|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Titles of Texts in All Languages, BM up to BZ
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
Boat song (There was an Old Man in a boat) (Text: Edward Lear)
Boat-Song (Past we glide, and past, and past!) (Text: Robert Browning)
Boats and Bridges (Boats sail on the rivers) (Text: Christina Georgina Rossetti)
H. Sarson, S. Homer, M. Swinger, C. Wood
Boats at Night (How lovely is the sound of oars at night) (Text: Edward Shanks)
Boats of mine (Dark brown is the river
) (Text: Robert Louis Stevenson)
R. Quilter, J. Masseus, E. Thiman, M. Williamson, A. Foerster, M. Andrews, E. Bacon, M. Barnes, T. Crawford, T. Riego, E. Falk, C. Floyd, J. Groocock, H. Hadley, M. Helyer, U. Kay, R. Macdonald, A. Miller, S. Muschamp, E. Nevin, G. Peel, M. Radnor, B. Scott, E. Smith, C. Stanford, E. Thiman, M. Thomas, V. Weigl, P. Williams, L. Zaninelli, G. Cohen
Boats sail on the rivers (Boats sail on the rivers) (Text: Christina Georgina Rossetti)
H. Sarson, S. Homer, M. Swinger, C. Wood
Bobolink (The Bobolink is gone) (Text: Emily Dickinson) *
Bodensee (Die Dörfer sind wie ein Garten
) (Text: Rainer Maria Rilke)
Bodenstedt-Liebe-Album [song cycle]
body () (Text: James Ingram Merrill) [x] *
Boezem (vaak naar zijn moeders borst) (Text: Harry Mulisch) *
Bog Kupidon dremal v tishi lesnoj (Bog Kupidon dremal v tishi lesnoj
) RUS (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare)
Bog sozdal mir iz nichego (Bog sozdal mir iz nichego) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
Bogfinken (Bogfinken bader i kilden) (Text: Marinus Børup)
Bogorodice Devo, radujsja (Bogorodice Devo, radujsja
) (Text: Bible or other Sacred Texts)
Bohatá milá (Dybych věděl já, že nebudeš
)
Bohemia () (Text: Dorothy Parker) [x] *
Böhmische Loreley (I was net was sull's bedeuten) (Ich weiß nicht, was soll's bedeuten
) SPA ENG ITA FRE FIN (Text: Heinrich Heine)
Z. Fibich, J. Kinkel, F. Liszt, J. Raff, C. Schumann, F. Silcher, U. Grahn, W. Killmayer, A. Urspruch, K. Becker, J. Blied, I. Bronsart von Schellendorf, C. Bruhn, C. van Bruyck, G. Burwig, J. Bürde, J. Driscoll, L. Ehlert, E. von Freyhold, N. Gade, F. Gleich, J. Grill, C. Grimmer, G. Heinze, R. Heinze, J. Vesque von Püttlingen, P. Janssens, M. Kässmayer, A. Kern, H. Kestner, J. Klein, E. Klitzsch, F. Kücken, F. Lachner, F. Liszt, F. Liszt, O. Lübbert, H. von Maltzan, C. Mangold, A. Michow, C. Müller, E. Naumann, J. Nedelmann, J. Netzer, C. Oberthür, W. Prischpiczek, H. Proch, O. Reutter, G. Rösser, K. Rungenhagen, L. Schlottmann, R. Schonthal, F. Schultz, F. Schulz, R. Spring, W. Steifensand, E. Steinkühler, J. Stern, R. Stöckhardt, E. Thiele, O. Tiehsen, A. Tottmann, W. Trautner, T. Werner, P. Widemann, A. Wilhelmj, G. Wöhler
Böhmischer Krystall (Ein Strahl des Mondes, wohl verschlossen) ENG (Text: Hans Heilmann)
Böhmisches Volkslied (Ein Tännlein grünet, wo) ENG FRE (Text: Eduard Mörike)
H. Distler, F. Draeseke, R. Franz, H. Pfitzner, J. Rheinberger, F. Valen, H. Wolf, M. Geymuller, H. Haller, L. Wegmann, C. Hauer, E. Kauffmann, O. Weil, G. Dippe, K. Kaskel, W. Colsmann, S. Krehl, M. Herchenröder, H. von Herzogenberg, T. Holland-Moritz, H. Kauffmann, W. Killmayer, R. Matscheizik, W. Petersen, M. Schlenker, H. Spitta, W. Ulrich, R. Kahn, A. Goldschmidt
Böhmisches Volkslied (O herzensschöns Schätzerl, jetzt komm' i vom Wald) (Text: Volkslieder (Folksongs) [x]
Böhmisches Volkslied (Fliege, Vogel, fliege, Falke
) GER (Text: Peter (Paul?) von Bohlen after Volkslieder (Folksongs)
Bohrerlied () (Text: Thomas Ring) [x] *
Boire à l'ombre (Je n'ai pas soif, vieillard, merci) ENG (Text: Émile Augier)
Bois épais (Bois épais, redouble ton ombre) ENG
Bois Janin à moi (Bois Janin à moi tour à tour) (Text: Pierre de Ronsard)
Bojus' (Bojus', bojus'!... ja ne privykla k schast'ju!) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina)
Bojus'! (Bojus', bojus'!... ja ne privykla k schast'ju!) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina)
A. Aliabev, I. Romanus, A. Postnikov
Bölcsődal (Beli fiam, beli
) HUN (Text: Victor Lanyí after Volkslieder (Folksongs)
Bold William Taylor (I'll sing you a song about two lovers
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Bolero (O, moj milyj, nenagljadnyj)
Bolero (Mi lagnerò tacendo
) ENG GER FRE (Text: Pietro Metastasio)
G. Rossini, G. Rossini, G. Rossini, G. Rossini, G. Rossini, W. Mozart
Boléro (Ah! que je plains ta flamme) (Text: (Paul) Jules Barbier)
Bolero (O deva chudnaja moja) ENG (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik)
Bolero () (Text: Johann Gottfried Herder) [x]
Boléro triste (Tant que l'enfant me préféra tel joueur de flûte) (Text: Gustav Kahn)
Bolest odloučení () [x]
Bølge mod Kyst (Bølge mod Kyst, hvor kommer Du fra?) (Text: Vilhelm Bergsøe)
Bølgen (Bølge mod Kyst, hvor kommer Du fra?) (Text: Vilhelm Bergsøe)
Bølgernes Sang (Evigt fremad) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Bølgje () (Text: Halldis Moren Vesaas) [x] *
Boli mnie głowa (Oj, boli mnie głowa) (Text: Grażyna Bacewicz) *
Bolit' dusha moja (Bolit' dusha moja, bolit') (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba)
Böljeby-vals (Sjung, sjung i arlarna) (Text: Erik Axel Karlfeldt)
Bollspelet vid Trianon (Det smattrar prat och slår boll och skrattar
) ENG (Text: Gustaf Fröding)
Boltun'ja (`Eto Vovka vydumal) (Text: Agniya Barto) *
Bolyongás (Vad erdőben járok, járok éjszaka) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Bömisches Volkslied (Ein Täubchen, kirr und traut, hatt' ich im Taubenhaus) (Text: Volkslieder (Folksongs) [x]
Bøn (Herre Jesus Christ! Min Frelser Du er
) (Text: Thomas Kingo)
Bön () (Text: Anders Österling) [x]
Bøn (Aa hjelp meg du som hjelpa kan!
