|
|
Titles of Texts in All Languages, CA up to CE
[x] indicates a text that is not yet in the database
* indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
C (J'ai traversé les ponts de Cé) ENG *
Ca' the yowes (Ca' the yowes tae the knowes)
Britten, Vaughan Williams
Cabaret (The dim room rocks in a smoky haze) *
Cabaret Songs [song cycle]
Cabin (The cabin was cozy) *
Cachez beaux yeux (Cachez beaux yeux, les amoureuses flammes)
Cäcilie (Wenn du es wüßtest
) ENG ITA
Caged Bird (And like myself alone, wholly alone)
Cahoots (Play it across the table
)
Caino (I tuoi capelli) *
Cake and Sack (Old King Caraway supped on cake
)
Chanler, Milner, Swain, Whittaker
Caliban's Song (All the infections that the sun sucks up)
Calico Pie (Calico Pie, the little birds fly)
"Calico Pie" and Other Nonsense [song cycle]
Calipso (E crederlo degg'io?)
Callejeo (Dos horas ha que callejeo)
Calligrammes [song cycle]
Calls (Because I have called to you)
Calm is the morn (Calm is the morn without a sound)
Calme dans le demi-jour (Calmes dans le demi-jour
) ENG ITA GER
Carpenter, Colaco Osorio-Swaab, Debussy, Diepenbrock, Fauré, Hahn, Lazzari, Poldowski, Szulc, Wagenaar, Debussy
Calme des nuits (Calme des nuits, fraîcheur des soirs
) SPA GER
Calul-dracului () [x]
Calvary (Friendless and faint, with martyred steps and slow)
Calvary (Calvary, Calvary, surely He died on Calvary)
Calypso (Driver, drive faster and make a good run
) *
Came a pretty maid (Came a pretty maid)
Came the great Popinjay (Came the great Popinjay)
Campo santo di Staglieno () [x]
Can doleful notes? (Can doleful notes, to measured accents set)
Can it be right to give what I can give? (Can it be right to give what I can give?)
Can she excuse my wrongs (Can she excuse my wrongs with Virtue's cloak)
Canção (Ouvi cantar de tristeza) *
Canção de amor (Sonhar na tarde azul do teu amor ausente) ENG *
Canção do allemão de Heine () POR ENG GER [x]
Canção do Berço (A estrelinha d'alva) ENG
Canção do Marinheiro (Hunha moça namorada dizia hum cantar damôr e diss'ella
) ENG
Canção triste (Porque choro, porque canto) *
Canción (Por traidores, tus ojos, voy a enterrarlos)
Canción al arbol del olvido (En mis pagos hay un arbol) ENG
Canción andaluza: el pan de ronda (Aunque todo en el mundo fuese mentira) *
Canción contra las madamitas gorgoriteadoras (Yo, señores míos, soy un tuno tal que tuno)
Canción contra los violetistas (¡Oh! Violetistas greco-latinos, anglico-itálicos, suedo eruditos)
Canción de baile con pandero (En el mar, hay un pescado) ENG
Canción de cuna (Duérmete, hijo de mi alma, duérmete un poco)
Canción de cuna (En tu puerta, Teresa) ENG
Canción de cuna para dormir a un negrito (Ninghe, ninghe, ninghe, tan chiquitito) ENG *
Canción de la gitana habilidosa (Yo, zeñorez, zoy gitana como lo publica el traje)
Canción de tímida (Quiero cantaros, señores mios)
Canción del cucú (Cuclillo, cuclillo canta) ENG
Canción del Duero (Molinero es mi amante) ENG
Canción del grumete (En la mar hay una torre) ENG
Canción del Postillón (Corre caballo pues quiero que lleguemos)
