|
|
Titles of Texts in All Languages, AR up to AZ
[x] indicates a text that is not yet in the database
* indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
Note: These indexes include titles chosen by composers for their settings, titles given (when known) by the original authors of the texts, and titles of song cycles.
År icke ljuset () [x]
Är jag intill döden trött (Är jag intill döden trött)
Arab Love Song (My faint spirit is was sitting in the light)
Quilter, Barnett, Carmichael
Arabesk () [x]
Arabia (Far are the shades of Arabia)
Arabian Serenade (The silver silence of the night has spun)
Arabskaja Melodija (Ja ne v silakh snosit' dol'she muk ljubvi)
Arabskaja Melodija (Ne begi ot menja, o, javis' khot' v grezakh sna)
Araby (Dark-browed Sailor, tell me now)
Aragonese (Mi lagnerò tacendo) ENG GER FRE
Rossini, Rossini, Rossini
Arbeit () [x]
Arbeiter () [x]
Árbol (Árbol, floréceme otro sueño
) ENG
Arc-en-ciel d'innocence (Pilule, tu t'étires comme une majuscule) *
Arcano! (Io credo udir tra li alberi un susurro)
Archibald Douglas (Ich hab' es getragen sieben Jahr
) ITA
Ardé, corazón, ardé (Ardé, corazón, ardé)
Ardemm' insieme bella (Ardemm' insieme bella donn' e io)
Ardemmo insieme (Ardemmo insieme bella donna ed io) ENG
Ardens, sed Virens (Herrlich, was im schönsten Feuer) *
Ardi e gela a tua voglia (Ardi e gela a tua voglia) ENG
Ardo per te, mio bene (Ardo per te, mio bene, ma l'ardore
) ENG
Ardo sì, ma non t'amo (Ardo si, ma non t'amo) ENG
Are you the new person? (Are you the new person drawn toward me)
Arethusa (Arethusa arose from her couch of snows)
Argument (Days that cannot bring you near) *
Argwohn Josephs (Und der Engel sprach und gab sich Müh)
Aria (Was bist du, liebes Menschenleben) [x]
Aria (V sude nepravom reshen moj zhrebij!) RUS ITA (after Pini)
Aria (Dir, Dir Höchster, Dir alleine)
Aria (Wenn der Schulmeister singet)
Aria (Wer die Musik nicht liebt und ehret)
Aria (Care gioie che le noie
)
Aria (L'iniquo volto è profferito!
) RUS
Aria (Cantilena) (Tarde uma nuvem rósea lenta e transparente) ENG *
Aria di Abramo (Entra l'uomo allor che nasce)
Aria zu einer Nachtmusik vor der Brautkammer (Brecht die schwangern Anmutsnelken) [x]
Arianna a Naxos (Teseo mio ben, dove sei? Dove sei tu?) ENG GER
Arianna auf Naxos (Theseus, mein Leben, Du nicht hier? Wo flohst du hin?) ENG ITA GER (after Anonymous/Unidentified Artist)
Arie (Barmherzig und gnädig) [x]
Arie (All' mein Leben bist Du
) ENG GER (after St. Thomas Aquinas)
Arie () [x]
Arie aus Erwin und Elmire (Ein Schauspiel für Götter)
Arie aus Erwin und Elmire (Ihr verblühet, süße Rosen
) ENG
Kayser, Grieg, Mendelssohn-Hensel, Mendelssohn
Arie des Hausmeisters (Wegen meiner bleib d'Fräula nur da ganz allein
)
Arie des Orpheus (Altes Eisen, Messing, Bley)
Ariel Songs [song cycle]
Ariel. Sonnenaufgang. Faust. Chor (Wenn der Blüten Frühlingsregen
) ITA
Ariel: Five Poems of Sylvia Plath [song cycle]
Arien und Gesänge [song cycle]
Aries et Ariadne (Ludunt hilariter gramine in a) *
Arietta (Dirgli vorrei che l'amo
)
Arietta (So fliehst du mich, du tugendhafte Seele) [x]
Ariette (Si j'étais rayon, j'irais, jeune fille)
Ariette (Das war ein Tier, mein Mauleselein)
Ariette (Ein Küßchen ist auch gar so bald geküßt!)
