|
|
Titles of Texts in All Languages, EA up to EM
[x] indicates a text that is not yet in the database
* indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
E cosí a poco a poco (E cosí a poco a poco)
E Filli m'ha detto (...E Filli m'ha detto) ENG
E già di nuovo mi si vuol diviso (E già di nuovo mi si vuol diviso) ENG ITA GER (after Heinrich Heine) [x]
È giunto il nostro ultimo autunno (È giunto il nostro ultimo autunno) *
E il mio dolore io canto (Io sono un'arida fonte)
È la vita un mar d'affanni (È la vita un mar d'affanni) ENG
È l'april che torna a me (È l'april che torna a me) *
E le campane hanno suonato (E le campane hanno suonato a festa)
E l'uccellino (E l'uccellino canta sulla fronda)
È morta (Morta e ieri ancor, qui vagheggiai
)
È morto Pulcinella! (Signore belle, voi mi dimandate)
È più dell'onda instabile (È più dell'onda instabile) ENG
E quando ve n'andate (E quando ve n'andate, speranze adulatrici)
E se un giorno tornasse (E se un giorno tornasse che dovrei dirgli
) ITA FRE
E sindrofie asta-seara (E sindrofie asta-seara) ENG ROM GER [x]
E stati alquanto (E stati alquanto come bimbi persi)
E tanto c'è pericol ch'io ti lasci (E tanto c'è pericol ch'io ti lasci) GER
E tenebris (Komm, Christus, hilf mir! reich mir deine Hand!
) ENG GER (after Oscar Wilde)
É ter arte não falar (É ter arte não falar) *
E vengote a veder, perla lizadra (E vengote a veder, perla lizadra)
E vui durmiti ancora (Lu suli è già spuntatu 'ntra lu mari) ENG
e. e.'s songs [song cycle]
Each life converges to some centre (Each life converges to some centre) ITA
Each small gleam (Each small gleam was a voice)
Early Bacon (Early bacon, early bacon!)
Early in the Morning (Early in the morning
) *
Early Nightingale (When first we hear the shy-come nightingales)
Early one morning (Early one morning, just as the sun was rising)
Early Spring Time (None can express the longing)
Earth and Air and Rain [song cycle]
Earth fills her lap with pleasures of her own (Earth fills her lap with pleasures of her own)
Earth folk (The cat she walks on padded claws)
Earth's answer (Earth rais'd up her head)
Earth's Call (The fresh air moves like water round a boat) *
Easter (Rise heart; thy Lord is risen. Sing his praise)
Easter (Shine forth, oh Easter sun, reveal Thyself to me) ENG GER (after Karl Heinrich von Bogatzkey)
Easter Carol (Spring bursts today)
Easter Chorale (The morning light renews the sky)
Easter wings (Lord, Who createdst man in wealth and store)
Eating Democrats (Alfred Packer ate five prospectors whom he was guiding)
Eau printanière (Eau printanière, pluie harmonieuse et douce)
Eau qui se presse (Eau qui se presse, qui court ... eau oublieuse) ENG
Eau vivante (Que tu es simple et claire) ENG
Ebony Fantasies [song cycle]
Ecce fidelis (Ecce fidelis servus et prudens)
Ecce fidelis servus (Ecce fidelis servus et prudens)
Ecce homo (Ja! Ich weiß, woher ich stamme
) ENG
Trunk, Peterson-Berger, Fleischer
Ecce homo! (Ja! Ich weiß, woher ich stamme
) ENG
Trunk, Peterson-Berger, Fleischer
Ecce novum gaudium (Ecce novum gaudium)
Ecce puer (Of the dark past
) *
Del Tredici, Naylor, Schickele
Ecco la notte (Ecco la notte; e il ciel scintilla e splende)
Ecco mormorar l'onde (Ecco mormorar l'onde
) ENG GER
Ecco muncio di gioia (Ecco nuncio di gioia, eccovi Amore)
Ecco, piegando le ginocchia a terra (Ti disprezzai superbo
)
Ecco, Silvio, colei che 'n odio hai tanto (Ecco, Silvio, colei che 'n odio hai tanto)
Ecco Vinegia bella (Ecco Vinegia bella)
Echo (Come to me in the silence of the night) GER
Backer-Lunde, Bullock, Christiansen, Converse, Dello Joio, Harris, Holst, Huhn, Marzials, Musto, Piket, Rhodes, Rovics, Sacco, Somers-Cocks, Somerset, Werther, Wolstenholme, Wood, Zaimont, Zanders, Hawley, Faith
Echo (Nothing is lost, sweet self) *
Echo (Seven sweet notes) [x] *
Echo ("Who called?" I said, and the words)
Echo (How sweet the answer Echo makes
)
Hindemith, Sullivan, Britten
Echo (Sweet Echo, sweetest Nymph that liv'st unseen)
Echo la primavera (Echo la primavera)
Echoes (How sweet the answer Echo makes
)
Hindemith, Sullivan, Britten
Echoes (The sea laments
) [x] *
Echoes from the Cabin [song cycle]
Ecloge (Duftreich ist die Erde und die Luft krystallen
) GER
Éclogue (Viens! - une flûte invisible) ENG
Bilt, Caplet, Delibes, Godard, King, Pierné, Saint-Saëns, Saint-Saëns
Eco dei miei verd'anni! : album di nove canzoni per varie voci [song cycle]
École de guerre (Que la vie est ennuyeuse)
Écot de joyeux compagnons -- Histoire d'un rat (Certain rat dans une cuisine) GER FRE
Écoutez la chanson bien douce (Écoutez la chanson bien douce)
Chausson, Diepenbrock, Diot
Écrin (Tes yeux malicieux) ENG
Ecstasy (Only to dream among the fading flowers)
Ed è sùbito sera (Ognuno sta solo sul cuor della terra) *
Eddig való dolgom a tavaszi szántás (Eddig való dolgom a tavaszi szántás)
Edelweiss (Ich klimme verlorene Steige)
Eden (Come slowly, Eden) *
Eden spirits () [x]
Edensong (I am the nearest nightingale) [x]
Édes kinos emlékezet (Édes kinos emlékezet
)
Edith Schwanenhals: Melolog (Der Abt von Waltham seufzte tief)
Edone (Dein süßes Bild, Edone!