) (Text: Arne Garborg)
Bön i svaghet () (Text: O. Stavert) [x]
Bon jour, bon mois, bon an et bonne estraine (Bon jour, bon mois, bon an et bonne estraine)
Bon jour et puis quelles nouvelles? (Bon jour, et puis, quelles nouvelles) ENG (Text: Clément Marot)
Bön till natten (Slut är dagens lust som larmar) ENG (Text: Bo Bergman)
Bon vin donne vigueur () (Text: Olivier Basselin) [x]
Bona nox! bista rechta Ox (Bona nox! bista rechta Ox
) (Text: Wolfgang Amadeus Mozart)
Bonapartes Heimkehr (Noch scheint der Mond) (Text: Richard Wagner)
Bønderne (Wergelands-statuen syttende maj) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Bønderne kommer (Wergelands-statuen syttende maj) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson)
Bondgenoten () (Text: Adriaan Roland Holst) [x] *
Bone pastor Guillerme (Bone pastor Guillerme) (Text: Guillaume de Machaut)
Bonheur (Ô saisons, ô châteaux
) (Text: Arthur Rimbaud)
Bonheur d'aimer () (Text: E. Brazier) [x]
Bonjour (Toutes les femmes heureuses ont
) (Text: Paul Éluard)
Bonjour mon coeur (Bonjour mon coeur) ENG (Text: Pierre de Ronsard)
Bonjour Suzon (Bonjour Suzon, ma fleur des bois
) ENG (Text: Louis Charles Alfred de Musset)
Bonne d'enfant (Técla: notre âge d'or. Pipe, Carnot, Joffre) (Text: Jean Cocteau)
Bonne humeur (Nous marchions sous la fine pluie) ENG (Text: Amélie de Wailly)
Bonne journée (Bonne journée j'ai revu qui je n'oublie pas
) (Text: Paul Éluard) *
Bonne justice (C'est la chaude loi des hommes) (Text: Paul Éluard) *
Bonne nuit! (La terre dort au ciel pur) ENG (Text: Camille Distel)
Bonnie Jean: A Ballad (There was a lass, and she was fair
) (Text: Robert Burns)
Bonnie laddie () (Text: Volkslieder (Folksongs) [x]
Bonnie Lesley (O saw ye bonnie Lesley) (Text: Robert Burns)
Bonnie wee thing (Bonnie wee thing, cannie wee thing
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Bonny at morn (The sheep's in the meadows, the kye's in the corn) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Bonny Laddie, Highland Laddie (Where got ye siller moon) GER FRE (Text: James Hogg)
Bonny Laddie, Higland Laddie (Where got ye siller moon) GER FRE (Text: James Hogg)
Bonny lass, if thou were mine () (Text: Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford) [x] *
Bonny wee thing (Bonnie wee thing, cannie wee thing
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Bonsoir () (Text: Armand Silvestre) [x]
Bonte abelen (Wit als watte, en tenegader) (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle)
Bonte kraaie (Bonte kraaie, waar, och armen) (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle)
Bonum Omen (As we sailed out of London River) (Text: Walter de la Mare) [x] *
Book of Songs [song cycle]
Boot and saddle (Boot, saddle, to horse, and away!) (Text: Robert Browning)
G. Bantock, G. Branscombe, R. Dansie, B. Daubney, N. Demuth, L. Drakeford, G. Dyson, J. Easson, C. Hand, J. Harrison, D. Hollins, G. Kobbé, H. Loomis, G. Peel, C. Reed, J. Rogers, H. Sarson, C. Stanford, G. Stratton, A. Wills
Boot, saddle, to horse (Boot, saddle, to horse, and away!) (Text: Robert Browning)
G. Bantock, G. Branscombe, R. Dansie, B. Daubney, N. Demuth, L. Drakeford, G. Dyson, J. Easson, C. Hand, J. Harrison, D. Hollins, G. Kobbé, H. Loomis, G. Peel, C. Reed, J. Rogers, H. Sarson, C. Stanford, G. Stratton, A. Wills
Boot, saddle, to horse and away (Boot, saddle, to horse, and away!) (Text: Robert Browning)
G. Bantock, G. Branscombe, R. Dansie, B. Daubney, N. Demuth, L. Drakeford, G. Dyson, J. Easson, C. Hand, J. Harrison, D. Hollins, G. Kobbé, H. Loomis, G. Peel, C. Reed, J. Rogers, H. Sarson, C. Stanford, G. Stratton, A. Wills
Boot, saddle, to horse and away! (Boot, saddle, to horse, and away!) (Text: Robert Browning)
G. Bantock, G. Branscombe, R. Dansie, B. Daubney, N. Demuth, L. Drakeford, G. Dyson, J. Easson, C. Hand, J. Harrison, D. Hollins, G. Kobbé, H. Loomis, G. Peel, C. Reed, J. Rogers, H. Sarson, C. Stanford, G. Stratton, A. Wills
Bootgesang (Triumph, er naht, Heil, Heil dem Helden) GER (Text: Adam Storck after Sir Walter Scott)
Bootnacht (Der Tag ist um; schon wird die Ferne trüber
) (Text: Hermann Hesse) *
Boots (We're foot -- slog -- slog -- slog -- sloggin' over Africa) (Text: Rudyard Kipling)
H. Felman, R. Flagler, P. Dawson, J. Sousa
Bordal (Ó én édes pintes üvegem) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Border line (I used to wonder) (Text: (James Mercer) Langston Hughes) *
Boris Pasternak (On, sam sebja sravnivshij s konskim glazom) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
Born upon an angel's breast (Twas born upon an angel's breast) (Text: John Clare)
Børnehjælpdagens sang () (Text: Johannes Jørgensen) [x]
Bornemisza Péter mondásai [song cycle]
Bort allt vad oro gör (Bort allt vad oro gör) FIN (Text: Carl S. Michael Bellman)
Borte (De sidste gæster vi fulgte til grinden
) (Text: Henrik Ibsen)
E. Grieg, E. Alnæs, K. Habbestad
Borte (Du er som en liden Due) (Text: Knut Hamsun)
Borte! (De sidste gæster vi fulgte til grinden
) (Text: Henrik Ibsen)
Böse Zeit (Die Schwälble ziehet fort, ziehet fort) ENG (Text: Volkslieder (Folksongs)
Böse Zeit (Nun sind wir still
) (Text: Hermann Hesse)
F. Niggli, E. Kornauth, H. Quiel, I. Schneider, G. Wehle
Böser Traum (Nacht lag auf meinen Augen) ENG FRE (Text: Heinrich Heine)
O. Greif, C. Fischer, K. De Pastel, H. Zijp, H. Rupp
Böses Gewissen (Es brennt dein Kuß, dein Auge blitzt
) (Text: Moritz, Graf von Strachwitz)
Böses Weib (Ja, wann gleich wär das Firmament) [x]
Bosporus! din Bølge sukker (Bosporus! din Bølge sukker
) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Boten des Herbstes (Wolkengüsse,/ frühe Nacht
) (Text: Martin Greif)
Both bull and self transcended (Whip, rope, person, and bull -- all merge in No-Thing) ENG (Text: Paul Reps after Anonymous/Unidentified Artist) *
Botschaft () (Text: Eugenie Fink) [x] *
Botschaft (Liebendes Wort, dich send' ich fort
) (Text: Peter Cornelius)
Botschaft (Nelken wind' ich und Jasmin) GER (Text: Emanuel von Geibel after Don Manuel del Río)
L. Damrosch, R. Schumann, F. Naubert, A. Marx
Botschaft (Wenn's im Tal zu Abend läutet) (Text: Karl Stieler)
L. Thuille, L. Rochlitzer
Botschaft (Mondenschein, stiller Mondenschein) [x]
Botschaft (Wehe, Lüftchen, lind und lieblich
) ENG GER (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
J. Brahms, T. Streicher, W. Baumgartner
Böttcherlied (Ich bin der Böttcher) [x]
Bottom (La réalité étant trop épineuse pour mon) (Text: Arthur Rimbaud)
Boucles d'argent et boucles d'or ! () (Text: Maurice Fleury) [x]
Bound no'th blues (Goin’ down the road, Lawd) (Text: (James Mercer) Langston Hughes) *
Boy at the window (Seeing the snowman standing all alone) (Text: Richard Wilbur) *