Ariette (Ein Mädchen, das auf Ehre hielt)
Ariette (As the moon's soft splendor
)
Beach, Elgar, Betjemann, Brearly
Ariette à l'ancienne (Que le temps me dure
) GER
Rossini, Bornhardt, Beethoven, Zumsteeg
Ariettes Oubliées [song cycle] ENG
Arion (Nas bylo mnogo na chelne)
Arioso (Flickan gick en vintermorgon) ENG
Arioso (Habe deine Lust am Herrn) ENG LAT GER
Arise, ye subterranean Winds (Arise, ye subterranean Winds)
Aristocracy (The pedigree of honey)
Arkadia () [x]
Armahan kulku (Täst' on kulta kulkenunna)
Armas arkussa ajavi (Muien turvaset tulevat)
Arme Heilige (Arme Heilige aus Holz) ENG
Armer junger Hirt (Angst hab' ich vor Küssen) GER *
Armer Kinder Bettlerlied (Es sungen drei Engel einen sussen Gesang) ENG
Armes Bäumchen (Armes Bäumchen, dauerst mich: wie so bald bist du alt!) [x]
Armes Herz, du könntest wähnen? (Armes Herz, du konntest wähnen?)
Armes Kind (Wasser trug das junge Mädchen
) GER
Armida e Rinaldo () [x]
Armida's garden (I have been there before thee, O my love)
Armistice (They dropped like flakes)
Army Hymn (O Lord of Hosts! Almighty King!
)
Dresel, Lwolff, Oliver, Peabody
Arpège (L'âme d'une flûte soupire) ENG
Arresta il passo (Arresta il passo, empia figlia d'Acabbo
) FRE
Arreste, atten, ô mondain (Arreste, atten, ô Mondain, où cours-tu?
)
Arrêtons-nous (Attêtons-nous un peu, causons)
Arrogant Poppies (Though people more wise) *
Arról alúl (Arról alúl kéken béborult az ég) ENG
Arrorró (Arrorró mi nene) ENG
Art thou troubled? Music will calm thee (Art thou troubled? Music will calm thee)
Arthur o' Bower (Arthur o' Bower has broken his band)
Ärtzlicher Rat () [x]
Árva vagyok (Árva vagyok, nincs gyámolom)
Arya Jontka (Szumią jodły na gór szczycie)
Ärztlicher Rat () [x]
As Adam, early in the morning (As Adam early in the morning
)
As Amoret and Thyrsis lay (As Amoret and Thyrsis lay)
As by the streames of Babilon (As by the streames of Babilon)
As dew in Aprille (I sing of a maiden that is makèles
)
As ever I saw (She is gentle and also wise
) (16th century)
As fair as is a flower (As fair as is a flower) DUT SWE SPA VLM RUS HUN ENG ROM FRI ITA GER FRE FIN ICE (after Heinrich Heine) [x]
As fair as morn, as fresh as May (As fair as morn, as fresh as May)
As fast as thou shalt wane (As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st
)
as freedom is a breakfastfood (as freedom is a breakfastfood) *
As freezing fountains (As freezing fountains, when the sun)
As I came over the grey, grey hills () [x]
As I lay in the early sun (As I lay in the early sun)
As I walked forth (As I walked forth one Summer's day
) (17th century)
As I walked out one evening (As I walked out one evening) *
As I watch'd the ploughman ploughing (As I watch'd the ploughman ploughing
)
Dalmas, Neidlinger, Stout, Ward
As I watch'd the ploughman ploughing (As I watch'd the ploughman ploughing
)
Dalmas, Neidlinger, Stout, Ward
As if some little Arctic flower (As if some little Arctic flower)
As if the sea should part (As if the Sea should part) *
Bacon, Bacon, Bacon, Riegger
As ik hier dit Jaar weer [song cycle]
As imperceptibly as grief (As imperceptibly as grief)
Bacon, Kent, Ruiter, Thygerson, Previn
As it is, plenty (As it is, plenty
) *
As it was windy weather (Now the winds are riding by) [x]
as joe gould says (as joe gould says in
) *
as joe gould says in (as joe gould says in
) *
As Lucy went a-walking (As Lucy went a-walking one morning cold and fine)
As soon as the chaos (As soon as the chaos was turn'd into Form)
As the moon's soft splendour (As the moon's soft splendor
)
Beach, Elgar, Betjemann, Brearly
As torrents in summer (As torrents in summer
) DUT
As we sailed out of London River (As we sailed out of London River) [x] *