)
Schubert, Štěpán, Zumsteeg, Urspruch
Eduard (Womit sich andre täuschend schmücken) [x]
Edward (Dein Schwert, wie ist's von Blut so rot) RUS ENG GER
Brahms, Labor, Loewe, Schubert, Štěpán
Edward, Edward (Why does your brand sae drop wi' blude) RUS GER
Edward und seine Mutter (Dein Schwert, wie ist's von Blut so rot) RUS ENG GER
Brahms, Labor, Loewe, Schubert, Štěpán
Ee-oh! (The fox and his wife they had a great strife)
Eeka, Neeka (Eeka, Neeka, Leeka, Lea) [x] *
E'en as a lovely flower (E'en as a lovely flower) DUT SWE SPA VLM RUS HUN ENG ROM FRI ITA GER FRE FIN ICE
Bridge, Willan, Saunders, Mason, Lamb, Cox
Een draak van een canon (Ja, als je de draken) ENG
Een karretjen op den Zandweg reed (Een karretjen op een Zandweg reed)
Een nieuw Lied van een Meisje en een Schipper ('t Was ochtend; een Meisje ging wandlen aan strand)
Een stille dag (Een stille dag is om mij heen) *
Een windeke suist om mijn ooren (Een windeke suist om mijn ooren)
Eens heb ik de dalende zon gevraagd (Eens heb ik de dalende zon gevraagd) *
Efterårsstormen (I Sommer var Skoven saa grøn, saa grøn)
Eg heve freistat (Eg heve freistat so einkvar Gong
)
Eg veit ei lita gjente (Eg veit ei lita gjente, ja eg kjenner ho so vel
) *
Eggs Please (Milkman, do we have it straight) *
Egidius, waer bestu bleven? (Egidius, waer bestu bleven)
Egle (Frondeggia il bosco d'uberi verzure) ENG
Egle ed Irene (Quanta pietà mi desta)
Egli mormorò: Amor mio, alza i tuoi occhi (Egli mormorò: Amor mio, alza i tuoi occhi.") ENG ITA (after Rabindranath Tagore)
Egy fekete holló (Imhol kerekedik egy fekete felhő)
Egy nagyórú bóha (Egy nagyórú bóha)
Egyedűl (A házunk előtt elsuhant lopva)
Egyedül a tengerrel (Tengerpart, alkony, kis hotel-szoba)
Ehe (Oh, daß ich dich fand einzig warm und fest) [x]
Ehestand der Freude (Lasset uns scherzen)
Ehetanzlied (Ringelringelrosenkranz)
Ehliche gute Nacht (Gute Nacht, gute Nacht! Unser Tagwerk ist vollbracht) [x]
Ehlicher guten Morgen (Guten Morgen, guten Morgen) [x]
Ehmals und jetzt (In jüng'ren Tagen war ich des Morgens froh)
Ého (Tant qu'aux bords des fontaines)
Eho! Eho! (Eho! Eho! Eho! Les agneaux vont aux plaines) ENG
Ehre (Es kann die Ehre dieser Welt)
Ehre sei Gott in der Höhe! (Hoch am dunklen Himmelsbogen glänzt ein Stern) [x]
Ehrler-Zyklus I [song cycle]
Ehrler-Zyklus II [song cycle]
Ehrlos, wehrlos! -- All der Wälder (Ehrlos, wehrlos! -- All der Wälder)
Ehtando yo en mi majada (Ehtando yo en mi majada
) ENG
Ei, blonder Jüngling, was himmelst du mich an? (Ei, blonder Jüngling, was himmelst du mich an) ITA GER
Ei, du Lütte (Ei, du Lütte, Söte, Witte
)
Ei Ei, wie scheint der Mond so hell (Ei Ei, wie scheint der Mond so hell)
Streicher, Weber, Weismann
Ei mikään virta (Mutta en tiedä, ei sitä ehdi kuunnella kun mies puhuu) *
Ei minusta lienekänä (Ei minusta lienekänä)
Ei sula syän suruinen (Suot sulavi, maat valuvi)
Ei! Ei! (Ei Ei, wie scheint der Mond so hell)
Streicher, Weber, Weismann
Eia, husch, husch! (Eia, husch, husch, im Fliederbusch sitzt ein feiner Traum) [x]
Eichendorff-Lieder [song cycle]
Eichhörnchen (Hopp! Hopp! ohne Ruh, ohne Rast)
Eide, so die Liebe schwur (Eide, so die Liebe schwur) GER
Eifersucht und Stolz (Wohin so schnell, so kraus und wild, mein lieber Bach
) DUT SPA ENG ITA
Eight Epitaphs [song cycle]
Eight Fragments from Shelley [song cycle]
Eight Heine songs [song cycle]
Eight Irish Songs [song cycle]
Eight Love Songs [song cycle]
Eight o'clock (He stood, and heard the steeple sprinkle
)
Eight o'clock (Eight o'clock; the postman's knock!)
Eight o'clock, the postman's knock (Eight o'clock; the postman's knock!)
Eight songs from poems by Heine [song cycle - incomplete]
Eight songs from "The Spanish Gypsy" [song cycle]
Eight Textures of Love [song cycle]
Eight Wiskus [song cycle]
Eijerra zira, maitia (- Eijerra zira, maitia)
Eile zum Lieben (Ach, Liebste, lass uns eilen - wir haben Zeit
) ENG
Götzloff, Krause, Nauwach
Eilidh my Fawn (O far away upon the hills)
Ein Kindertotenlied (Niemand soll mich weinen sehn)
Ein Abendlied (Müde labend naht der Abend) [x]
Ein Abschiedsliedchen (Willst mir, liebes Herz, entfliehen) [x]
Ein `Ade' (Viel Tränen flossen in herbem Weh) [x]
Ein Albumblatt (Mit deinen blauen Augen
) SWE SPA RUS ENG ITA
Lassen, Strauss, Dresel, Arlberg, Bacon, Baikow, Bartholdy, Brüggemann, Bunk, Khristianovich, Dakon, Damcke, Delius, Dieren, Döring, Dreier, Ebert, Eijken, Ginsburg, Gritzner, Harthan, Hartmann, Hauser, Hellmesberger, Hennings, Herbeck, Herzog, von Herzogenberg, Hoffmann, Hol, Vesque von Püttlingen, Höpfner, Jansen, Jürgens, Kleffel, Kulikowskii, Kücken, Lang, Lazarus, Lehmann-Osten, Middleton, Naumann, van Oort, van Overeem, Papendiek, Parker, Anonymous, Mayer, Ritter, Rumbold, Sachs, Schlesinger, Schmidt, Sokolov, Sommer, Spindler, Stanford, Startzov, Steenberg, Tausch, Twietmeyer, Usatov, Viol, Weigl, Weimarn, Würz, Ziegler
Ein altes Liebesliedchen () [x]
Ein altes Lied (Es war ein alter König
) UKR RUS ENG ROM ITA FRE POL
Bretan, Cornelius, Damrosch, Diepenbrock, Eijken, Grieg, Rubinstein, Vesque von Püttlingen, Wolf, Zemlinsky, Meyer-Helmund, Grädener, Dresel, Bókay, Isasi Linares, van Overeem, Anschütz, Banck, Bandisch, Banduin, Bauer, Benkert, Bial, Bremner, Bruhn, Brückler, Bunk, Khristianovich, Cohn, Cordes, Coster, Damcke, Davidov, Degenhart, Döring, Ehlert, Elman, Enna, Fischer, Gassmann, George, von Gernerth, Gernsheim, Goldschmidt, Graben-Hoffmann, Gunkel, Gurilyov, Guttmann, Hagemann, Hagemeyer, Harris, Hartmann, Hearne, Heise, Heitsch, Henschel, Herbeck, Herman, Hertz, Herwalt, Hill, Hiller, Hoffmann, Hollander, Hora Adema, Jensen, Yuferov, Jansen, Jantsch, Joetze, Kaan, Kleinecke, Klemperer, Körting, Krazeisen, Krigar, Krug, Kuczynski, Kullmann, Kücken, Kühner, La Trobe, Lazarus, Levinsohn, Liebeskind, Lucae, Mai, de Makray, Marschner, Mier, Molitor, Nauwerk, Nemes Hegyi, Nessler, Nodnagel, Oesterley, Ofrossipov, Orff, Percy, Piutti, Pohl, Pohl, Radecke, Ramann, Ratschinsky, Reinhold, Reissmann, Reiter, Renner, Richter, Ries, Ringler, Rose, Rosenfeld, Rosenhain, Sachsse, Sayn-Wittgenstein-Berleburg, Schulz-Merkel, von Seldeneck, Siebmann, Spielter, Spring, Staudigl, von Stockhausen, Tisso, Truhn, von Tugginer, Umlauft, Warteresiewicz, Weigl, Wettig-Weissenborn, Weyermann, Wiese, Winterberger, Wintzer, Wolff-Kownacka, Wolfrum, Zenger