Boy Johnny (If you'll busk you as a bride) (Text: Christina Georgina Rossetti)
E. Cundell, S. Liddle, G. Finzi, A. Mallinson, R. Vaughan Williams
Boy with a Baseball Glove (See now the beauty with the glove) (Text: Paul Goodman) *
Boyfriend () (Text: Nellie Hill) [x] *
Boyhood's end (What, then, did I want? What did I ask to have? If the question had been put) (Text: William Henry Hudson)
Boys Then and Now (More than one cuckoo?) (Text: Thomas Hardy) [x] *
Boże mój zmiłuj się nade mną (Boże mój zmiłuj się nade mną) (Text: Halina Póswiatowska) [x] *
Bože! Bože! píseň novou (Bože! Bože! píseň novou) SPA (Text: Bible or other Sacred Texts)
Bran () (Text: Paul Muldoon) [x] *
Branch by Branch (Branch by branch this tree has died
) (Text: Edna St. Vincent Millay) *
Brandenburgisches Ärnte Lied zum Andenken des 19. Julius 1810 (Die Halm und Ähren winken) ENG (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué)
G. Flügel, T. Podbertsky, V. Righini, P. Ziegler
Brandenburgisches Erntelied (Die Halm und Ähren winken) ENG (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué)
G. Flügel, T. Podbertsky, V. Righini, P. Ziegler
Brandenburgisches Erntelied für das Jahr 1810 (Die Halm und Ähren winken) ENG (Text: Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué)
Branders Lied (Es war eine Ratt' im Kellernest
) FRE (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
F. Busoni, F. Radziwill, R. Wagner, J. Kienlen, J. Lecerf, L. Lenz
Brandneteltje () [x]
Brandt los (Brandt los, mijn hert, van al dat uw) (Text: Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle)
Brasilianisch (Schlange, halt stille! Halt stille, schlange!) (Text: Johann Wolfgang von Goethe) [x]
Brat af slaget rammet (Brat af slaget rammet) (Text: Frederik Paludan-Müller)
Bratul () (Text: Focsaneanu) [x]
Brauely deckt, come forth, bright day (Brauely deckt, come forth, bright day) (Text: Thomas Campion)
Braunäuglein (Braunäuglein, die mein Leben war) (Text: Karl Stieler)
Brauner Bursche (Brauner Bursche führt zum Tanze
) ENG ITA GER (Text: Hugo Conrat after Volkslieder (Folksongs)
J. Brahms, H. Svensson, G. Frumerie
Brautfahrt (Harfen und Flötenton müssen erklingen
) (Text: Victor Heindl)
Brautgang (Junge Hände halfen mich schmücken) (Text: Anna (Nuhn) Ritter)
Brautgesang (Komm heraus, komm heraus
) FRE (Text: Clemens Maria Wenzeslaus von Brentano)
P. Hindemith, A. Knab, H. Reutter
Brautgesang (Das Haus benedei ich und preis es laut) (Text: Johann Ludwig Uhland)
Brautgesang der Blumen () [x]
Brautkranzlied (Ein Kränzlein sollst du tragen) ENG (Text: Fr. Goldtammer)
Bräutlein weine nicht (Bräutlein meiner Seele) GER (Text: Paul Heyse after Anonymous/Unidentified Artist)
Brautlied (Von der zarten Kinder Händen) (Text: Pauline Brumm)
Brautlied (Welch' ein Scheiden ist seliger
) (Text: Paul Heyse)
Brautlied (Ich will die lauten Freuden nicht) (Text: Oscar von Redwitz-Schmölz)
Brautlieder [song cycle]
Brautnacht (Im Schlafgemach, entfernt vom Feste) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
B. Breitkopf, A. Goldschmidt
Brautpsalm () (Text: Hans Jelmoli) [x]
Brautring (Als über den Flieder das Mondlicht rann
) (Text: Anna (Nuhn) Ritter)
M. Reger, M. Neumann, H. Fleischer
Brautwerbung (Nimm mich! Nimm mich! - was kriegst denn du?) (Text: Albert Sergel) [x] *
Bread and cherries (Cherries, ripe cherries!" the old woman cried
) (Text: Walter de la Mare)
Bread and music (Music I heard with you was more than music) (Text: Conrad Aiken)
L. Bernstein, G. Cory, H. Elwell, R. Faith, W. Fast, R. Hageman, R. Hughes, P. Nordoff, R. Robbins, J. Spencer, B. Treharne, R. Williams, H. Cowell
Break, break (Break, break, break
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
D. Arditti, E. Manning, S. Homer, J. Fernström, F. Cox (attribution uncertain), E. Jewell (attribution uncertain), A. Richardson (attribution uncertain), T. Anderton, E. Aguilar, J. Barnett, F. Bibb, J. Blockley, O. von Booth, F. Boott, W. Boyd (attribution uncertain), J. Brewer, P. Buck, E. Bunnett, C. Burleigh, L. Carey, M. Cartwright, F. Challinor, H. Clark, J. Corina, B. Crist, A. Darby, E. Davis, W. Dempster, N. Dinerstein, C. Düring, E. Edwards, P. Enfield, D. Foltz, A. Frere, S. Glover, R. Goldbeck, C. Haydon, G. Henschel, H. Hiles, E. Jewell, F. Kurzweil, L. Lavater, H. Ley, T. Lowther, G. MacFarren, E. Martin, R. Miles, C. Moore, J. More, W. Mudie, Myra, W. Neidlinger, H. Oakeley, E. O'Beirne, A. Parsons, J. Paynter, A. Pease, A. Pecket, A. Pollock, A. Ray, R. Rogers, C. Rootham, S. Ross, J. Shaw, P. Stearns, M. Stydolf, E. Tennyson, E. Thiman, J. Veaco, R. Walthew, M. Whitney, C. Williams, E. Yates, Zeta
Break, break, break (Break, break, break
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
D. Arditti, E. Manning, S. Homer, J. Fernström, F. Cox (attribution uncertain), E. Jewell (attribution uncertain), A. Richardson (attribution uncertain), T. Anderton, E. Aguilar, J. Barnett, F. Bibb, J. Blockley, O. von Booth, F. Boott, W. Boyd (attribution uncertain), J. Brewer, P. Buck, E. Bunnett, C. Burleigh, L. Carey, M. Cartwright, F. Challinor, H. Clark, J. Corina, B. Crist, A. Darby, E. Davis, W. Dempster, N. Dinerstein, C. Düring, E. Edwards, P. Enfield, D. Foltz, A. Frere, S. Glover, R. Goldbeck, C. Haydon, G. Henschel, H. Hiles, E. Jewell, F. Kurzweil, L. Lavater, H. Ley, T. Lowther, G. MacFarren, E. Martin, R. Miles, C. Moore, J. More, W. Mudie, Myra, W. Neidlinger, H. Oakeley, E. O'Beirne, A. Parsons, J. Paynter, A. Pease, A. Pecket, A. Pollock, A. Ray, R. Rogers, C. Rootham, S. Ross, J. Shaw, P. Stearns, M. Stydolf, E. Tennyson, E. Thiman, J. Veaco, R. Walthew, M. Whitney, C. Williams, E. Yates, Zeta
Break, break, break, on thy cold grey stones (Break, break, break
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
D. Arditti, E. Manning, S. Homer, J. Fernström, F. Cox (attribution uncertain), E. Jewell (attribution uncertain), A. Richardson (attribution uncertain), T. Anderton, E. Aguilar, J. Barnett, F. Bibb, J. Blockley, O. von Booth, F. Boott, W. Boyd (attribution uncertain), J. Brewer, P. Buck, E. Bunnett, C. Burleigh, L. Carey, M. Cartwright, F. Challinor, H. Clark, J. Corina, B. Crist, A. Darby, E. Davis, W. Dempster, N. Dinerstein, C. Düring, E. Edwards, P. Enfield, D. Foltz, A. Frere, S. Glover, R. Goldbeck, C. Haydon, G. Henschel, H. Hiles, E. Jewell, F. Kurzweil, L. Lavater, H. Ley, T. Lowther, G. MacFarren, E. Martin, R. Miles, C. Moore, J. More, W. Mudie, Myra, W. Neidlinger, H. Oakeley, E. O'Beirne, A. Parsons, J. Paynter, A. Pease, A. Pecket, A. Pollock, A. Ray, R. Rogers, C. Rootham, S. Ross, J. Shaw, P. Stearns, M. Stydolf, E. Tennyson, E. Thiman, J. Veaco, R. Walthew, M. Whitney, C. Williams, E. Yates, Zeta