Canción picaresca (Un canapé he comprado esta mañana) ENG
Canción satírica de pronósticos (Habrá de varias frutas grandes cosechas)
Canción tonta (Mamá. Yo quiero ser de plata) *
Canciones amatorias [song cycle] ENG
Canciones de amor y la noche [song cycle]
Canciones de dos épocas [song cycle] ENG
Canciones españolas [song cycle]
Cançó de les Mentides (El pare va anar al mercat)
Canço del teuladí (Joyos cassador, passa
)
Canções Francesas [song cycle]
Cançón de la fira (Els seus tresors mostra la fira) *
Cançoneta incerta (Aquest camí tan fi, tan fi) *
Candida mia colomba (Candida mia colomba qual è toa forma degna)
Candlelight: a cycle of nursery jingles [song cycle]
Candlestickmaker's song (Listen, I who love thee well
)
Cangia, cangia tue voglie (Cangia, cangia tue voglie, o mio cor, che fedele) ENG
Canide-Ioune-Sabath (Canide-ioune heura uoêch)
Canon (Oh, the days are gone, when beauty bright)
Canon (Not only in my lady's eyes)
Canon a 3 (Der Ewige segnet der Frommen Tage)
Canon a 4 (Wer nicht liebt Weib, Wein und Gesang
) ENG ITA
Canon a tre (Wohlauf! im trauten Reih'n)
Canon libre à la quinte (La nuit de son voile épais)
Canst thou love me Mary () [x]
Canta Giorgia (Canta Giorgia, canta che bede namolata)
Canta la cicaletta (Quand'è 'l Sol più cocente)
Canta un augello in voce sì suave (Canta uno augello in voce sì suave)
Canta! (Canta, canta o mio cor! L'ore che passano)
Cantaban los niños (Yo escucho los cantos de viejas cadencias) ENG
Cantabile ()
Cantada a voz sola al Santísimo y de Pasión (Ay de mí, que el llanto y la tristeza)
Cantada al Santísimo con violines (¡Ay, que me abraso)
Cantada humana (En la ribera verde)
Cantada humana (O corazón amante)
Cantan por Belén pastores (Cantan por Belén pastores en el portal bajo techo florido)
Cantar del alma (Aquella eterna fuente está escondida) ENG
Cantarcillo (Pues andáis en las palmas
) ENG GER
Cantarcillo de la Virgen (Pues andáis en las palmas
) ENG GER
Cantares (Màs cerca de mí te siento) ENG
Cantares de mi tierra [song cycle] ENG
Cantart' ei, Galicia (Cantart' ei, Galicia)
Cantata (the nights are long in Norway) *
Cantata II: Tell me, ye brooks (Tell me, ye brooks, where can my darling hide)
Cantata L'Impatience [song cycle]
Cantate () [x]
Cantava la più vaga (Cantava la più vaga pastorella)
Căntec de sirena (Viń, iubite, 'nconjura-voi) ENG
Cantemus (Cantemus Domino gloriose enim magnificatus est)
Canti [song cycle]
Canti del sole [song cycle]
Canti della lontananza [song cycle]
Canti lunatici [song cycle]
Canti popolari abruzzesi [song cycle]
Cantica (Odarion) XX (Habuit thalamum Salomon rex)
Cantica latina [song cycle]
Canticel (Per una vela en el mar blau
) *
Canticle I (My beloved is mine) (Ev'n like two little bank divided brooks)
Canticle II (Abraham and Isaac) (Abraham, my servant, Abraham)
Canticle III (Still falls the Rain) (Still falls the Rain) *
Canticle IV (The Journey of the Magi) (A cold coming we had of it) *
Canticle of the Sun (I am the great Sun. This hour begins
) [x] *