Ein Anderes (Ihr wisset, was für schwere Klagen) [x]
Ein Anderes (Glück und Segen allerwegen wünschen wir dir heut) [x]
Ein beglückter Liebender (Was brauch' ich des Mondes, was brauch' ich der Sterne)
Ein Begräbnis (Es weicht die Nacht und überm Hügel)
Ein Berittener (Ein Häuptling ritt geehrt im Land)
Ein Bettler vor dem Tor (Ihr guten Herrn, ihr schönen Frauen)
Ein Bild am Pfade (Ein Bild am Pfade) [x]
Ein Bildchen (Den Rain hinauf) [x]
Ein bißchen Freude (Wie heilt sich ein verlassen Herz)
Ein Blick () [x]
Ein deutsches Kriegslied (Ich möchte wohl der Kaiser sein)
Ein deutsches Requiem [song cycle]
Ein doppelt Leben (Neben mir wohnt Don Henriquez
)
Vesque von Püttlingen, Bottelier, Braun, Freudenthal, Ginsburg, Hennessy, Nöel
Ein Drängen (Ein Drängen ist in meinem Herzen. Ein Beben)
Ein Drängen ist in meinem Herzen (Ein Drängen ist in meinem Herzen. Ein Beben)
Ein entmutigter Liebender (Ich weiß ein Mägdlein rein wie Gold)
Ein fataler Casus (Zum Kreuzzug wollten) [x]
Ein Fichtenbaum (Ein Fichtenbaum steht einsam
) NOR RUS ENG ITA FRE
Allitsen, Behn, Foerster, Franz, Grieg, Kempff, Lange, Lassen, Liszt, Marx, Medtner, Mendelssohn-Hensel, Pfitzner, Stenhammar, Vesque von Püttlingen, Wegener-Koopman, Langgaard, Weismann, Kirchner, von Bülow
Ein Fichtenbaum (A spruce-tree) (Ein Fichtenbaum steht einsam
) NOR RUS ENG ITA FRE
Allitsen, Behn, Foerster, Franz, Grieg, Kempff, Lange, Lassen, Liszt, Marx, Medtner, Mendelssohn-Hensel, Pfitzner, Stenhammar, Vesque von Püttlingen, Wegener-Koopman, Langgaard, Weismann, Kirchner, von Bülow
Ein Fichtenbaum steht einsam (Ein Fichtenbaum steht einsam
) NOR RUS ENG ITA FRE
Allitsen, Behn, Foerster, Franz, Grieg, Kempff, Lange, Lassen, Liszt, Marx, Medtner, Mendelssohn-Hensel, Pfitzner, Stenhammar, Vesque von Püttlingen, Wegener-Koopman, Langgaard, Weismann, Kirchner, von Bülow
Ein Fichtenbaum steht einsam : settings on poems by Heinrich Heine [song cycle]
Ein finstrer Esel (Ein finstrer Esel sprach einmal)
Ein Frauenschicksal (So wie der König auf der Jagd ein Glas)
Ein Freund, ein Trunk, ein Lieb, ein Sprung () [x]
Ein Friedhof (Schemen erloschener Flammen)
Ein Frühlingstraum (Noch liegt der Winter in der Stadt) [x]
Ein Gärtchen und ein Häuschen drin (Ein Gärtchen und ein Häuschen drin)
Ein Gebet () [x]
Ein Gebet () [x]
Ein Gebet (Ich glaube an Alles noch nie Gesagte)
Ein Geburtstag () ENG GER (after Christina Georgina Rossetti) [x]
Ein geistlich Abendlied () [x]
Ein geistlich Nachtlied (Nun ist der Tag verronnen) [x]
Ein Gems auf dem Stein (Ein' Gems auf dem Stein)
Ein Gleiches (Über allen Gipfeln) DUT SPA RUS ENG ITA
Ansorge, Bacon, Baden, Becher, Behn, Crabtree, Diepenbrock, Draude, Genzmer, Groot, Herzog, Hiller, Ives, Kuhlau, Liszt, Loewe, Medtner, Mendelssohn-Hensel, Nessler, Panofka, Pepping, Reger, Schubert, Schumann, Wüllner, Zelter, Brauns, Hauptmann, Klein, Kirchner, Ulmer, Fleischer, de Lange
Ein goldenes Kettlein (Acht der winzigen Perlen enthält das goldene Kettlein) [x]
Ein Grab (Wenn des Mondes bleiches Licht
)
Ein große Genie (Er war ein Brikett, ein großes Genie)
Ein großes Mondtreffen ist anberaumt worden (Ein großes Mondtreffen ist anberaumt worden) *
Ein grünes Blatt (Ein Blatt aus sommerlichen Tagen)
Ein Gruß an die Entfernte (Ich sende einen Gruß wie Duft der Rosen
) ENG
Ein Gruß von Ihr (Es glänzt im Abendsonnengolde)
Ein heilig Willkommen (Wie heimlicher Weise
) ENG ITA
Rheinberger, Weingartner, Wolf, Attenhofer, Pache, Merkel, Bein, Fader, Fietz, Fortner, Fruth, Kauffmann, Koster, Meier, Schieri, Schlenker, Spitta, Ulrich, Unger, Waelbroeck, Wiltberger, Fleischer
Ein Heldenlied (Wenn man an dir Verrat geübt
) ENG
Nevin, Vesque von Püttlingen
Ein Herbstabend (Es weht der Wind so kühl, entlaubend rings die Äste)
Ein in sich gekehrter Mond (Ein in sich gekehrter Mond) *
Ein Irrsal kam in die Mondscheingärten (Ein Irrsal kam in die Mondscheingärten
) ENG
Schoeck, Huber, Gothóni, Prokop, Ulrich
Ein Jauchzer (Was ist's, das der Gedanken mutigen Tritt) [x]
Ein jeder hat zu diesem Feste (Ein jeder hat zu diesem Feste
)
Ein jeder leide (Ein jeder leide, auf daß er glücklich werde) *
Ein jedes Band (Ein jedes Band, das noch so leise)
Ein Jugendlicher Maienschwung (Ein Jugendlicher Maienschwung)
Ein junger Bursch durchs Kornfeld ging (Ein junger Bursch durchs Kornfeld ging
) GER [x]
Ein junger Dichter denkt an die Geliebte (Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer) CZE ENG GER
Einem, Marx, Provaznik, Michielsen
Ein Jüngling hat ein Mädchen lieb (Entflieh mit mir und sei mein Weib
) ENG
Griffes, Mendelssohn-Bartholdy, Otterström, Rangström, Stucken
Ein Jüngling liebt ein Mädchen (Ein Jüngling liebt ein Mädchen
) DUT HEB SPA ENG ITA FRE
Alnæs, Bredemeyer, Nodnagel, Vesque von Püttlingen, Schumann, Wuzél, Vogler, Killmayer, Greif
Ein Kindergedicht (Spann dein kleines Schirmchen auf)
Ein kleines Lied (Ein kleines Lied, wie geht's nur an)
Ein kleines Lied (Lieblich hat sich gesellet)
Ein kleines Unrecht (Meinen Vetter Christian) [x]
Ein kleines Versehen (Das war die Lisa, die lustige Maid) [x]
Ein Klippeneiland liegt im Meer (Ein Klippeneiland liegt im Meer)
Ein Knappe ritt die Haid entlang (Ein Knappe ritt die Haid entlang) [x]
Ein Kuss () [x]
Ein Kuss von rotem Munde (Könnt' ich doch erleben, daß ich Rosen mit der Minniglichen sollte lesen) MHD GER [x]
Ein Lebenstag [song cycle]
Ein Liebeslied (Alles, was von uns kommt, wandelt schon andern Raum)
Ein Liebeslied (Komm zu mir in der Nacht - wir schlafen engverschlungen) [x] *
Ein Lied (Nach Herr Urich von Lichtenstein) (Noch fand ich der Guten keine) [x]
Ein Lied Chastelards (Sehnsucht ist Qual!)