Break, break, break on thy cold grey stones, o Sea (Break, break, break
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
D. Arditti, E. Manning, S. Homer, J. Fernström, F. Cox (attribution uncertain), E. Jewell (attribution uncertain), A. Richardson (attribution uncertain), T. Anderton, E. Aguilar, J. Barnett, F. Bibb, J. Blockley, O. von Booth, F. Boott, W. Boyd (attribution uncertain), J. Brewer, P. Buck, E. Bunnett, C. Burleigh, L. Carey, M. Cartwright, F. Challinor, H. Clark, J. Corina, B. Crist, A. Darby, E. Davis, W. Dempster, N. Dinerstein, C. Düring, E. Edwards, P. Enfield, D. Foltz, A. Frere, S. Glover, R. Goldbeck, C. Haydon, G. Henschel, H. Hiles, E. Jewell, F. Kurzweil, L. Lavater, H. Ley, T. Lowther, G. MacFarren, E. Martin, R. Miles, C. Moore, J. More, W. Mudie, Myra, W. Neidlinger, H. Oakeley, E. O'Beirne, A. Parsons, J. Paynter, A. Pease, A. Pecket, A. Pollock, A. Ray, R. Rogers, C. Rootham, S. Ross, J. Shaw, P. Stearns, M. Stydolf, E. Tennyson, E. Thiman, J. Veaco, R. Walthew, M. Whitney, C. Williams, E. Yates, Zeta
Break, break on the cold grey stones (Break, break, break
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
D. Arditti, E. Manning, S. Homer, J. Fernström, F. Cox (attribution uncertain), E. Jewell (attribution uncertain), A. Richardson (attribution uncertain), T. Anderton, E. Aguilar, J. Barnett, F. Bibb, J. Blockley, O. von Booth, F. Boott, W. Boyd (attribution uncertain), J. Brewer, P. Buck, E. Bunnett, C. Burleigh, L. Carey, M. Cartwright, F. Challinor, H. Clark, J. Corina, B. Crist, A. Darby, E. Davis, W. Dempster, N. Dinerstein, C. Düring, E. Edwards, P. Enfield, D. Foltz, A. Frere, S. Glover, R. Goldbeck, C. Haydon, G. Henschel, H. Hiles, E. Jewell, F. Kurzweil, L. Lavater, H. Ley, T. Lowther, G. MacFarren, E. Martin, R. Miles, C. Moore, J. More, W. Mudie, Myra, W. Neidlinger, H. Oakeley, E. O'Beirne, A. Parsons, J. Paynter, A. Pease, A. Pecket, A. Pollock, A. Ray, R. Rogers, C. Rootham, S. Ross, J. Shaw, P. Stearns, M. Stydolf, E. Tennyson, E. Thiman, J. Veaco, R. Walthew, M. Whitney, C. Williams, E. Yates, Zeta
Break forth in plaintive riot (Break forth in plaintive riot) (Text: John R. Slater after Heinrich Heine) [x]
Break, o Sea (Break, break, break
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
D. Arditti, E. Manning, S. Homer, J. Fernström, F. Cox (attribution uncertain), E. Jewell (attribution uncertain), A. Richardson (attribution uncertain), T. Anderton, E. Aguilar, J. Barnett, F. Bibb, J. Blockley, O. von Booth, F. Boott, W. Boyd (attribution uncertain), J. Brewer, P. Buck, E. Bunnett, C. Burleigh, L. Carey, M. Cartwright, F. Challinor, H. Clark, J. Corina, B. Crist, A. Darby, E. Davis, W. Dempster, N. Dinerstein, C. Düring, E. Edwards, P. Enfield, D. Foltz, A. Frere, S. Glover, R. Goldbeck, C. Haydon, G. Henschel, H. Hiles, E. Jewell, F. Kurzweil, L. Lavater, H. Ley, T. Lowther, G. MacFarren, E. Martin, R. Miles, C. Moore, J. More, W. Mudie, Myra, W. Neidlinger, H. Oakeley, E. O'Beirne, A. Parsons, J. Paynter, A. Pease, A. Pecket, A. Pollock, A. Ray, R. Rogers, C. Rootham, S. Ross, J. Shaw, P. Stearns, M. Stydolf, E. Tennyson, E. Thiman, J. Veaco, R. Walthew, M. Whitney, C. Williams, E. Yates, Zeta
Break of day ('Tis true, 'tis day ; what though it be?
) (Text: John Donne)
P. Warlock, V. Fine, H. McDonald, W. Corkine
Break! break! (Break, break, break
) (Text: Lord Alfred Tennyson)
D. Arditti, E. Manning, S. Homer, J. Fernström, F. Cox (attribution uncertain), E. Jewell (attribution uncertain), A. Richardson (attribution uncertain), T. Anderton, E. Aguilar, J. Barnett, F. Bibb, J. Blockley, O. von Booth, F. Boott, W. Boyd (attribution uncertain), J. Brewer, P. Buck, E. Bunnett, C. Burleigh, L. Carey, M. Cartwright, F. Challinor, H. Clark, J. Corina, B. Crist, A. Darby, E. Davis, W. Dempster, N. Dinerstein, C. Düring, E. Edwards, P. Enfield, D. Foltz, A. Frere, S. Glover, R. Goldbeck, C. Haydon, G. Henschel, H. Hiles, E. Jewell, F. Kurzweil, L. Lavater, H. Ley, T. Lowther, G. MacFarren, E. Martin, R. Miles, C. Moore, J. More, W. Mudie, Myra, W. Neidlinger, H. Oakeley, E. O'Beirne, A. Parsons, J. Paynter, A. Pease, A. Pecket, A. Pollock, A. Ray, R. Rogers, C. Rootham, S. Ross, J. Shaw, P. Stearns, M. Stydolf, E. Tennyson, E. Thiman, J. Veaco, R. Walthew, M. Whitney, C. Williams, E. Yates, Zeta
Breake now my heart and dye (Breake now my heart and dye, Oh no, she may relent) (Text: Thomas Campion)
Breakfast time (The sun is always in the sky) (Text: James Stephens)
Breaking billows at Sorrento (A sky of whirling flakes of foam) (Text: Fiona Macleod)
Breathe a gay good-night () (Text: George William Russell) [x]
Brecht-Lieder [song cycle]
Bredon Hill (In summertime on Bredon
) (Text: Alfred Edward Housman)
G. Butterworth, J. Duke, G. Peel, J. Raynor, A. Somervell, F. Swain, R. Vaughan Williams, A. Gray, J. Hamilton, J. Harrison, R. Johnson, H. Roberton, D. Twigg, S. Ward-Casey, D. Young
Bredon Hill and other songs [song cycle]
Breit' über mein Haupt dein schwarzes Haar (Breit' über mein Haupt dein schwarzes Haar
) ENG ITA (Text: Adolf Friedrich, Graf von Schack)
Breite und Tiefe () (Text: Robert Vischer) [x]
Breiten, schattenden Zweige () ENG ITA GER (Text: after Paul Verlaine) [x]
Brennende Liebe (In meinem Garten lachet) (Text: Julius Mosen)
Bretonisches Volkslied (War einmal ein armer Wicht) (Text: Paul Heyse)
Brettl-Lieder [song cycle]
Breviario (Nada te turbe) ENG (Text: St. Teresa of Ávila (Teresa de Cepeda y Ahumada)
Brewer's Man (Have I a wife? Bedlam I have!) (Text: Leonard Alfred George Strong) [x]
Brewer's Man (Have I a wife? Bedlam I have!) (Text: Leonard Alfred George Strong) [x]
Brezairola (Soun, soun, béni, béni, béni
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Bric à brac () (Text: Dorothy Parker) [x] *
Bric-Brac () (Text: Dorothy Parker) [x] *
Bric-Brac () (Text: Dorothy Parker) [x] *
Brich aus in lauten Klagen (Brich aus in lauten Klagen
) (Text: Heinrich Heine)
Bricklayer Love (I thought of killing myself because I am only a bricklayer
) (Text: Carl Sandburg)
Bridal Ballad (The ring is on my hand) (Text: Edgar Allan Poe)
Bridal song (O fair, O lovely! As the sweet apple
) ENG (Text: Helen Maude Francesca Bantock (von Schweizer) after Henry Thornton Wharton)
Bridal song () (Text: Helen Maude Francesca Bantock (von Schweizer) [x]
Bride of the Holy Ghost (Given in marriage unto Thee) (Text: Emily Dickinson)
Brief am Abend (Wie hat sich dieser Tag vollendet) (Text: Richard Smekal)
Brief an Andres (Man weiß oft grade denn am meisten
) (Text: Matthias Claudius)
Brief an eine Freundin (Heut geht ein kalter Wind
) (Text: Hermann Hesse) [x]
Brief an Fega (Warum versankst du mir so ganz?