As Well as Jesus? (So well that I can live without) *
As well as they can (As well as it can, the hooked fish while it dies) [x] *
Asche (Sag, wo ist dein schönes Liebchen
) ENG
von Bülow, Drechsler, Ehrenstein, Fibich, Hampel, Vesque von Püttlingen, Löwenberg, Shcherbachev, Strong
Aserrín, aserrán (Aserrín, aserrán)
Ashes (I lift my heavy heart up solemnly
)
Ashes and Eyes (Ashes round their eyes) *
Ashes of Life (Love has gone and left me and the days are all alike)
Asie (Asie, Asie, Asie) ENG
Asile (Auf Flügeln des Gesanges
) UKR ENG ITA FRE
Hadley, Lachner, Mendelssohn-Bartholdy, Triest, Berger, Killmayer, Bennett, Blaramberg, Dessauer, Dluski, Ebell, Fährmann, Gesterkamp, Gurilyov, Huth, Jansen, Lachner, Leicht, Leidgebel, Lustgarten, Mangold, Mohaupt, Montag, Stern, Taubert, Truhn, Ussatov, Wehe, Wöhler, Ziegler
Ask me no more (Ask me no more: the moon may draw the sea)
Ask me to love no more (Ask me to love no more)
Asklepiadische Strophen "Muse / Tod" (Ström' abrosische Nacht, ströme dein Silberlicht
)
Aslaug am Strande (Morgenwinde wandeln webend am Gestade) [x]
Aslaugs Morgengesang (Guten Morgen, große goldne Sonn) [x]
Aspåkers-polska (Varför sitta vi så still tysta)
Aspasia an ihre Zeitgenossen (Auf, eilet, gewaget) [x]
aspects of rain (sh! listen! silvery splatter shimmering patter)
Asra an Moralleb (Wann der letzte Saum des Tages) [x]
Ass-Face (Ass-Face drank)
Assad mit dem Selam (Geht nun, ihr Blüten, meiner Fürstin Freude)
Assemble all ye maidens (Assemble, all ye maidens, at the door)
Association (Le pan de mur est en face) ENG
Asszony, asszony, ki az ágyból! (Asszony, asszony, ki az ágyból)
Asszonyok, asszonyok, had' legyek társatok (Asszonyok, asszonyok, had' legyek társatok)
Astea Luze (Astea luze gan dun Maria
)
Astram (Pozdnije gosti otcvetshego leta)
Astry osennije (Astry osennije, grusti cvety)
Asturiana (Por ver si me consolaba) ENG GER
Asturiana (Fuistia la siega y golviesti) ENG
Asyl (In seiner Fülle ruhet der Herbsttag nun) ENG
At a Calvary near the Ancre (One ever hangs where shelled roads part) *
At a lunar eclipse (Thy shadow, Earth, from Pole to Central Sea
)
At blive gammel (rigdom: at blive gammel) *
At Casterbridge Fair (Sing, Ballad-singer, raise a hearty tune
)
At Castle Boterel (As I drive to the junction of lane and highway
)
At day-close in November (The ten hours' light is abating
)
At Dieppe [song cycle]
At fall of glowing summer day (At fall of glowing summer day
) NOR ENG (after John Olaf Paulsen)
At Last () [x]
At Middle-Field Gate in February (The bars are thick with drops that show
)
At Midnight (The moon shines white and silent)
At news of a woman's death (Not a line of her writing have I)
At night (We are apart; the city grows quiet between us)
At Saint Patrick's Purgatory (Pity me on my pilgrimage to Loch Derg) ENG *
At Sea ('Tis the long blue Head o' Garron)
At sea (Some things are undivined except by love)
At Sea (Through the round window above, the deep palpable blue
)
At sige verden ret farvel (At sige verden ret farvel)
At tea (The kettle descants in a cosy drone)
At that hour (At that hour when all things have repose)
Ritchie, Spector, White, Billingsley, Kauder
At that hour when all things have repose (At that hour when all things have repose)
Ritchie, Spector, White, Billingsley, Kauder
At the cry of the first bird (At the cry of the first bird) (Irish)
At the last (At the last, tenderly)
Adler, Bacon, Bergh, Besly, Binkerd, Bonner, Boyd, Bridge, Campbell-Tipton, Carter, Diggle, Garratt, Glass, Henderson, Hively, Kastle, Luening, Powers, Rogers, Schmutz, Schuman, Spalding, Storey-Smith, Whithorne, Whitmer, Thompson