Behn, Andreae, Reuss, Fleischer
Ein Lied, hinterm Ofen zu singen (Der Winter ist ein rechter Mann
) ENG
Reichardt, Rheineck, Schoeck, Humperdinck
Ein Lied in der Wüste (Ein Kranz ward gewunden aus schwärzlichem Laub in der Gegend von Akra) *
Ein Lied in die Haushaltung (Wir ziehn nun unsern Zahn heraus
)
Ein Lied in die Haushaltung zu singen, wenn ein Wechselzahn soll ausgezogen werden (Wir ziehn nun unsern Zahn heraus
)
Ein Lied nach dem Frieden Anno 1779 (Die Kaiserin und Friederich)
Ein Lied um Regen (Regen, komm herab! Unsre Saaten stehn und trauern)
Ein Lied von de Wet (Wer ist's, der für sein Vaterland
) ENG
Ein Lied vor der Herrin () [x]
Ein Liedchen (Augen, sterblich schöne Sterne!) ENG
Krall, von Lüneburg, Mauke, Nevin
Ein lockerer Zeisig (Ein lockerer Zeisig, der bin ich, das weiss ich) [x]
Ein Mädchen (Ein Mädchen! Ein Mädchen! Wir waren ein bischen erschrocken) [x]
Ein Mädchen und ein Gläschen Wein (Ein Mädchen und ein Gläschen Wein
)
Ein Mägdlein trug man zur Tür hinaus (Ein Mägdlein trug man zur Tür hinaus)
Ein männlicher Briefmark (Ein männlicher Briefmark erlebte)
Ein Meer von blauen Gedanken (Mit deinen blauen Augen
) SWE SPA RUS ENG ITA
Lassen, Strauss, Dresel, Arlberg, Bacon, Baikow, Bartholdy, Brüggemann, Bunk, Khristianovich, Dakon, Damcke, Delius, Dieren, Döring, Dreier, Ebert, Eijken, Ginsburg, Gritzner, Harthan, Hartmann, Hauser, Hellmesberger, Hennings, Herbeck, Herzog, von Herzogenberg, Hoffmann, Hol, Vesque von Püttlingen, Höpfner, Jansen, Jürgens, Kleffel, Kulikowskii, Kücken, Lang, Lazarus, Lehmann-Osten, Middleton, Naumann, van Oort, van Overeem, Papendiek, Parker, Anonymous, Mayer, Ritter, Rumbold, Sachs, Schlesinger, Schmidt, Sokolov, Sommer, Spindler, Stanford, Startzov, Steenberg, Tausch, Twietmeyer, Usatov, Viol, Weigl, Weimarn, Würz, Ziegler
Ein Menschlein (Ein Menschlein ward geboren. Ein Schicksal nimmt den Lauf) [x]
Ein Mönch spricht zu Gott (Ich war erlöst, jetzt hab ich stark und leise) [x]
Ein Mond aus Blut (Ein Mond aus Blut) *
Ein Myrtenreis (In meinem Herzen regte der Liebe Wunsch sich leis
) ENG
Ein Myrthenreis (In meinem Herzen regte der Liebe Wunsch sich leis
) ENG
Ein Neues (Kindlein schlaf' ein. Hoch lodern des Abendfeuers Flammen) [x]
Ein Obdach gegen Sturm und Regen (Ein Obdach gegen Sturm und Regen) ENG
Ein Paar (Schweigend geht die junge Frau)
Ein paar Kinder an ihre Mutter, bei derselben Geburtstage (Beste Freundin, deren Leben) [x]
Ein Preussenlied (Man geht aus Nacht in Sonne)
Ein Pudel : aus Zeitgedichte und Fabeln : Der tugendhafte Hund (Ein Pudel, der mit gutem Fug)
Ein Räppchen zum Reiten (Ein Räppchen zum Reiten)
Ein recht Gemüt (Ein recht Gemüt)
Ein Reif ist gefallen (Ein Reif ist gefallen ganz über Nacht) [x]
Ein Reiter (Ein Reiter durch das Bergtal zieht
)
Baake, Banck, Berthold, Bienstock, Craeyvanger, Dietz, Ehrenstein, Francke, Grill, Grimmer, Hallén, Hennings, Hiller, Hofmann, Huth, Jäger, Kienzl, Kolb, Koessler, Kreuz, Kücken, Lachner, Lessmann, Levy, Malatta, Mangold, Mayer-Mahr, Medtner, Naumann, Netzer, Niederhof, Pamer, Potolovskii, Radecke, Reisenauer, Roos, Rottenberg, Rubinstein, Scheuer, Schulz, Sering, Succo, Titl, Tofft, Vesque von Püttlingen, Vivenot, Weinbrenner, Wilhelm, Winterberger, Wöhler, Wüerst, Zenger, Bókay, Stougie
Ein Reiterlied () [x]
Ein Rosenblatt (Als jüngst der Bach im Morgenglanze)
Ein Rosenzweig (Im Süden war's. Zur Nachtzeit. Eine Gast) [x]
Ein Röslein zog ich mir im Garten (Ein Röslein zog ich mir im Garten) ENG
Ein Rößlein möcht' ich haben (Ein Rößlein möcht' ich haben und reiten in die weite Welt) [x]
Ein Rundum (an eine grosse Fürstin) (Ein kleine Weil, da ohn' Gefähr ich Euch in einem Saal gefunden) [x]
Ein sanfter Frühlingsregen () [x]
Ein Schäferlied (Duft'ge Mispelblume, zartes Blütenmeer) [x]
Ein Schlößchen möcht' ich bau'n am Meeresstrande (Ein Schlößchen möcht' ich bau'n am Meeresstrande) ITA GER
Ein Schmetterling fliegt über mir (Ein Schmetterling fliegt über mir
)
Ein Schmetterling singt (Mein sind blaue Himmelsstrahlen) *
Ein schöner Stern (Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht) ENG
Allitsen, Franz, Holstein, Kowalski, Kirchner, Urspruch, von Bülow
Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht (Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht) ENG
Allitsen, Franz, Holstein, Kowalski, Kirchner, Urspruch, von Bülow
Ein schweres Dunkel sank herab () [x]
Ein Schwert, das schneidet, ein Falke, der fängt (Ein Schwert, das schneidet, ein Falke, der fängt) [x]
Ein Serenädchen (Die allerkleinste Schwester ist ein zuckersüsses Mädchen) [x]
Ein solcher ist mein Freund (Ein solcher ist mein Freund
)
Ein Sommerabend (Draußen im weiten Krieg)
Ein Spielmann (Ein Spielmann zog des Wegs einher) [x]
Ein Spruch (Weiß nicht, woher ich bin gekommen)
Ein Stern der Lieb' am Himmelslauf (Ein Stern der Lieb' am Himmelslauf)
Ein Stuhl in der Hölle (Kind, wo bist du hin gewesen?)