) (Text: Christian Morgenstern)
Brief einer Klabauterfrau (Mein lieber und vertrauter Mann) (Text: Christian Morgenstern)
Brief eines Dienstmädchens mit Namen Amalie () (Text: Erich Kästner) [x] *
Brief vom 7/1 1903! Am fernen Horizonte (Heine) (Am fernen Horizonte
) NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: Heinrich Heine)
R. Franz, F. Schubert, M. Bedekovics, E. Berckman, G. Bunk, W. Claussen, A. Dalman, F. Gumbert, J. Vesque von Püttlingen, J. Huber, E. Kreuz, F. Krezma, E. Kullak, F. Lachner, W. Lessmann, F. Mendelssohn-Bartholdy, O. Meyer, C. Neumann, H. Petschke, L. Rakemann, H. Riedel, J. Rosenhain, T. Trendelenburg, F. Truhn, R. Wintzer
Briefchen schrieb ich (Briefchen schrieb und warf in den Wind ich
) SPA ENG ITA GER (Text: Ferdinand Gregorovius after Anonymous/Unidentified Artist)
A. Zemlinsky, J. Weismann
Briefchen schrieb und warf in den Wind ich (Briefchen schrieb und warf in den Wind ich
) SPA ENG ITA GER (Text: Ferdinand Gregorovius after Anonymous/Unidentified Artist)
A. Zemlinsky, J. Weismann
Briefe I (Warum versankst du mir so ganz?
) (Text: Christian Morgenstern)
Briefe, nun mein! Tot, bleich und lautlos dauernd! (Briefe, nun mein! Tot, bleich und lautlos dauernd!
) GER (Text: Rainer Maria Rilke after Elizabeth Barrett Browning)
Briefwechsel (Im Garten heute Morgen
) (Text: Detlev von Liliencron)
Brigg Fair (It was on the fifth of August) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Bright be the place of thy soul! (Bright be the place of thy soul
) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
R. Addison, G. Barker, C. Birch, F. Bosen, F. Clarke, J. Clarke-Whitfeld, J. Ellerton, W. Johnson, T. Matthay, F. Mendelssohn-Hensel, I. Nathan, S. Oakley, J. Pointer, J. Taylor, R. Owens
Bright be the place of thy soul! (Bright be the place of thy soul
) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
R. Addison, G. Barker, C. Birch, F. Bosen, F. Clarke, J. Clarke-Whitfeld, J. Ellerton, W. Johnson, T. Matthay, F. Mendelssohn-Hensel, I. Nathan, S. Oakley, J. Pointer, J. Taylor, R. Owens
Bright cap (Bright cap and streamers
) FRE (Text: James Joyce)
B. Moore, L. Betts, J. Ferris, J. Jarrett, D. Klotzman, E. Moeran, W. Spencer, G. Treacher, G. Victory
Bright cap and streamers (Bright cap and streamers
) FRE (Text: James Joyce)
B. Moore, L. Betts, J. Ferris, J. Jarrett, D. Klotzman, E. Moeran, W. Spencer, G. Treacher, G. Victory
Bright Clouds (Bright clouds of May) (Text: Edward Thomas)
Bright hair grow dim (Bright hair grow dim) (Text: Humbert Wolfe) [x] *
Bright is the ring of words (Bright is the ring of words
) HUN ITA (Text: Robert Louis Stevenson)
R. Vaughan Williams, P. Warlock, P. Warlock, C. Carey, R. Farley, I. Gurney, W. Hadow, S. Liddle, G. O'Hara, C. Oliver, G. Peel, A. Williams
Bright, o bright Fedalma (Maiden, crowned with glossy blackness
) (Text: Mary Ann Evans)
Bright or cloudy (Will the day be bright or cloudy?) (Text: Emily Brontë)
Bright star (Bright star, would I were steadfast as thou art
) (Text: John Keats)
R. Still, C. Parry, F. Converse, M. Cunningham, Q. Maganini, J. Meyerowitz, S. Pimsleur, C. Shaw, R. Steptoe, R. Werther, B. Roe
Bright star () [x]
Bright star! would I were steadfast as thou art (Bright star, would I were steadfast as thou art
) (Text: John Keats)
R. Still, C. Parry, F. Converse, M. Cunningham, Q. Maganini, J. Meyerowitz, S. Pimsleur, C. Shaw, R. Steptoe, R. Werther, B. Roe
Brightly beaming golden star (Brightly beaming golden star) (Text: after Heinrich Heine) [x]
Brigid's Song (Dingdong! The castle bell!) (Text: James Joyce)
D. Diamond, V. Persichetti
Brindisi (Del fanciullo il primo canto)
Brindisi (Mescetemi il vino! Tu solo, o bicchiero) ENG (Text: Andrea Maffei)
Bring her again (Bring her again, O western wind) (Text: William Ernest Henley)
A. Beach, C. Forsyth, F. Hart, F. Hastings, J. Hathaway, N. Johnson, F. Korbay, A. Mallinson, H. Parker, L. Ronald, M. Wald, W. Watts
Bring her again, o western wind (Bring her again, O western wind) (Text: William Ernest Henley)
A. Beach, C. Forsyth, F. Hart, F. Hastings, J. Hathaway, N. Johnson, F. Korbay, A. Mallinson, H. Parker, L. Ronald, M. Wald, W. Watts
Bring her again to me (Bring her again, O western wind) (Text: William Ernest Henley)
A. Beach, C. Forsyth, F. Hart, F. Hastings, J. Hathaway, N. Johnson, F. Korbay, A. Mallinson, H. Parker, L. Ronald, M. Wald, W. Watts
Bring Him Peace (The kings to the stable
) (Text: Katharine Tynan)
Bring' ich der Schönheit die Seele nah (Bring' ich der Schönheit, da ich sie erblickt') (Text: after Michelangelo Buonarroti) [x]
Bring, in this timeless grave to show (Bring, in this timeless grave to throw
) (Text: Alfred Edward Housman)
Bring me sunshine () (Text: Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford) [x] *
Bring me the sunset in a cup (Bring me the sunset in a cup) (Text: Emily Dickinson)
Bringe mir den Stein der Weisen (Bringe mir den Stein der Weisen
) GER (Text: Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
H. Fleischer, H. Fleischer
Bringet Kerzen, Wein und Saiten (Bringet Kerzen, Wein und Saiten
) (Text: Emanuel von Geibel)
Bringt mir Blut der edlen Reben (Bringt mir Blut der edlen Reben
) (Text: Ernst Moritz Arndt)
Brise d'été (Vent bienfaiteur caresse les monts
) DUT FRE (Text: Stéphan Bordèse after Edward Teschemacher)
Brises d'autrefois (Les étoffes au mur tendues) (Text: Henry Gauthier-Villars)