Canticle of the Sun (Most high, all-powerful good Lord) ENG LAT (after Saint Francis of Assisi)
Canticle V (The Death of Saint Narcissus) (Come under the shadow of this gray rock) *
Cantico (Hebt zu der ewigen Kraft Eure Herzen
)
Cantico de la esposa (A dónde te escondiste, Amado) ENG
Canticum Novissimi Testamenti II (Canticum nell'anno novecento e ottanta e due) ENG *
Canticum sonorum XII (Nox erat, somnos strepitus fugarunt) *
Cantiga (Muy Graciosa es la doncella
) ENG
Cantiga de amigo (Meu amigo quando s'ia)
Cantiga do ausente () [x]
Cantilena (O Rei mandou me chamá) ENG
Cantique (Heureux qui de la sagesse)
Cantique à l'épouse (Épouse au front lumineux)
Cantique de Jean Racine (Verbe égal au Très-Haut
) ENG GER
Cantique de la Vierge (À toute âme qui pleure
)
Canto abruzzese (Mare d'Abruzzo! Com'è dolce amare)
Canto d'amore (Ho visto una colomba al ciel volare)
Canto di falciatrici (Oh! che serve ch'io canti, ch'io canti)
Canto di pescatori (Me domandè indòla vago co' le arte)
Canto funebre (Rude vento, che diffondi in suon di pianto
) ENG ITA
Canto general (Cuando sonó la trompeta, estuvo) *
Canto gitano (¡Ay madrecita de mis entrañas) ENG
Canto negro (¡Yambambó, yambambé) ENG *
Canto notturno (Palpita una canzone in lontananza) *
Cantos de amor y de guerra [song cycle]
Cantus () [x] *
Cantus firmus: Twinkle, Twinkle, Little Bat (Twinkle, twinkle, little bat)
Canzon, s'al dolce loco (Canzon, s'al dolce loco
)
Canzone (Es klingt eine Regel zwar wunderlich)
Canzone () NOR DUT UKR SPA RUS ENG ITA GER FRE (after Heinrich Heine) [x]
Canzone XII (Se la mia vita da l'aspro tormento
)
Canzone XXXV (Solo e pensoso i più deserti campi
) ENG GER
Canzone XXXVII (Canzon, s'al dolce loco
)
Canzone LXI (Benedetto sia 'l giorno, e 'l mese, e l'anno
) SPA ENG GER FRE
Canzone LXXI (O poggi, o valli, o fiumi, o selve, o campi
)
Canzone XC (Erano i capei d'oro a l'aura sparsi
)
Canzone CXXXIV (Pace non trovo, e non ho da far guerra
) SPA ENG GER
Canzone CXLIX (Di tempo in tempo mi si fa men dura
)
Canzone CLVI (I' vidi in terra angelici costumi
) SPA ENG GER
Canzone CLXIV (Or che 'l ciel et la terra e 'l vento tace
) GER
Canzone CLXX (Più volte già dal bel sembiante umano
)
Canzone CCXVI (Tutto 'l dì piango, e poi la notte, quando
)
Canzone CCXXII (Liete, e pensose, accompagnate, e sole
)
Canzone CCXLVI (L'aura che'l verde Lauro e l'aureo crine
) ENG
Canzone CCLXV (Vivo sol di speranza, rimembrando
)
Canzone CCLXVII (Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo
)
Canzone CCLXVIII (Che debb'io far? che mi consigli, Amore?
)
Canzone CCLXXII (La vita fugge e non s'arresta un'ora
)
Canzone CCLXXXII (Alma felice che sovente torni)
Canzone CCLXXXIII (Discolorato ài, Morte, il più bel volto)
Canzone CCXCIV (Soleasi nel mio cor star bella e viva
)
Canzone CCCII (Levommi il mio pensier in parte
)
Canzone CCCX (Zefiro torna, e'l bel tempo rimena
)
Canzone CCCXI (Quel rosignuol che sì soave piagne
) ENG
Canzone CCCXXIII (Standomi un giorno solo a la fenestra
)
Canzone CCCXXIV (Ahi dispietata morte, ahi crudel vita!