Ein Stündchen lang (Ich habe an seiner Brost geruht)
Ein Stündlein vor Tag (Derweil ich schlafend lag) DUT ENG
Distler, Franz, Kursch, Rheinberger, Scherzer, Speidel, Weingartner, Senger, Wolf, Zeisl, Baumgartner, Hennig, Killmayer, Koster, Leberl, Meissner, Rauchbauer, Schieri, Schlenker, Sonnen, Ulrich, Baumgartner
Ein Stündlein wohl vor Tag (Derweil ich schlafend lag) DUT ENG
Distler, Franz, Kursch, Rheinberger, Scherzer, Speidel, Weingartner, Senger, Wolf, Zeisl, Baumgartner, Hennig, Killmayer, Koster, Leberl, Meissner, Rauchbauer, Schieri, Schlenker, Sonnen, Ulrich, Baumgartner
Ein Tag durch den Troß (Ein Tag durch den Troß. Flüche, Farben, Lachen) ENG
Ein Tagewerk I (Vom Lager stand ich mit dem Frühlicht auf)
Ein Tagewerk II (Aber ein kleiner goldener Stern)
Ein Tännlein grünet wo (Ein Tännlein grünet, wo) ENG
Distler, Draeseke, Franz, Pfitzner, Rheinberger, Valen, Wolf, Geymuller, Haller, Wegmann, Hauer, Kauffmann, Weil, Dippe, Kaskel, Colsmann, Krehl, Herchenröder, von Herzogenberg, Holland-Moritz, Kauffmann, Killmayer, Matscheizik, Petersen, Schlenker, Spitta, Ulrich
Ein Tanz im Gebirge (Juchhe! so schallt's) [x]
Ein Tänzchen (Auf der schönen, schönen Wiese) [x]
Ein Ton (Mir klingt ein Ton so wunderbar) ENG
Ein Traum (Mir träumte einst ein schöner Traum
) ENG DAN
Bronsart von Schellendorf, Grieg, Hill
Ein Traum (Mir träumte von einem Königskind
) CAT ENG SLN FRE
Bókay, Kleffel, Vesque von Püttlingen, Wolf, von Bach, Blaesing, Bradsky, Brod, Bunk, Büchner, Deprosse, Dieren, Ebner, Ehrenberg, Eijken, Elling, Ertel, Felsenthal, von Freyhold, Fuchs, von Geyso, Giehrl, Ginsburg, von Glaesz, Götze, Grave, Greif, Grohe, Grünberger, Hadley, Hallén, Hartmann, Henriques, Hirsch, Hollman, Ipavec, Isenmann, Kauffmann, Klatowsky, Klughardt, Krauss, Kreibig, Kühle, Lachner, Lange, Langgaard, Laszky, Laugs, Lessmann, Löwenberg, de Makray, de Mayfield, de Moulin, Natrowski, Nauwerk, Neal, Nicola, Nodnagel, Ofrossipov, Orff, Reiter, von Rössler, Rudolf, Rückauf, Sonntag, Strauss, Tarnay, Tiessen, Trunk, Volkmann, von Wartensleben, Warteresiewicz, Weinwurm, Wickenhauser, Wörz, Stougie, Erdös
Ein Traum (Ein Traum, ein Traum ist unser Leben) ENG ITA
Ein Traum (Mir träumte, die Sonne glühte am blauen Himmelszelt) [x]
Ein Traum ist unser Leben (Ein Traum, ein Traum ist unser Leben) ENG ITA
Ein Traum von H. Heine (Im Traum sah ich die Geliebte
) ENG ITA
Loewe, Czerwinski, Gumbert, Vesque von Püttlingen, Meyer-Helmund, Proch, Randhartinger, Sandler, Thalberg, Verhallen
Ein Traumbild (Ich lag und schlief und schlief recht mild)
Ein Traumbild (Da hab ich viel blasse Leichen)
Ehrenstein, Kinkel, Krezma, Lachner, Mangold, Ratzenberger
Ein trunkner Dichter leerte sein Glaß (Ein trunkner Dichter leerte)
Ein unruhig Gemüt () [x]
Ein Unterschied (Wenn ich, Augenlust zu finden)
Ein Veilchen (Ein Veilchen auf der Wiese stand) DUT SPA ENG ITA
Anna, André, Kayser, Medtner, Mozart, Reichardt, Reichardt, Schoeck, Schumann, Štěpán, Tomášek, Heydenreich, Himmel, Seckendorff
Ein Versuch in Versen (Die Römer, die vor vielen hundert Jahren)
Ein Vögelein den Winter lang (Ein Vögelein den Winter lang)
Ein Vogelweise (Wir gingen an einem Maientag) GER
Ein Vöglein ist geflogen () [x]
Ein Vöglein sang die ganze Nacht (Ein Vöglein sang die ganze Nacht) [x]
Ein Vöglein singt im Wald (Ein Vöglein singt im Wald)
Reger, Stucken, Schoeck, Lubrich
Ein Wanderer (Hier, wo sich die Straßen scheiden) ENG
Ein Weib (Sie hatten sich beide so herzlich lieb) RUS
Ein Weihnachtslied (Wintersonnenwende! Nacht ist nun zu Ende!
)
Ein Wiegenlied (So schlafe nun, du Kleine)
Eisler, Reutter, Schoeck, Reichardt, Kraus, Kraus
Ein Wiegenlied (Meine Mutter hat Gänse)
Ein wiegenlied (Seht doch das kalte Nachtgesicht) (Seht doch das kalte Nachtgesicht)
Ein Wiegenlied (So schlafe nun, du Kleine) (So schlafe nun, du Kleine)
Eisler, Reutter, Schoeck, Reichardt, Kraus, Kraus
Ein Wiegenlied, bei Mondschein zu singen (So schlafe nun, du Kleine)
Eisler, Reutter, Schoeck, Reichardt, Kraus, Kraus
Ein Wiegenlied, im Mondenschein zu singen (So schlafe nun, du Kleine)
Eisler, Reutter, Schoeck, Reichardt, Kraus, Kraus
Ein Winterabend (Wenn der Schnee ans Fenster fällt)
Petersen, Webern, Stuten, Schelb
Ein Wort der Liebe (Ich bin dein, du bist mein) ENG
Behn, Cornelius, Kleffel, Meyer-Helmund
Ein Zungenzerfitzler (Sieben Schnitzer, die auf siebzehn Schnitzsitzen sitzen)
Eindeloos (Wij die onze eenzaamheid) *
"Eine Rosenknospe war sie..." : drei Gedichte aus "Romanzero" von Heinrich Heine [song cycle]
Eine Abendstimmung (In einem brennenden Abendhimmel) *
Eine alte Geschichte (Ein Jüngling liebt ein Mädchen
) DUT HEB SPA ENG ITA FRE
Alnæs, Bredemeyer, Nodnagel, Vesque von Püttlingen, Schumann, Wuzél, Vogler, Killmayer, Greif
Eine alte Kunde (Ich weiß eine alte Kunde) RUS
Graf Amadei, Backer-Grøndahl, Eijken, Graben-Hoffmann, Hinrichs, Jarnach, Körling, Lachner, Lindner, Mair, Nessler, Reisenauer, Schmidt, Swert, Widemann, Wöhler
Eine altschottische Ballade (Dein Schwert, wie ist's von Blut so rot) RUS ENG GER
Brahms, Labor, Loewe, Schubert, Štěpán
Eine And're! (O wie meine Lippen beben)
Eine Bitte (Adler und Geier gebet mir Flügel!