Bristol (Green upon the flooded Avon) (Text: Sir John Betjeman) [x] *
British Eighth March (When the cruel war is done) (Text: John Masefield) [x]
British Waterside (Down beyond the British waterside, as I walked along
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Brittany (In Brittany the churches) (Text: Edward Verrall Lucas)
Brittle bones (Though I am an old man) (Text: Robert Graves)
Broadway (This is the quiet hour; the theaters) (Text: Sara Teasdale)
Brodil ja pod ten'ju derev'ev (Brodil ja pod ten'ju derev'ev) RUS ENG ITA FRE (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Heinrich Heine)
Brødre, meget langt herfra (Brødre, meget langt herfra) (Text: Hans Christian Andersen)
Broken sky () (Text: Carl Sandburg) [x] *
Brollador gentil () (Text: Joan Guash) [x] *
Brommerlied (Moped song) () (Text: Fer Bank) [x]
Brons () (Text: Gerrit Achterberg) [x] *
Brookland Road (I was very pleased with what I knowed) (Text: Rudyard Kipling) [x]
Brookland Road (I was very pleased with what I knowed) (Text: Rudyard Kipling) [x]
Broshennyj otec (`Ele-star'evshchik, nadel khalat
) RUS FRE (Text: after Volkslieder (Folksongs)
Brot (Er sah mich an mit den Augen der Ewigkeitstiefe) (Text: Fritz Philippi)
Brót so stillan bylgja blá (Brót so stillan bylgja blá) (Text: Hans Andreas Djurhuus) *
Brot und Wein (Ringsum ruhet die Stadt; still wird die erleuchtete Gasse) ENG (Text: Friedrich Hölderlin)
Brother () (Text: Robert H. Deutsch) [x] *
Brother Bert (Pets are the hobby of my brother Bert
) (Text: Ted Hughes) [x] *
Brother Will, Brother John (You can't take it with you, Brother Will, Brother John) (Text: Elizabeth Charles Welborn) *
Brotspruch () (Text: Max Mumenthaler) [x]
Brown and furry (Brown and furry) (Text: Christina Georgina Rossetti)
J. Berger, C. Parry, N. Simons
Brown birdeen (Eilidh, Eilidh, my bonny wee lass
) (Text: Fiona Macleod)
A. Anderson, H. Bath, A. Bax, A. Buzzi-Peccia, R. Cox, H. Hopekirk, W. Rummel, B. Thornley, W. Watts
Brown is my Love (Brown is my Love, but graceful)
Brown penny (I whispered, "I am too young,"
) (Text: William Butler Yeats)
V. Rieti, A. Blank, R. Warren, R. Rollin
Brown Penny (Another Waltz) (I whispered, "I am too young,"
) (Text: William Butler Yeats)
V. Rieti, A. Blank, R. Warren, R. Rollin
Browning songs [song cycle]
Browning songs (First Series) [song cycle]
Browning songs (Second Series) [song cycle]
Bruce's March to Bannockburn (Scots, wha hae wi' Wallace bled) (Text: Robert Burns)
Bruch der Treue (In einem kühlen Grunde
) ENG ITA FRE (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
F. Glück, A. Holländer, C. Kreutzer, F. Nietzsche, F. Silcher, J. Klein, E. Humperdinck
Bruden (Min krets är trång och mina tankars ring) (Text: Edith Irene Södergran)
Bruden [song cycle]
Brüder (Aus Hasstraum und Blutrausch
) (Text: Hermann Hesse) *
R. Töpfer, R. Töpfer, J. Zentner
Brüder (Waren Brüder) (Text: James Krüss) [x] *
"Brüder!" : Lied für ein neu Gesangbuch studierender Jugend ("Brüder" - Hört das Wort!
) (Text: Christian Morgenstern)
Bruder Jakob, schläfst du noch? (Bruder Jakob, schläfst du noch?) (Text: Volkslieder (Folksongs) [x]
Bruder Kellermeister (Veni creator spiritus) [x]
Brüder, lasst uns lustig sein (Brüder, lasst uns lustig sein
) NOR (Text: Johann Andreas Schachtner)
Bruder Liederlich (Die Feder am Sturmhut in Spiel und Gefahren
) ENG ITA (Text: Detlev von Liliencron)
Bruder, Schwester und Fremde (Schmückte mit Laub ein Wäldchen sich
) GER (Text: Therese Albertine L. von Jacob after Anonymous/Unidentified Artist)
Bruder Tod (Auch zu mir kommst Du einmal
) ITA (Text: Hermann Hesse)
H. Burghardt, J. Faber-Krause, H. Fleischer, E. Staempfli, W. Ackermann, D. Ammende, P. Barth-Planitz, F. Bauer, O. Baumann, E. Broechin, H. Brunner, W. Bühler, R. Czelinski, G. Ebner, A. Haegi, J. Herrmann, W. Jesinghaus, E. Jones, G. Krietsch, H. Kurig, W. Lange, R. Mader, O. Maurer, W. Pfeiffer, H. Quiel, H. Rückler, F. Schlaud, M. Schlensog, I. Schneider, I. Schneider, K. Scholz, G. Schumann, W. Vogel, J. Wetzel, G. Wiemer, G. Wiemer, G. Wiemer, F. Willi, K. Hasse, F. Zintl, K. Zwissler
Brüderliche Eintracht (Sieh, Schwesterchen) (Text: Christian Felix Weisse) [x]
Brüderschaft (Im Krug zum grünen Kranze
) (Text: Wilhelm Müller)
Brüderschaft () [x]
Bruidsliederen [song cycle]
Bruiloftszang (Een schoon geheim met teedre schroom bewaard) (Text: Norbert Loeser)
Bruit de l'eau () (Text: Paul Claudel) [x] *
Brûlure en moi () (Text: Paul Claudel) [x] *
Brume (L'ombre des arbres dans la rivière embrumée
) ENG ITA (Text: Paul Verlaine)
C. Debussy, R. Hahn, I. Poldowski
Brummer und Fliege (Zog Brummer Stiefel und Sporen an) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Brunette () [x]
Brunnensang (Aus dunkler Nacht ein Brunnenlied klang hell) (Text: Bernhard Flemes) [x]
Brünnlein und Wald (Ach wär mein Lieb ein Brünnlein kalt
) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Brusande rusar en våg (Brusande rusar en våg opp och stannar) (Text: Gösta Schybergson)
Bruxelles (La fuite est verdâtre et rose
) (Text: Paul Verlaine)
Bryllupssang (I Jesu Navn er Løftets Ord udsagt) (Text: Johs. Petersen) [x]
Bubency (Serdce butdo prosnulos' puglivo) (Text: L. Kusikov)
Buch der Betrachtungen (Höre den Rat, den die Leier tönt
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Bucking bronco (My love is a rider, my love is a rider ...