At the last (She cometh no more)
At the mid hour of night (At the mid hour of night when stars are weeping, I fly)
At the Piano (A woman was playing)
At the railway station, Upway (There is not much that I can do
)
At the river (Shall we gather at the river
)
At the river (Shall we gather by the river)
At the round earth's imagined corners (At the round earth's imagined corners)
Britten, Parry, Boatwright
At the well (When the two sisters go to fetch water) ENG
At the window (Vine, vine and eglantine)
Aténarnes sång (Härlig är döden, när modigt i främsta ledet du dignar)
Återkomst (Så kom den stillhet åter)
Atit de dragalasa (Atit de dragalasa) DUT SWE SPA VLM RUS HUN ENG ROM FRI ITA GER FRE FIN ICE [x]
Att äga () [x]
Attack (At dawn the ridge emerges massed and dun)
Attegløyma (Hardt å halda ut
)
Attelage (Deux maisons de travers approchent) ENG
Attente (Ainsi d'avoir perdu le fil de tes divinations) ENG
Attente (Mon âme a joint ses mains étranges
) ENG
Attente (Au Pays de Provence) (Je ne sais à quoi je réve)
Attesa del sogno (Malinconia, mare senza confini) *
Attimo (Non dicesti d'amarmi) *
Attributs (Les épis sont à Cérès) ENG
Atys (Der Knabe seufzt über's grüne Meer) ENG
Au (Tvoj nezhnyj smekh byl skazkoju izmenchivoju) ENG
Au bord de l'eau (S'asseoir tous deux au bord du flot qui passe
) ENG GER
Au chevet d'un mourant (De la doleur naît l'espérance)
Au cimetière (Assis sur cette blanche tombe) ENG
Au cimetière (Heureux qui meurt ici) SPA ENG GER
Au cimetière (Connaissez-vous la blanche tombe
) DUT SPA ENG GER
Au clair de la lune (Au clair de la lune, mon ami Pierrot)
Au clos de notre amour (Au clos de notre amour, l'été se continue)
Au couvent (Si j'étais l'ardente gazelle)
Au firmament (Montez au ciel) [x]
Au fond des halliers () [x]
Au jardin de mon coeur (Quand vos yeux amoureux ne me sont point moroses) ENG
Au joly jeu du pousse-avant (Au joly jeu du pousse-avant)
Au matin (Sur ma ville endormie a sonné l'Angélus) ENG
Au milieu du jardin (Au milieu du jardin la fleur que je désire)
Au moi de Mai (Au moi de Mai) DUT SWE HEB UKR SPA ENG ROM ITA GER FRE (after Heinrich Heine) [x]
Au mois joli () DUT SWE HEB UKR SPA ENG ROM ITA GER FRE (after Heinrich Heine) [x]
Au pays bleu (C'était là bas, au pays clair, tout baigné d'or
) ENG
Au pays musulman (Peut-être si j'avais choisi mon temps où vivre)
Au pays où se fait la guerre (Au pays où se fait la guerre) ENG
Au pied de mon lit (Au pied de mon lit, une Vierge négresse) ENG
Au pied d'une croix () [x]
Au printemps (Voyez comme à l'entrée
) ENG
Au printemps (Au lever du soleil, tous deux ma bien-aimée
)
Au printemps (Le printemps chasse les hivers) ENG
Au rabbin de Bacharach (En sons tonants) ENG GER FRE (after Heinrich Heine) [x]
Au rossignol (Quand ta voix céleste prélude) ENG
Au rossignol (Viens tout près et chante) ENG *
Au soir (Puisque la nuit remonte au ciel et dans nos coeurs) ENG
Au temps d'automne (Puisque vous adorez les fleurs) ENG
Au tic-tac des castagnettes (Au tic-tac des castagnettes)
Au-delà (Eau-de-vie, au-delà) *
Aubade (Ma belle, le jour va paraître) ENG
Aubade (Voici ton Jean, ton Jean, ô! Marguerite
) ENG FRE
Aubade (Wake! for the world of evening
) *
Aubade (Viens! la terre à peine éveillée) [x]
Aubade (L'oiseau dans le buisson) ENG
Aubade (L'aube naît, et ta porte est close) ENG
Beach, Donizetti, Gounod, Lalo, Widor
Aubade (Mignonne blonde aux yeux de flamme)
Aubade (Assez dormir, ma belle)
Berlioz, Gounod, Monpou, Pessard
Aubade (Jane, Jane, tall as a crane) *
Aubade - Jane, Jane (Jane, Jane, tall as a crane) *
Auch das Große muss sterben () [x]
Auch die Feinde soll ich lieben? (Auch die Feinde soll ich lieben?)
