiesta (Granada has fallen! Granada has fallen) *
Fiesta en el prado (Hay fiesta en el prado verde) ENG
Fife tune (One morning in May
) [x] *
Fight for right (When thou hearest the fool rejoicing, and he saith, 'It is over and past)
Figlio per riposar (Figlio per riposar
) ITA *
Figments [song cycle]
Figure de force brûlante et farouche (Figure de force brûlante et farouche) *
Fileuse (Lorsque j'étais jeunette, je gardais les moutons) ENG
Fill a glass with golden wine (Fill a glass with golden wine
)
G. Butterworth, H. Hadley, R. Quilter
Fill me, O stars, with a golden tune (Fill me, O stars, with a golden tune) [x]
Fill the goblet again (Fill the goblet again! for I never before)
I. de Solla, G. Hargreaves, V. Hindle, W. Wilson
Filled pause ()
Filli cara e amata (Filli cara e amata
)
Filli, mirando il cielo (Filli, mirando il cielo
)
Filling Station (Oh, but it is dirty!) *
Fillis an Damon (Ja, treuster Damon, ich bin überwunden!
)
Filosette () [x]
Filosofy p'janyj i trezvyj () [x]
Fin de journée () [x]
Finale (Ein Musicus wollt fröhlich sein
)
M. Bruch, S. Müller, E. Mattiesen, E. Zeisl, O. Jochum
Finale (Lustig, lustig zwanzig) [x]
Finale (Réparateur perclus de vieux automobiles) ENG *
Finale (London, to thee I do present the merry month of May)
Finale () [x]
Finale (Sumer is icumen in) ENG LAT
Finale (Immer lustig, lieben Leute) [x]
Finale (A sigh sent wrong)
Finale - Ich habe nichts mehr zu sagen (Ich habe nichts mehr zu sagen) [x] *
G. Frid, R. Bergh, H. Brust, R. Czelinski, H. Döhler, O. Mayer, H. Sachsse
Finchè fedele tu mi sei stata () [x]
Find me a lonely cave (Find me a lonely cave)
Findlay (Nun, wer klopft an meine Tür
) SWG GER
Fine knacks for ladies (Fine knacks for ladies, cheap, choice, brave and new)
Fingal und Ossian (Der Morgen bestrahlte mit röthlichem Glanz) [x]
Fingerlein schreibt ein Gedicht (Fingerlein schreibt ein Gedicht) [x] *
H. Goes, H. Ruck, I. Schneider
Finias (In the torch-lit city of Finias)
Finis (I strove with none, for none was worth my strife
)
G. Dyer, P. Floridia-Napolino, S. Huston, B. Johnston, D. Manneke, D. Mason, M. Sutherland
Finis (Night is come
)
Finis (Over silent water)
Finisci l'ultimo canto (Finisci l'ultimo canto e dividiamoci..) ENG ITA GER POL (Text: after Rabindranath Tagore)
Finish (Death comes once, let it be easy
)
Finita è la notte (Finita è la notte) *
Finkenfütterung (Ihr lieben Finken, frisch herzu)
Finland Love Song (I saw the moon rise clear
)
A. Foerster, D. Bright, C. Hawley, J. Slatter
Finlandia-hymni (Oi Suomi, katso, sinun päiväs koittaa) *
Finnische Gutsspeisekammer 1940 (Oh, schattige Kühle! Einer dunklen Tanne
) ENG *
Finnische Landschaft (Fischreiche Wässer) *
Finnisches Lied (Käm' der liebe Wohlbekannte
)
A. Mendelssohn, W. Killmayer, P. Umlauft
Finnisches Volkslied (O wie glücklich sind doch Andre!) [x]
Finnland (Tavse Graner, sorte Nætter)
Finns det en väg () [x]
Fino cristal (Fino cristal, mi niño) *
J. Rodrigo Vidre, E. Halffter
Fino cristal, mi niño (Fino cristal, mi niño) *
J. Rodrigo Vidre, E. Halffter
Fins (Plow over bars of sea plowing)
Fins () [x] *
Finskij zaliv (Ljublju ja v razdum'je v chastikhij zakata) ENG
Finsternisse fallen dichter (Finsternisse fallen dichter) *
Fiocca la neve (Lenta la neve fiocca, fiocca, fiocca)
Fior d'amaranto (Fior d'amaranto)