) (Text: Belle Starr)
Buckland Monachorum (Buckland bells, Buckland bells) (Text: Leonard Alfred George Strong) [x] *
Buckland bells (Buckland bells, Buckland bells) (Text: Leonard Alfred George Strong) [x] *
Búcsú (A sárga falomb reszket) ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Budbärerskan (Ditt huvud är så heligt skönt) (Text: Erik Lindorm) *
Budícek (Keďsem přišéł, miłá ešče spála) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Budmouth Dears (When we lay where Budmouth Beach is
) (Text: Thomas Hardy)
G. Finzi, H. Richardson, M. Shaw, B. Smith
Budskapet (Stå upp min dräng) RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Budto iz Gejne (Gustolistvennykh klenov alleja) (Text: Ivan Panayev)
Buffalo Bill (Boy heart of Johnny Jones -- aching to-day?
) (Text: Carl Sandburg)
Buffalo Bill's (Buffalo Bill 's defunct
) (Text: E. E. (Edward Estlin) Cummings)
W. Clark, J. Yannatos, G. Bachlund, E. Mandel
Buffalo Bill's Defunct (Buffalo Bill 's defunct
) (Text: E. E. (Edward Estlin) Cummings)
W. Clark, J. Yannatos, G. Bachlund, E. Mandel
Bugeilio'r Gwenith Gwyn (My sy'n fachgen ifanc ffôl
) ENG (Text: Volkslieder (Folksongs)
Build Jerusalem (And did those feet in ancient time
) SPA (Text: William Blake)
C. Parry, J. Chorbajian, J. Collignon, W. Davies, J. Gardner, V. Thomson
Build thee more stately mansions (This is the ship of pearl, which, poets feign) (Text: Oliver Wendell Holmes)
A. Beach, A. Farwell, J. Fearis, C. Mueller, G. Gartlan, G. La Munyon, R. Miles, D. Taylor, G. Young
Bujdokolva járok (Bujdokolva járok Bércet) (Text: Sándor Endrődy)
Bujdosó (Fölkelt már a csillag Lengyelország felé) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Bujdosó-ének (Erdők, völgyek, szűk ligetek) (Text: Volkslieder (Folksongs)
Bulbul (Die Nachtigall) (Bulbuls Nachtlied durch die Schauer
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Bűn (A bűn mint egy sűrű köd, avagy sötét) (Text: Péter Bornemisza)
Buna (Piedi piagati e terra maledetta) (Text: Primo Levi) *
Bunches of grapes (Bunches of grapes, says Timothy) (Text: Walter de la Mare)
I. Armitage, E. Bullock, C. Forsyth, C. Gibbs, H. Howells, F. Keel, P. Wilkinson, D. Pitcher
Bundeslied (In allen guten Stunden
) DUT ENG (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
J. Reichardt, F. Schubert, A. Bergt, L. Beethoven, O. Uhlmann, W. Baumgartner
Bundeslied (Zweiundzwanzig feste Pfeiler) (Text: Georg Thürer) [x]
Bundeslied (Den künft'gen Tag' und Stunden
) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Bundeslied der Galgenbrüder (O schauerliche Lebenswirrn
) (Text: Christian Morgenstern)
E. Vietor, R. Franz, H. Zagwijn, D. Bäumle, F. Gulda, P. Korff, M. Gideon
Bunny (When the cows come home the milk is coming
) (Text: Christina Georgina Rossetti)
Buntes Treiben! wirre Welt (Buntes Treiben! wirre Welt) (Text: Peter Cornelius) [x]
Buon Capo d'Anno (O dame che le Folgori degli occhi) (Text: Gabriele d'Annunzio)
Buonaparty (We be the King's men, hale and hearty
) (Text: Thomas Hardy)
I. Copley, T. Dunhill, C. Gibbs, H. Sarson, R. Vaughan Williams, P. Wilkinson, H. Gaul
Bur, holl stur () (Text: Hermann Wette) [x]
Burd Ellen and Young Tamlane (Burd Ellen sits in her bower windowe)
Burg Fragmirnichtnach (Wo weiss die Landquart durch die Tannen schäumt) (Text: Conrad Ferdinand Meyer)
Burghers in Sunday clothes strolling (Burghers in Sunday clothes strolling) ENG FRE (Text: Hal Draper after Heinrich Heine) *
Burja (Burja mgloju nebo krojet) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
A. Dargomyzhsky, N. Medtner, E. Nápravník, V. Rebikov, M. Slonov, M. Yakovlev, P. Viardot
Burja (O, kak bezumno za oknom
) ENG FRE (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
D. Shostakovich, D. Smirnov, D. Smirnov
Burja (Ty videl devu na skale) ENG (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Burns Songs [song cycle]
Burnt Norton (Time present and time past) (Text: T. S. (Thomas Stearns) Eliot)
Bürokratismus (Ein Taschenkrebs und ein Känguruh) ENG (Text: Joachim Ringelnatz)
Bursche, schnür' den Rucksack! (Bursche, schnür' den Rucksack!) (Text: (Gustav) Hermann Kletke) [x]
Burschenchor (Voll Röte stand ihr Angesicht) (Text: (Karl) Ludwig Pfau)
G. Angerer, H. Huber, R. Kleinmichel, O. Bach
Burschenlied (Nun endlich ist die Nacht herum) [x]
Burschenlust (Der Mai ist gekommen
) (Text: Emanuel von Geibel)
Burst forth, my tears (Burst forth, my tears, assist my forward grief)
Burying friends () (Text: K. Slessor) [x]
Bus stop (Lights are burning
) (Text: Donald Justice) *
Bushes and briars (Through bushes and through briars I lately took my way) ITA (Text: Volkslieder (Folksongs)
Bushuj volnujsja, glubokoje more (Bushuj volnujsja, glubokoje more) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina)
Business (Two villains of the highest rank) (Text: Ambrose Bierce)
Bußlied (Warum verbirgst du vor mir dein Antlitz
) ENG GER (Text: Peter Cornelius after Bible or other Sacred Texts)
Busslied (Ich komme vor dein Angesicht) (Text: Christian Fürchtegott Gellert)
Bußlied (An dir allein, an dir hab ich gesündigt) ENG ITA FRE (Text: Christian Fürchtegott Gellert)
Bußlied (Sieh mich, Heil'ger, wie ich bin) RUS (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
Anna, P. Kayser, N. Medtner, J. Reichardt
Busslied (nach dem 51. Psalm) (Sei gnädig mir nach deiner Güte) (Text: Christoph Christian Sturm) [x]
Bustopher Jones: The Cat about Town (Bustopher Jones is not skin and bones) (Text: T. S. (Thomas Stearns) Eliot) [x] *
Bustopher Jones: The Cat about Town (Bustopher Jones is not skin and bones) (Text: T. S. (Thomas Stearns) Eliot) [x] *
But I was young and foolish (Down by the Salley Gardens
) (Text: William Butler Yeats)
B. Britten, R. Clarke, G. Finzi, I. Gurney, J. Ireland, M. Plumstead, S. Adler, H. Hughes, E. Erickson, A. Blank, J. Brash, J. Collins, A. DeBeer, A. Decevee, I. Hinchliffe, D. Methold, R. Rollin, M. Shaw, H. Taylor, I. Poldowski, E. Mandel
But Love (There is no good of life but love -- but love) (Text: Robert Browning)
But only three in all God's universe (But only three in all God's universe
) GER (Text: Elizabeth Barrett Browning)
But soon, too soon, the lover turns his eyes (But soon, too soon, the lover turns his eyes:
) (Text: Alexander Pope)
But Stars Remaining [song cycle]
But that night when on my bed I lay (But that night when on my bed I lay, I was most mov'd) (Text: William Wordsworth)
but the other (but the other) (Text: E. E. (Edward Estlin) Cummings)
But what if I heard my first love (Look back with longing eyes and know that I will follow) (Text: Sara Teasdale)
But when our country's cause provokes to arms (But when our Country's cause provokes to Arms
) (Text: Alexander Pope)