) GER
Eine blasse Wäscherin (Eine blasse Wäscherin) NYN ENG FRE GER
Eine Blume weiss ich (Eine Blume weiss ich, hegt die Erd' wieder jede Wund!) [x]
Eine Durstige (Ragonda folgte gern) ENG
Eine einzige Nacht an deinem Herzen! (Eine einzige Nacht an deinem Herzen! - Das Andre)
Eine Fete (Da droben auf jenem Berge) ENG
Ginsburg, Vesque von Püttlingen
Eine Folge alemannischer Lieder aus "Madlee" [song cycle]
Eine Fremde (Sie saß in unserm Mädchenkreise)
Eine Fürstin ist die Schönheit (Eine Fürstin ist die Schönheit) GER [x]
Eine Geige in den Garten (Weit aus allen dunklen Talen kommt der süße Amselschlag) [x] *
Eine gelbe Zitrone (Es war eine gelbe Zitrone)
Eine goldene Sichel (Eine goldene Sichel)
Eine gute, gute Nacht (Eine gute, gute Nacht
) ENG GER
Eine Kastanie auf dem Schreibtisch (Die Stachelfrucht hat sich geöffnet) *
Eine kleine deutsche Kantate (Die ihr des unermeßlichen Weltalls) ITA
Eine kleine Geige möcht' ich haben (Eine kleine Geige möcht' ich haben)
Eine Leichenphantasie (Mit erstorb'nem Scheinen) ENG ITA
Eine Liebe (Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne
) DUT SPA ENG ITA FRE
Franz, Lachner, Meyerbeer, Schumann, Isasi Linares, Urspruch, Castriota-Scanderbeg, Boers, Forsythe, Fried, Genser, Greif, Grimmer, Hennings, Huch, Lautz, Petschke, Pusztay, Stenhammar, Sternfeld, Trendelenburg, van der Wurff, Zenger, Zoder
Eine Melodie singt mein Herz (Eine Melodie singt mein Herz, die du gesungen)
eine menge Nobleße (Es war eine menge Nobleße da
)
Eine Seele (In deinen Liedern lebt mein Leben
)
Eine sehr gewöhnliche Geschichte (Philint stand jüngst vor Babetts Tür)
Eine silberweisse Blume ist (Eine silberweisse Blume ist)
Eine Träne (Rinne, rinne leise, meine Träne du) [x]
Eine traurige Geschichte (Ein Hering liebt' eine Auster)
Eine Treppe abwärts steigend (Wer mir jetzt noch die Hand reicht) *
Eine Unbekanntschaft (Der Denker rechnet wohl einmal)
Eine wahre Geschichte (Frau Spinne spinnt im Sonnenschein)
Eine Welke (Leicht, wie nach ihrem Tode)
Einem kunstliebenden Kaufmann (Hermes, der handelbeschützende Gott, der klug mit dem Beutel
)
Einem Toten (Vor allen Tapfern) [x]
Einen Brief soll ich schreiben (Einen Brief soll ich schreiben meinem Schatz in der Fern)
Meyer-Helmund, Reger, Schelb
Einen festen Sitz hab' ich veracht't (Ein' festen Sitz hab' ich veracht't) ENG
Einen schlimmen Weg ging gestern ich (Einen schlimmen Weg ging gestern ich) ENG GER
Einen Strahlenkuss der Liebe () [x]
Einen Tempel hab ich dir erbaut () [x]
Einer, der weiße Seide trägt (Einer, der weiße Seide trägt, erkennt) ENG
Einer Verlassenen (Wir haben deinen tiefen Gram vernommen)
Einerlei (Ihr Mund ist stets derselbe) ENG
Eines frummen Landsknechts Lieder [song cycle]
Einfache Lieder [song cycle]
Einfältiges Lied (König ist spazieren gangen)
Einförmig ist der Liebe Gram (Einförmig ist der Liebe Gram
)
Eingang (Welt der Gestalten lang Lebewohl!..)
Eingehüllt in graue Wolken (Eingehüllt in graue Wolken)
Eingelegte Ruder (Meine eingelegten Ruder triefen) ENG
Behn, Gilse, Pfitzner, Wolfes, Andreae, Rössel, Ulmer
Eingeschneite stille Felder (Eingeschneite stille Felder) ENG *
Eingewiegt von Meereswellen (Eingewiegt von Meereswellen
)
Franz, Bohm, Bruce, Elling, Eszterhazy-Rossi
Die Schlummernde (Eingewiegt von Nachtigallentönen) [x]
Einig (Nicht bei Göttern, Mond noch Sternen) [x]
Einkäufe (Was schenke ich dem kleinen Michel) *
Einkehr (Bei einem Wirte, wundermild)
Burgmüller, Kreutzer, Reisenauer, Schoeck, Strauss, Strauss, Fischer
Einkehr (Wir seind der fahrenden Schüler vier) [x]
Einklang (Weil jetzo alles stille ist)
Medtner, Petersen, Schoeck, Wolf, Schenker
Einklang (Horch! Horch, in der wehenden Nacht, im bebenden Turm) GER (after Alice Meynell) [x]
Einkleidung (Sie stand in Kinderröckchen) [x]
Einladung (Komm, Liebchen, komm aufs Land) [x]
Einladung (Chum zue mer i Schatte
)
Einladung auf das Land (Morgen flieg' ich) [x]
Einmal noch (Einmal noch will ich die Kirschenblüten) *
Einrichtung (Klein Lieschen, klein Lieschen, ihr hab' dich so lieb)
Einsam bin ich nicht alleine (Einsam bin ich nicht alleine) [x]
Einsam bin ich nicht alleine (Einsam bin ich nicht alleine) [x]
Einsam bin ich und alleine (Einsam bin ich und alleine)
Einsam klag ich meine Leiden (Einsam klag ich meine Leiden)
Einsame Insel [song cycle - incomplete]
Einsame Lieder [song cycle]
Einsame Nacht (Die ihr meine Brüder seid, arme Menschen nah und ferne) [x] *
Einsame Träne (Was will die einsame Träne
) HUN ENG FRE
Boulanger, Cornelius, Franz, Heller, Lachner, Schumann, Stucken, Bókay, Alnæs, Babnigg, Beckmann, Bellermann, Benoni, von Blome, Bronsart, Bulakhov, von Buttykay, von Bülow, Bürde, Cornill, Derfeldt, Dieren, Dyubyuk, Esfonde, Fesca, Fetzer, Gartner, Grimmer, Gumbert, Gurilyov, Mendelssohn-Hensel, Hermann, Hermann-Ehren, Hiloczky, Hirschfeld, Hlavác, Vesque von Püttlingen, Jaritz, Kauffmann, Korganov, Lassen, Lesser, von Lindheim, Lorscheidt, Lüdecke, Lührss, MacFarren, de Makray, Malashkin, Mendelssohn-Bartholdy, Merten, Nessler, Neukomm, Nietzsche, Reisenauer, Reissiger, Root, Schellenberg, Scheller, Schenk, Schimon, Schmidt, Sieber, Skuhersky, Sokolov, Stern, Thalberg, Tolstoy, Trendelenburg, Wangemann, Wendel, Willmers, Woeltge, Zerrahn