Fior di collina (Tua morte vuol, chi ti trapianta al piano)
Fior di pepe (Fior di pepe)
Fiori (Se con troppi fiori dormi) *
Fiorin d'argento (Fiorin d'argento)
Fioriva il tiglio : Melodia (Fioriva il tiglio) RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Fips (Ein kleiner Hund mit Namen Fips)
Fire and flame () [x]
Fire and ice (Some say the world will end in fire
)
W. Ames, H. Cowell, E. Moritz, C. Taylor
Fire Engelske Sonetter til Tekster af Keats og Shakespeare [song cycle]
Fire, fire, fire (Fire, fire, fire, fire, loe here I burne in such desire)
Fire, fire, quench desire (Hot sun, cool fire)
Fire Jyske Sange af Anton Berntsen [song cycle]
Fire of heaven, whose starry arrow (Fire of heaven, whose starry arrow)
Fire Sange [song cycle]
Fire Sange med Piano accompagnement [song cycle]
Fire sanger fra "Haugtussa" [song cycle]
Fireflies (Softly sailing emerald lights)
Firefly (Minuscule voluptuary) *
Firelight and Lamp (Now we have shut the door against the cold) [x] *
Firelight and Lamp (Now we have shut the door against the cold) [x] *
Fires in the desert (I am the feathered shaman:/ I dream a world) [x] *
Firnelicht (Wie pocht das Herz mir in der Brust trotz meiner jungen Wanderlust
)
First Ask Yourself (Before you have said it about them)
First Choral Symphony (O Thou, whose mighty palace roof doth hang) *
First fig (My candle burns at both ends)
First meditation () [x] *
First or last (If grief come early)
first robin the (first robin the) [x] *
First Song of Experience (Youth of delight, come hither
)
H. Boyadjian, W. Bolcom, J. Coulthard
First spring morning (Look! Look! the spring is come
)
M. Blower, H. Brook, M. Eagles, R. Milford, B. Schlotel
First there was light [song cycle]
First time he kissed me, he but only kissed (First time he kissed me, he but only kissed
) GER
L. Steele, F. Balazs, F. Barbour, E. Freer, A. Kaiser
First Waltz (Music and light)
First when Maggy was my care (First when Maggy was my care
)
Firwood (The fir trees taper into twigs and wear)
Fisch und Krebs (Die Presse, die heut Alles preist
) ENG
Fischer Lied (Die Abendglocke schallt) ENG
Fischerin Liebe (Die Freiheit ist ein Meer) GER
Fischerin und Jägerbuch (Fischen schwimmt wohl hin und her) [x]
Fischerknabe (Des Abendsterns ersehnter Schein
)
Fischerlied (Das Fischergewerbe) ENG
J. Loewe, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, G. Rauchenecker
Fischerlied () [x]
Fischerlied (Wer gleichet uns freudigen Fischern) [x]
Fischerlied () [x]
Fischerlied (Wir schwanken hin) [x]
Fischerlied (Wenn der Fischer aufs neue das Netz auswirft
)
Fischerlied aus Klopstock's Hermans Tod (Ich fand den schönsten der Bäche) [x]
Fischermädchen singt () [x]
Fischerweise (Den Fischer fechten Sorgen
) DUT SPA ENG ITA
Fisches Nachtgesang (-----
) ENG
E. Bergman, S. Gubaidulina, S. Gubaidulina, H. Zagwijn, J. Bornmann, G. Dorda, A. Eckert, A. Uhl, G. Bachlund, P. Visser
Fish () [x] *
Fish () [x] *
Fish in river (My abode's not silent, but I am not loud-mouthed)
Fish in the unruffled lakes (Fish in the unruffled lakes
) [x] *
Fishermaiden () NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Fisherman's night song () [x]
Fishing (A light spring breeze
) ENG *
Fishing song (Oh, the gallant fisher's life
)
Fiskaren sjunger (Somna, du min väg, i västanfjärdar
)