)
Canzone CCCXXXII (Amor, i' ò molti et molt'anni pianto
) ENG
Canzone CCCLIII (Vago augelletto che cantando vai)
Canzone CCCLXV (I'vo piangendo i miei passati tempi
)
Canzone CCCLXVI (Vergine bella, che di sol vestita
)
Canzone di Lontananza (È partito il mio bene) ENG
Canzone di Michelangelo () [x]
Canzone di Re Enzo (Amor mi fa sovente)
Canzone groenlandese (È il ciel brunoso e nero
) ITA FRE (after Jules Verne)
Canzone italiana (M'affaccio la finestra e vedo l'onde)
Canzone per ballo (Godete, giovani; godete, belle
) ITA *
Canzone sarda (Din t'o monte su spiccu)
Canzonetta (Ecco quel fiero istante) ENG GER FRE
Beethoven, Rossini, Rust, Blum, Hertel
Canzonetta (Öffne die Augen, Tancredi, die Leichenfeier anzusehen) GER [x]
Canzonetta (Cantami, cantami, sorella mia)
Canzonetta con l'eco (Per valli, per boschi) [x]
Canzonetta Napoletana (Viene voga sta varchetella
)
Canzonetta spagnuola (En medio a mis colores, ay) ENG
Canzonette (War schöner als der schönste Tag) ENG ITA
Loewe, Weißheimer, Dietrich
Canzonetti [song cycle]
Canzoniere (Se la mia vita da l'aspro tormento
)
Canzoniere [song cycle]
Capri (When beauty grows too great to bear)
Watts, Barnett, Duke, Hill
Captain Lean (Out of the East a hurricane)
Captain Stratton's Fancy (Oh, some are fond of red wine and some are fond of white
)
Warlock, Taylor, Gurney, Bristol
Cara, cara e dolce (Cara, cara e dolce libertà
) ENG
Cara e dolce dolce (Cara e dolce dolce dolcissima libertà) ENG
Cara mia cetr' andiamo (Cara mia cetr' andiamo a ritrovar colei)
Cara mie donna (Cara mie donna, i' vivo omai contenta)
Cara, se le mie pene (Cara, se le mie pene)
Care selve (Care selve, ombre beate
) ENG
Care-charming sleep (Care-charming sleep)
Careless night (So country-alone, and O so very friendly) *
Cargoes (Quinquireme of Nineveh from distant Ophir)
Burkinshaw, Clarke, Dobson, Grant, Lewis, Martin, Shaw, Shaw, Tomblings
Carillon (I dardi d'amore m'han colto nel cor)
Carillon (In the ancient town of Bruges)
Carmen LXX (Nulli se dicit mulier mea nubere malle)
Carmen pastorale (Sarcae ad litora fluminis canebat)
Carmena () [x]
Carmina Chromatico (Carmina Chromatico, quae audis modulata tenore)
Carmina Gerusena [song cycle]
Carminalia (Three Latin Songs for Students) [song cycle] ENG
Carmosenella (Ach, wie schön ist Carmosenella) GER
Caro bell'idol, ido mio (Caro bell'idol, ido mio
)
Caro dolce ben mio (Caro dolce ben mio, perché fuggire)
Caro laccio, dolce nodo (Caro laccio, dolce nodo)
Caro mio ben (Caro mio ben) POR SPA ENG GER
Carol (Three kings from out the Orient)
Carol of the Skiddaw Yowes (The shepherds on the fellside) *
Carolina Cabin (There's hanging moss and holly) *
Caroline (She wore her coming death as gracefully as if it were a coat she'd learned to sew) *
Carols of Death [song cycle - incomplete]
Carpe diem () [x] *
Carrey Clavel (You turn your back, you turn your back)
Carskosel'skaja statuja (Urnu s vodoj uroniv) ENG
Carskosel'skoje ozero (Tikho v ozere strujitsja)
Carte-Postale (L'ombre de la très douce est évoquée ici) ENG
Casa noastră (Și ca un cîntec, cum s-a stins)
Casabianca (Am Berge weiß ich trutzen)
Cäsar Flaischlen-Zyklus [song cycle]
Cäsars Tod (Rom hieß eine Stadt und alle Römer) *
Casey at the Bat (The outlook wasn't brilliant for the Mudville nine that day
)
Casterbridge Fair [song cycle]
Castle O'Neil () [x]
Catalogue de Fleurs [song cycle]
Catarì (Marzo: nu poco chiove) ENG
Catarina to Camoens (On the door you will not enter)
Catawba Wine (This song of mine is a Song of the Vine,)
Adams, Clough-Leighter, Dempster
Catch (Call for the reck'ning and let us be gone)
Catching the bull () [x]
Cathalina (Cathalina, apra finestra)
Cathleen ni Houlihan (The old brown thron-trees break in two high over Cummen Strand)
Cavatine (Mitten im Sturme, der mich umbrüllte)
Alfonso's Cavatina (Wenn ich dich, Holde, sehe) ENG ITA
Cavatine für Tenor (Philosophie oder Liebe? das ist die Frage)
[x] indicates a text that is not yet in the database
* indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
|
|