Einsame Trauer (Und die Rosen die prangen
)
Einsamkeit (Allein zu sein! Wie oft mit stillen Thränen hab' ich's erfleht) [x]
Einsamkeit () GER [x]
Einsamkeit (Der Mai ist auf dem Wege)
Grädener, Mendelssohn-Hensel
Einsamkeit (Schon seh ich Hirt und Herde nimmer)
Einsamkeit (Die ihr Felsen und Bäume bewohnt, o heilsame Nymphen) ENG
Ferroud, Medtner, Reger, Reichardt, Zillig
Einsamkeit (Wer sich der Einsamkeit ergibt) DUT ENG ITA
Mendelssohn-Hensel, Reichardt, Rubinstein, Schubert, Schubert, Schumann, Wolf, Zelter, Mendelssohn, Kienlen
Einsamkeit (Wildverwachs'ne dunkle Fichten) ENG
Einsamkeit (Gib mir die Fülle der Einsamkeit.") ENG
Einsamkeit (Wie eine trübe Wolke
) DUT SPA ENG ITA
Einsamkeit (Daß ich dein auf ewig bliebe
)
Einsamkeit I/II (Hast du schon je doch ganz allein gefunden)
Einschränkung (Ich weiß nicht, was mir hier gefällt)
Einsegnungslied (O Lämmlein bleibt, gedenkt an diesen Tag)
Einsiedel (Da droben am Berge, ei, seht doch 'mal an) POL
Einsiedel () [x]
Einsiedlerwunsch (Eine Hütte und ein Stück Wald ganz für mich allein) [x]
Einst () [x]
Einst (Einst wollte ich einen Kranz dir winden)
Einst () [x]
Einst (Ihr Bilder, die die Zeit begrub
)
Einst gibt ein Tag mir alles Glück zu eigen (Einst gibt ein Tag mir alles Glück zu eigen)
Einst hat vor deines Vaters Haus (Einst hat vor deines Vaters Haus)
Einst im Mai (Im Mai, im holden Maien)
Einst träumt' ich im Waldgrün (Einst träumt' ich im Waldgrün) [x]
Einzelne (Hebe selbst die Hindernisse)
Einzug (Dich hab' ich einst gesehen) [x]
Εισ εαυτον (Ἐπειδὴ βροτὸσ ἐτύχθην
) GER
Εισ εαυτον (Λέγουαιν αί γυναῖχεσ) GER
Εισ λυραν (Θέλω λέγειν ̓Ατρείδασ, θέλω δὲ
) GER
Eit Syn (Ei Gjente eg såg)
Eitle Schönheit (Mein Lieber Bruder, vor dem Jahre) [x]
Eitle Schönheit (O ich bin doch ein schöner Knabe) [x]
`Ej, drug gitara! (V zhizni vse neverno i kaprizno)
Ej, duby, duby (Ej, duby, duby)
Ej, mám já koňa faku (Ej, mám já koňa faku, co ma dobre nosí) ENG
Ej med klagan (Ej med klagan skall ditt minne firas)
Eja, hvor man nu tumler (Eja, hvor man nu tumler med sønderjydens land)
Éjszaka (Rengeteg tövis: csönd) *
`Ekho (Revjot li zver' v lesu glukhom)
Britten, Medtner, Rimsky-Korsakov, Smirnov, Smirnov
`Ekho (Ja gor'ko setoval v pustyne) RUS FRE
`Ekho Po`eta [song cycle] ENG
Ekstase (Gott, in deine Himmel sind mir aufgetan)
El Ball de Sant Ferriol (Era un pastor)
El Caballito (Caballito que uncido al carro corres) *
El desdichado (Peu m'importe que fleurisse
) SPA ENG FRE
El fantasma (Por las calles misteriosas) ENG
El grillo (El grillo, el grillo è buon cantore) DUT ENG
El Jan Petit (En Jan" petit quan balla, balla, balla, balla)
El majo celoso (Del majo que me enamora
) ENG (18th century)
El majo discreto (Dicen que mi majo es feo) ENG
El majo olvidado (Cuando recuerdes los días pasados) ENG
El majo timido (Llega a mi reja y me mira) ENG
El Maridet (D'una cueta de cirera)
El Mariner (A la vora de la mar
) ENG
El mirar de la maja (¿Por qué es en mis ojos)
El musico () [x]
El Paño Moruno (Al paño fino, en la tienda) ENG GER
El pardal (Una cançoneta nova)
El pescador (Pescadorcita mía) ENG
El rei n'ha fetes fer crides (El rei n'ha fetes fer crides)
El Rossinyol (Rossinyol que vas a França, rossinyol
)
El Surtidor () [x]
El tra la la y el punteado (Es en balde, majo mío, que sigas hablando) ENG
El Vaso () [x]
El viento (El viento quie recantar) *
El vito (Una vieja vale un real
) ENG
`El'brus i Samoljot (Oj, vysok zhe ty, `El'brus, sinij ljod) *
Eldorado (Gaily bedight) GER
Albritton, Allen, Bairstow, Beachcroft, Beeson, Bruenner, Davies, De Lara, De Pue, Dorward, Ezerman, Fisher, Geldart, Griffis, Habash, Haskin, Huhn, Stillman-Kelley, Lucas, Mallinson, Marston, Nicholls, Oberndorfer, Parish, Phelps, Price, Protheroe, Rinker, Rowse, Royle, Rôze, Schaaf, Shapleigh, Skilton, Solis, Sonneck, Sydenham, Trubitt, Ursula, Van Höveln-Carpé, Walthew, Grahn
Eldorado () ENG GER [x]
Elegia eterna (El papalló no li ha dit mai)
Elegia kauneudelle () [x]
Elegia satakielelle () [x]
Elegia yksinäisyydelle () [x]
Elegia yölle () [x]
Elegiac sonnet (A fountain plays no more: those pure cascades) *
Élégie (Ô, doux printemps d'autre fois, vertes saisons
) ENG
Elegie (In the deserted, moon-blanch'd street)
Elegie (Co sbylo z nich, z let veselí a pitek
) CZE RUS ENG
Élégie (Oh! ne murmurez pas son nom! Qu'il dorme dans l'ombre
) DUT ENG FRE (after Thomas Moore)
Élégie (Que me font ces vallons, ces palais, ces chaumières)
Élégie (J'ai vu décliner comme un songe) ENG
Elegie () [x] *
Élégie (Une douceur splendide et sombre
) ENG
Elegie [song cycle]
Elegie 1939 (Wirklich, ich lebe in finsteren Zeiten) *
Elegie 1943 (Wie wenn die alten Wasser, in anderen Zorn)
Elegie auf den Tod eines Pudels (Stirb immerhin, es welken ja so viele
) ITA
Elegie auf die Krone ihres Geschlechts (Weh uns, auch sie im Paradies) [x]