Fiskaren sjunger i sin båt om kvällen på hafvet (Somna, du min väg, i västanfjärdar
)
Fiskerdrengens Vise (Lærken synger sin Morgensang) [x]
Fiskeren til sønnen (Når Stormen ryger op fra Nord)
Fiskervise (Det hænder vel ofte)
Fiskervise (Vi svaeve hid, vi svaeve did
) (Text: after Friedrich, Freiherr von Dalberg) [x]
Fiume, ch'a l'onde (Fiume, ch'a l'onde tue ninfe e pastori) ENG
Fiume, ch'a l'onde tue (Fiume, ch'a l'onde tue ninfe e pastori) ENG
Five Homely Songs [song cycle]
Five Blake Songs [song cycle]
Five Brown songs [song cycle]
Five Celtic Songs [song cycle]
Five Centuries of Spring [song cycle]
Five chessmen on a board () [x] *
Five Childhood Lyrics [song cycle]
Five Children's Songs [song cycle]
Five Children's Songs From Peacock Pie [song cycle]
Five Choral Poems [song cycle]
Five Cummings Songs [song cycle]
Five Danish Songs [song cycle]
Five Early Songs [song cycle]
Five elegies [song cycle]
Five Eliot Landscapes [song cycle]
Five Elizabethan Songs [song cycle]
Five Elizabethan Songs (The Elizas) [song cycle]
Five English Love Lyrics [song cycle]
Five Eyes (In Hans' old Mill his three black cats
)
C. Gibbs, C. Gibbs, B. Crist, A. Kent, H. Roberton
Five Flower Songs [song cycle]
Five Folksongs [song cycle]
Five German Poems [song cycle]
Five Ghazals of Hafiz [song cycle]
Five Hebrew Songs from the Book of Songs by Heinrich Heine [song cycle]
Five Heine Songs [song cycle]
Five Holy Songs [song cycle]
Five Hymns [song cycle]
Five Irish Fantasies [song cycle]
Five Irish Songs [song cycle]
Five Irish Songs [song cycle]
Five Irish Songs for Maureen [song cycle]
Five Joyce Songs [song cycle]
Five Landscapes [song cycle]
Five Landscapes [song cycle]
Five Lewis Carroll Poems [song cycle]
Five little love songs [song cycle]
Five Little Songs [song cycle] FRE
Five Love Songs [song cycle]
Five Lyric Poems [song cycle]
Five Meredith Songs [song cycle]
Five Millay Songs [song cycle]
Five Mystical Songs [song cycle]
Five Neruda Songs [song cycle]
Five Odes to God in Nature on Poems by Gerard M. Hopkins [song cycle]
Five Part Songs for Women's Unaccompanied Three-Part Choir [song cycle]
Five Part-Songs for Women's Choir, Set I [song cycle]
Five Part-Songs for Women's Choir, Set II [song cycle]
Five Part-songs from the Greek Anthology [song cycle]
Five Partsongs [song cycle]
Five poems [song cycle]
Five Poems by Emily Dickinson [song cycle]
Five Poems by John Masefield [song cycle]
Five Poems by Robert Frost [song cycle]
Five Poems by Thomas Hardy [song cycle]
Five Poems for Mixed Chorus [song cycle]
Five Poems of Ancient China and Japan / Five Poems of the Ancient Far East [song cycle]
Five Poems of Countée Cullen [song cycle]
Five Poems of Ernest Dowson [song cycle]
Five Poems of Love [song cycle]
Five Poems of Walt Whitman [song cycle]
Five Poets -- Seven Songs [song cycle]
Five Prayers for Women's Voices over the Pater Noster as Cantus Firmus [song cycle]
Five Quiet Songs [song cycle]
Five Rilke Songs [song cycle]
Five rondels [song cycle]
Five Shakespeare Songs [song cycle]
Five Short Songs [song cycle]
Five Short Songs by William Blake [song cycle]
Five "Shropshire Lad" Songs [song cycle]
Five somber songs [song cycle]
Five Songs [song cycle]
Five Songs [song cycle]
Five Songs [song cycle]
Five songs [song cycle]
Five Songs [song cycle]
Five songs [song cycle]