But when through all the infernal bounds (But when through all the infernal bounds
) (Text: Alexander Pope)
Búðarvísa (Búðarí loftið hún Gunna upp gekk
) ENG (Text: Jón Thoroddsen)
Butterblumes Ausfahrt () (Text: (Konrad) Ernst (Theophil) Kreidolf) [x]
Butterflies () (Text: A. R. Ammons) [x] *
Butterflies (Frail Travellers, deftly flickering over the flowers
) (Text: Siegfried Lorraine Sassoon)
Butterflies (Two butterflies went out at noon) (Text: Emily Dickinson)
R. Baksa, R. Green, J. Kennedy, D. Hagen
Butterflies (Fly, white butterflies, out to sea) (Text: Algernon Charles Swinburne)
K. Bray, R. Cole, F. Corbett, J. Lang-Hyde, M. Lang, J. Rogers
Butterfly is in love with the rose (Butterfly is in love with the rose) ENG (Text: Kate Freiligrath Kroeker after Heinrich Heine) [x]
Butterfly song () (Text: Helen Maude Francesca Bantock (von Schweizer) [x]
Butzemann (Es tanzt ein Butzemann) (Text: Des Knaben Wunderhorn)
buy me an ounce and i'll sell you a pound (buy me an ounce and i'll sell you a pound
) (Text: E. E. (Edward Estlin) Cummings) *
Buza, buza, buza, de szép tábla buza (Buza, buza, buza, de szép tábla buza) (Text: Volkslieder (Folksongs)
By a Bier-Side (This is a sacred city, built of marvellous earth) (Text: John Masefield)
By a departing light (By a departing light) ITA GER (Text: Emily Dickinson)
By a departing light [song cycle]
By a fountain where I lay (By a fountain where I lay)
By a fountainside (Slow, slow, fresh fount, keep time with my salt tears) (Text: Ben Jonson)
W. Horsley, R. Quilter, L. Bassett, M. Gideon, D. Hagen, J. Eaton, N. Rorem, D. Pinkham, W. Ogdon
By a silent shore (It is evening, Senlin says, and in the evening
) (Text: Conrad Aiken)
By a wondrous mystery (By a wondrous mystery
) (Text: Joseph Campbell)
By Babel's stream (We sat down and wept by the waters
) GER (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
S. Wesley, I. Nathan, A. Lee, B. Moseley, B. Treharne
By beauteous softness (By beauteous softness mix'd with majesty)
By Carnalee (As I went down by Carnalee)
By dimpled brook (By dimpled Brook, and Fountain brim) (Text: John Milton)
By Footpath and Stile [song cycle]
By Heart [song cycle]
By her Aunt's Grave ("Sixpence a week," says the girl to her lover
) (Text: Thomas Hardy)
By miracles exceeding (crucifixion) (By miracles exceeding power of man) (Text: John Donne)
By morning twilight (Night, like a dying mother) (Text: George Meredith)
By music (By Music, minds an equal temper know) (Text: Alexander Pope)
By purling streams () [x]
By the Pool at the Third Rosses (I heard the sighing of the reeds) (Text: Arthur Symons) [x]
By the bend in the river () (Text: Clara Edwards) [x]
By the blackthorn (Into the scented woods we'll go
) (Text: Mary Gladys Meredith Webb) *
M. Head, R. Boughton, R. Orr, J. Trimble, G. Williams
By the century's deathbed (I leaned upon a coppice gate
) (Text: Thomas Hardy)
By the earth's corpse (O Lord, why grievest Thou?) (Text: Thomas Hardy)
By the fire-side (How well I know what I mean to do
) (Text: Robert Browning)
By the firelight (One Autumn night, in Sudbury town) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
By the fireside () (Text: after Heinrich Heine) [x]
By the gaily circling glass (By the gaily circling glass) (Text: John Milton)
By the Ganges () (Text: Helen Maude Francesca Bantock (von Schweizer) [x]
By the Isar (By the Isar, in the twilight
) (Text: D. H. (David Herbert) Lawrence)
By the lake (Across the thick and the pastel snow
) (Text: Edith Sitwell) *
By the Pool at the Third Rosses (I heard the sighing of the reeds) (Text: Arthur Symons) [x]
By the rivers of Babylon (We sat down and wept by the waters
) GER (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
S. Wesley, I. Nathan, A. Lee, B. Moseley, B. Treharne
By the rivers of Babylon we sat down and wept (We sat down and wept by the waters
) GER (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
S. Wesley, I. Nathan, A. Lee, B. Moseley, B. Treharne
By the Roadside [song cycle]
By the Roadside: Six Songs to Poems by Walt Whitman [song cycle]
By the Runic Stone (By the Runic Stone) (Text: Thomas Hardy)
By the sea (Why does the sea moan evermore?) (Text: Christina Georgina Rossetti)
By the sea (Ah! Thetis, Mother, Goddess) (Text: Michael Tippett) *
By the side of the Shannon (By the side of the Shannon was laid a young Lover
) GER (Text: William Smyth)
By the streams that ever flow (By the streams that ever flow
) (Text: Alexander Pope)
By the waters () (Text: Annette Horey) [x]
By the waters of Babylon (We sat down and wept by the waters
) GER (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
S. Wesley, I. Nathan, A. Lee, B. Moseley, B. Treharne
By Way of Preface (How pleasant to know Mr. Lear
) (Text: Edward Lear)
G. Bachlund, M. Best, C. Gibbs, E. Roxburgh
Bygdevise aus Røros () (Text: Volkslieder (Folksongs) [x]
Bygdevise fra Foldal () (Text: Volkslieder (Folksongs) [x]
Byl Maj (Byl maj, i vejalo teplom
) (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
Był sobie dziad i baba (Był sobie dziad i baba, bardzo starzy oboje
) (Text: Józef Ignacy Kraszewski)
Byl staryj korol' (Byl staryj korol'... (`Etu pesnju ja, drugi, slykhal v starinu)
) RUS ENG ITA GER FRE (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Heinrich Heine)
Byloje schast'je (Schast'ja dni! kak skoro vy) RUS ENG (Text: Ivan Sergeyevich Turgenev after Eduard Mörike)
Byron () (Text: Joaquin Miller) [x]
Byron! how sweetly sad thy melody! (Byron! how sweetly sad thy melody!) (Text: John Keats)
J. Holbrooke, Q. Maganini
Byron's Farewell (Farewell! if ever fondest prayer
) GER (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
A. Armstrong, F. Atkinson, A. Beck, A. Becker, T. Reed, C. Behr, T. Bell, A. Burrington, F. D'Alquen, I. Dawes, C. Dick, J. Ellerton, A. Foerster, G. Gaff, A. Grimshaw, C. Grobe, W. Hall, R. Harvey, A. Hasborough, M. Hindley, J. Humphreys, J. Kearton, G. Linley, G. MacFarren, G. Martin, F. Mendelssohn-Hensel, G. Muratori, H. Myers, S. Neukomm, H. Oakeley, S. Oakley, J. Pointer, C. Salaman, H. Salwey, A. Schulz, W. Shelmerdine, J. Stevenson, A. Stourton, A. Sutton, G. Tartaglione, N. Tetamo, M. Thistlethwayte, A. Voigt, S. Waller, S. Warren, C. Webb, C. Weber, S. Wesley, M. White, J. Winkler, S. Yon, E. Zogbaum, F. Clarke, J. Collett
Byron's Funeral (My eye was arested by straggling gropes of common people) (Text: John Clare) [x] *
Byssan lu, byssan lei () (Text: Volkslieder (Folksongs) [x]
Byt' groze! (Byt' groze! Ja vizhu `eto) (Text: Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya)
Byt' mozhet uzh ne dolgo mne (Byt' mozhet, uzh ne dolgo mne) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|