Élégie en prose (Quand celui qui t'adore n'aura laissé derrière lui que) ENG FRE
Elegie I (Unter den grünen Pfefferbäumen) *
Elegie I (In die Städte kam ich zu der Zeit der Unordnung) *
Elegie II (Die Stadt ist nach den Engeln genannt) *
Elegie II (In the greenest of our valleys)
Elegie II: An die Überlebenden (Ihr, die ihr auftauchen werdet aus der Flut) *
Elegie III (Jeden Morgen mein Brot zu verdienen) ENG *
Elegie IV (Diese Stadt hat mich belehrt) *
Élégie sur le mode antique () [x]
Elegie V (In den Hügeln wird Gold gefunden) ENG *
Elegie: Fürchte nicht mehr Sonnenglut (Fürchte nicht mehr Sonnenglut) ENG GER
`Elegija (Pogaslo dnevnoje svetilo)
`Elegija (Ja pomnju chudnoje mgnoven'je)
Aliabev, Crabtree, Glinka, Melgunov, Titov
`Elegija (Ja perezhil svoji zhelan'ja) CZE ENG
Aliabev, Medtner, Medtner, Titov
`Elegija (Ispolnilis' moji zhelan'ja)
`Elegija (Kogda, dusha, prosilas' ty)
`Elegija (Ljublju vash sumrak neizvestnyj)
`Elegija (V tumane dremlet noch') ENG
`Elegija (Bezumnykh let ugassheje vesel'je
) CZE ENG
`Elegija (Vy ne sbylis' nadezhdy miloj)
`Elegija (Redejet oblakov letuchaja grjada)
Rimsky-Korsakov, Kalinnikov
`Elegija (Menja ljubov' preobrazila)
`Elegija (Ne iskushaj menja bez nuzhdy) ENG
Byukhner, Dyubyuk, Glinka
`Elegija (Ja videl smert'; ona v molchan'i sela)
`Elegija (Blazhen, kto mog na lozhe nochi)
`Elegija: Ja pomnju gluboko (Ja pomnju gluboko, gluboko moj vzor) ENG
Elegischer Gesang (Sanft, wie du lebtest) ENG ITA
Elegy (I am: yet what I am none cares or knows)
Hold, Mirante, Roger, Thomas
Elegy (O Rose, thou art sick) NYN RUS
Adler, Antheil, Biberian, Blyton, Bolcom, Britten, Burtch, Bush, Corina, Deale, Farquhar, Fornuto, Gundry, Hart, Hartzell, Homer, Jones, Leibowitz, Lomon, Mellers, Miall, Miller, Peros, Pierce, Rochberg, Schürmann, Segerstam, Shaw, Steel, Trimble, Victory, Vollrath, Werther, Wilding-White, Willis, Winsor, Nyman, Bolcom, Close, Bachlund, Smirnov, Smirnov, Smirnov
Elegy [song cycle]
Elegy (Clear and gentle stream!)
Elegy for J. F. K. (When a just man dies
) *
Elegy for J. F.K. (When a just man dies
) *
Elegy on a lady, whom grief for the death of her betrothed killed (Assemble, all ye maidens, at the door)
Elegy to a Calf (Lamento Pastorello) (Oh calf, that gambolled by my door) *
Elegy upon the Death of Queen Mary (O Dive custos Auriacae Domus)
Elegy: The Garden of Love (I went to the Garden of Love)
Antheil, Bolcom, Higginson, Miller, Mitchell, Pimsleur, Siegmeister, Sommerfeldt, Vollrath, Zaimont
Elend (Spielt die Blues für mich) ENG GER
Elevation (Welchen Weg bist du gegangen, daß du kamst hier herab?) [x]
Élévation (Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées)
Elève-toi, mon âme (Comme l'aigle blessé, s'élance dans l'espace)
Eleven small songs as unpretentious as the wild rose [song cycle]
Elf Heine-liederen [song cycle]
Elf Lieder [song cycle]
Elfe (Bleib bei uns! Wir haben den Tanzplan im Tal) ENG
Baekers, Griffes, Marx, Walter, Kuile-Troxler, Weismann
Elfenarbeit (Die Sonne sengt und dörrt das Land) [x]
Elfengruß (Durch den Wald, im Mondenscheine
) HUN ENG
Pamer, Mendelssohn-Bartholdy, Franz, Bürde, Fischer, Hadley, Hassenstein, Hiller, Mihalovich, van Overeem, Weigl
Elfenlied (Bei Nacht im Dorf der Wächter rief: Elfe) ENG
Wolf, Rauchbauer, Schieri
Elfenlied (Um Mitternacht, wenn die Menschen erst schlafen) RUS
Medtner, Zemlinsky, Weismann, Niggli
Elfenlied (Ich tumm'le mich auf der Haide) [x]
Elfenliedchen (Um Mitternacht, wenn die Menschen erst schlafen) RUS
Medtner, Zemlinsky, Weismann, Niggli
Elfenreigen (Wir tanzen, wir tanzen in lieblicher Nacht
)
Elfenschiffer (Komm Mägdelein' ohne Bangen, ich schiff' auf sichrer Bahn) [x]
Elfven och snigeln (Den breda elf genom skogens barm)
Elia () [x] *
Eliana (Dorme a notte il palagio d'Eliana) *
Eliland [song cycle]
Elindultam szép hazámbul (Elindultam szép hazámbul)
Eliphas' Gesicht (An mir vorüber ging ein Geist; das Bild) ENG GER
Elisabeth () [x] *
Elisabeth (Meine Mutter hats gewollt)
Franz, Kienzl, Hessenberg, Schelb
Elisabeth (Wie eine weiße Wolke)
Eliza is the fairest Queen (Eliza is the fairest Queen)
Elizabeth's Song (Shining white clouds in the cherry trees tangled
) [x]
Elke dag () [x] *
Elkiáltom magamat (Elkiáltom magamat)
Ella è malata (Ella è malata, ella s'è messa in letto)
Ella riposi alcuni istanti almeno () [x]
Elle est gravement gaie (Elle est gravement gaie. Par moments son regard) ENG
Elle et moi (Le printemps aux mille couleurs)
Elle était descendue au bas de la prairie (Elle était descendue au bas de la prairie) ENG
Elle n'existe plus () [x]
Elle s'en va (Elle s'en va de moy la mieux aymée) ENG
Ellens Gesang I (Raste Krieger! Krieg ist aus) DUT ENG ITA GER
Ellens Gesang II (Jäger, ruhe von der Jagd) DUT ENG ITA GER
Ellens Gesang III (Ave Maria! Jungfrau mild
) DUT ENG ITA FRE GER
Schubert, Mendelssohn-Hensel
Ellen's Song (Ave, Maria! Maiden mild
) GER
Ellibrand och fröken Gyllenborg (Ack hör du fröken Gyllenborg, vad jag nu säger dig)
Elmar im Klostergarten [song cycle]
Elmënyëk, | |