Five Songs [song cycle]
Five Songs [song cycle]
Five Songs [song cycle]
Five Songs [song cycle]
Five songs [song cycle]
Five Songs [song cycle]
Five songs [song cycle]
Five Songs [song cycle]
Five Songs [song cycle]
Five songs [song cycle]
Five songs [song cycle]
Five songs [song cycle]
Five songs [song cycle]
Five songs [song cycle]
Five Songs [song cycle]
Five Songs (1950) [song cycle]
Five Songs (1952) [song cycle]
Five songs after poems by William Blake [song cycle]
Five Songs by James Joyce [song cycle]
Five songs for children [song cycle]
Five songs for low voice [song cycle]
Five Songs for Tenor and Orchestra [song cycle]
Five Songs for Tenor and Piano [song cycle]
Five Songs for Tenor and Piano [song cycle]
Five Songs from "A Shropshire Lad" [song cycle]
Five Songs from "Chamber Music" [song cycle]
Five Songs from Thackeray [song cycle]
Five Songs from the Norwegian [song cycle]
Five Songs, from the Works of the English Poets, &c. [song cycle]
Five Songs from William Blake [song cycle]
Five Songs of Crazy Jane [song cycle]
Five Songs of Experience [song cycle]
Five Songs of Laurence Hope [song cycle]
Five Songs of Sorrow and Reconciliation [song cycle]
Five Songs on Blake Texts [song cycle]
Five songs on English poems [song cycle]
Five Songs on English Texts [song cycle]
Five Songs on Poems by James Stephens [song cycle]
Five Songs on Poems of E. E. Cummings [song cycle]
Five Sonnet-Settings [song cycle]
Five Sonnets [song cycle]
Five Sonnets by Edna St. Vincent Millay [song cycle]
Five Spanish Songs [song cycle]
Five Street Songs [song cycle]
Five Summer Songs [song cycle]
Five War Poems [song cycle]
Five William Blake Songs [song cycle]
Five William Blake Songs [song cycle]
Five Winter Songs [song cycle]
Five XVIth Century Poems [song cycle]
Five-finger exercises (The songsters of the air repair
) [x] *
F'jalka () [x]
Fjäriln vingad (Fjäriln vingad syns på Haga)
Fjärilvisa (Sätt dig här
) [x] *
Fjeldbroen (Hvor Elven kækt gennem Kløften sprang) [x]
Fjerne Toner (Dig vil jeg bære)
Flötenspiel (Ein Haus bei Nacht durch Strauch und Baum
) *
Flackre, ew'ges Licht (Flackre, ew'ges Licht im Tal)
Flack're, ew'ges Licht im Tal (Flackre, ew'ges Licht im Tal)
Flagellation () [x]
Flagellation (Quand j'avais peur pour vous d'une abeille)
Flaïolet (En mai quand le rossignolet) (Text: 13th century)
Flame and Shadow [song cycle]
Flamenco Meditations [song cycle]
Flamme in Nächten (Flamme in Nächten, selig allein) [x]
Flammende Rose, Zierde der Erden (Flammende Rose
)
Flammes (Je suis près de la porte où tu m'as dit adieu)
Flattern (Schmetterling, niedlich Ding, könnte dich beneiden) ENG
Flaunt out, o sea (To-day a rude brief recitative
)
R. Vaughan Williams, V. Persichetti, R. Harris, W. Skolnik, J. Wagner
Flavios Gesang (Ein Wunder ist der arme Mensch geboren
)
Flebil traversa l'anima mia (Flebil traversa l'anima mia) ENG ITA [x]
G. Andreoli, B. Junck, N. van Westerhout
Flebile vale (Qualis Calypso Dulichium ducem) *
Fled is my love (Fled is my Love, for ever gone)
Flehen um Liebe (Sieh ich komme o du Fromme) [x]
Flehruf () [x]
Fleug, Psyche, fleug () [x]
Fleur de bonheur (Je suis heureux de ce doux gage)
Fleur de l'âme: chant du crépuscule (Puisque j'ai mis ma lèvre à ta coupe encore pleine
) ENG
R. Hahn, C. Saint-Saëns, C. Franck, J. Vimeux
Fleur de quinze ans (Fleur de quinze ans, si Dieu vous sauve et gard) ENG
Fleur des Blés (Le long des blés que la brise) ITA
Fleur des nuits (Fleur des nuits, j'aime d'amour)
Fleur desséchée (Dans ce vieux livre l'on t'oublie) FRE
Fleur d'exil () [x]
Fleur du matin (Si tu pouvais venir) [x]
Fleur du Pécher (Fleur du pécher frémissait
) CZE FRE (Text: after Čan-Jo Su)
Fleur fanée (Cette fleur, autrefois donnée)
Fleur Jetée (Emporte ma folie) ENG GER CHI
Fleur messagère (J'ai mis sur cette fleur un baiser plein d'ivresse) ENG
Fleurs (Fleurs promises, fleurs tenues dans tes bras) *
Fleurs () [x]
Fleurs (D'un gradin d'or - parmi les cordons de soie, les gazes grises, les)
Fleurs du mal [song cycle]
Flicka du med rosenmunnen von (Flicka du med rosenmunnen von) ENG ITA FRE POL [x]
Flickan i skogen () [x]
Flickan knyter i Johannenatten (Flickan knyter, i Johanne-natten
) ENG
Flickan kom från sin älsklings möte (Flickan kom ifrån sin älsklings möte
) ENG
J. Sibelius, K. Stenhammar
Flickan kom ifrån sin älsklings möte (Flickan kom ifrån sin älsklings möte
) ENG
J. Sibelius, K. Stenhammar
Flickan med kyrkroten (Med en kyrkrot i min sko) *
Flickan och göken () [x]
Flickan under nymånen (Jag har nigit för nymånens skära)
Flickans årstider (Flickan gick en vintermorgon
) ENG
Flieder () [x]
Flieder (Stille, träumenden Frühlingsnacht
)
A. Cramer, H. Hadley, M. Reger, B. Dieren
Flieder (Nun weiß ich doch, 's ist Frühling wieder
)
Flieg' auf, flieg' auf, Frau Schwalbe mein (Flieg' auf, flieg' auf, Frau Schwalbe mein)
Flieg auf, o deutscher Adler! (Flieg' auf du deutscher Adler!) ENG
Flieg dahin, Lied! (Flieg dahin, Lied!)
Flieg' Vöglein durch den Böhmerwald (Flieg' Vöglein durch den Böhmerwald)
Fliege, du Vögelein (Fliege, du Vöglein, ziehe nur hin!)
Fliege und Wanze (Die Fliege hat zur Wanze gesprochen
) ENG
Fliege, Vöglein (Fliege, Vöglein, fliege
) DUT GER
Fliegentod (Sie saugt mit Gier verrätrisches Getränke)
E. Pepping, W. Weißheimer
Fliehe hin, Nachtigall (Singe, Nachtigall, nicht mir am Fensterrand) ENG GER
Fliess hinab, mein stilles Leben (Fliess hinab, mein stilles Leben)
Fließ leise, mein Bächlein (Fließ leise, mein Bächlein, durch Schilfgras und Ried)
Flight For Heaven [song cycle]
Flights of Fancy [song cycle]
Flis [song cycle]
Flog ein bunter Falter (Flog ein bunter Falter tändelnd hin und her)
Fløjtespilleren (Forleden Dag kom Eros for at vise mig) *
Flood (Goldbrown upon the sated flood
)
Flor d'olivar (Lumlà, qui ve de l'aigua)
Flora gave me fairest flowers (Flora gave me fairest flowers)
Floral Decorations for Bananas (Well, nuncle, this plainly won't do) *
Florence (The bells ring over the Anno)
Florence [song cycle]
Florentinskaja pesnja (Jesli ty khochesh', zhelannaja)
Florenz (Soll ich sagen, was ich träume) [x]
C. Knayer, F. Krause, L. Kusche, R. Maux
Flores de mi primavera [song cycle]
Florete flores quasi lilium (Florete flores quasi lilium, et date odorem)
Florez och Blanzeflor (När aftonrodnan sin rosenkorg tömde)
Flötenspiel (Ein Haus bei Nacht durch Strauch und Baum
) *
K. Hasse, F. Krause, H. Ruck, I. Schneider, L. Hundertmark, R. Töpfer, R. Töpfer, P. Zoll, P. Zoll
Flötenspielerin (Von der Last des Gedankens und der Seele befreit
)
Flötenspielerin (Weiche Flötentöne, tiefverträumtes Girren)
Flourish ye hillocks (Flourish ye hillocks, set with fragrant flowers)
Flow, my tears (Flow, my tears, fall from your springs)
Flow not so fast, ye fountains (Flow not so fast, ye fountains)
Flower song () [x]
Flower song () DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Flower thoughts (Hope is like a harebell trembling from its birth)
A. Somervell, A. Bentley, J. Bridge, J. Morris, C. Virtue
Flowers (Spake full well, in language quaint and olden)
Flowers (I will not have the mad Clytie
)
Flowers are closed (Lullaby, oh, lullaby! Flowers are closed and lambs are sleeping)
K. Bissell, E. Bullock, H. Davies, G. Finzi, A. Geibel, M. Harrison, S. Homer, M. Hyde, W. Parkhurst, H. Sarson, C. Scott, M. Shaw, R. Terry, E. Zimbalist
Flowers for the Graces () (Text: after Sappho) [x] *
Flowers in the valley (O there was a woman, and she was a widow)
Flown (You played and sang a snatch of song)
Fluch () [x]
Fluch den Augen (Fluch den Augen, die mein Liebchen schauen
) ENG
Fluch des Krieges (Im Schnee des Tienschan grast das dürre Roß
) GER
Fluch ihm, Mutter, ich auch will ihm fluchen (Ruft die Mutter, ruft der Tochter) ENG GER
Flucht (In der Freie will ich leben
)
Flucht () [x] *
Flucht aus der Stadt (Friede nach so langem Streite
)
Flucht der Jugend (Was lehnst du dich voll Traurigkeit)
A. Ashton, A. von Biegeleben
Flucht der Tage (Tage, wie geht ihr dahin, o Tage, wie schnell doch enteilt ihr!) [x] *
Flücht'ge Stunden [song cycle]
Flüchtige Begegnung (Man trifft sich flüchtig, spricht ein Wort)
Flüchtigkeit der Jugend (Hin sind meine schönsten Tage
) [x]
Fluen (Fluen flyver om Lysets Skin) [x]
Flügel! Flügel! um zu fliegen (Flügel! Flügel! um zu fliegen) ENG FRE
Flush or Faunus (You see this dog. It was but yesterday)
Flush or Faunus? (You see this dog. It was but yesterday)
Flüstern, Rauschen, Klingen (Flüstern, Rauschen, Klingen) [x]
Fluthenreicher Ebro, blühendes Thal (Flutenreicher Ebro
) ENG FRE GER
R. Schumann, A. Levinsohn
Fly away, fly away over the sea (Fly away, fly away over the sea)
Anonymous, G. Conant, H. Davies, I. Holst
Fly away, my heart (Oh! traveller, see where the red sparks rise!")
Fly away over the sea (Fly away, fly away over the sea)
Anonymous, G. Conant, H. Davies, I. Holst
Fly away, swallow (Fly away, fly away over the sea)
Anonymous, G. Conant, H. Davies, I. Holst
Fly, fly midnight (Fly, fly midnight)
Fly, Love, aloft to heaven (Fly, Love, aloft to heaven and look out Fortune)
Fly messenger (Fly messenger! through the streets of the cities ancle-plumed Mercury fly!) [x]
Fly not so swift (Fly not so swift, my dear, behold me dying)
Fly, singing bird, fly (Fly, singing bird, fly)
Fly swift, ye hours (Fly swift, ye hours, fly swift, thou lazy sun)
Fly, white butterflies, out to sea (Fly, white butterflies, out to sea)
K. Bray, R. Cole, F. Corbett, J. Lang-Hyde, M. Lang, J. Rogers
Flyg ej undan (Vill du veta skälmska flicka
)
Flyg svarta svan () [x] *
Flygtningen (Farvel mit elskte Moderhjem!) [x]
Flying (Angel wing or eagle wing
) *
Flying crooked (The butterfly, a cabbage-white) [x] *
Flying Robert (When the rain comes tumbling down
) ENG (Text: after Heinrich Hoffmann)
Flyv, fugl! Flyv over Furesøens vove! (Flyv, fugl! Flyv over Furesøens vove)
Flyver en bange Fugl af Lund (Flyver en bange Fugl af Lund
) GER
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|