Auch die Sprödeste der Schönen (Auch die Sprödeste der Schönen) ENG
Auch ein Schicksal (Ich habe mein Feinsliebchen)
Auch mein Sinn (Ich ging im Walde) RUS ENG ITA
Behn, Holländer, Josten, Kienzl, Medtner, Petersen, Schoeck, Strauss, Vietor, Zelter, Klein, Niggli, van der Heijden, Hill, de Lange
Aucune gent m'ont demandé que j'ay (Aucune gent m'ont demandé que j'ay)
Auf a folgt b (Auf a folgt
)
Auf Berges Höhen (Hier oben ist es still!)
Auf Bergeshöhe (Überm Staub und Lärm der Gassen) *
Auf braunen Sammetschuhen (Auf braunen Sammetschuhen geht
) ENG
Kilpinen, Vietor, Zemlinsky, Holliger
Auf Brümmerhoff (Es blinken in der Sonne die grünen Gräser sehr) [x]
Auf das Bildnis einer geliebten Mutter (Dieß ist sie, meine liebe Mama!
)
Auf das erste Blümchen (Sei von aller Munde geküsset) [x]
Auf das letzte Blatt meiner Lieder (Verwelkte Blume, Menschenkind)
Auf das Trinkglas eines verstorbenen Freundes (Du herrlich Glas, nun stehst du leer) ENG ITA
Auf das Wohl aller Freunde sey das Glas geleert! (Auf das Wohl aller Freunde sey das Glas geleert!
)
Auf deiner blauen Seele (Auf deiner blauen Seele
)
Auf dem alten jüdischen Kirchhof (Prag) (Sinnend stand ich bei dem Grabe Rabby Löv's, des jüdischen Weisen) [x]
Auf dem Baumstamm im Moos (Auf dem Baumstamm im Moos) [x]
Auf dem Canale grande (Auf dem Canal grande betten
)
Auf dem Dorf in den Spinnstuben (Auf dem Dorf in den Spinnstuben)
Auf dem Flusse (Mein Schiff treibt
) CZE GER [x] *
Auf dem Flusse (Der du so lustig rauschtest
) DUT SPA ENG ITA
Auf dem Flusse Tschu (Blick ich aus dem blassen Kahne) GER
Auf dem Grabstein eines Kindes in einem Kirchhof im Odenwald (Liebe Eltern gute Nacht)
Auf dem grünen Balkon (Auf dem grünen Balkon mein Mädchen) ENG GER
Auf dem Hügel sitz ich spähend (Auf dem Hügel sitz ich spähend) ENG ITA FRE
Auf dem Kirchhofe (Der Tag ging regenschwer und sturmbewegt
) ENG ITA
Auf dem Krankenbette (Gleichwie ein Vogel am Fenster vorbei mit sonnebeglaenztem)
Auf dem Land und in der Stadt (Auf dem Land und in der Stadt) ENG
Auf dem Meer (Es träumte mir von einer weiten Heide
) ENG
Franz, Gretchaninov, Bruce, Håkansson, Heller, Lange, Warteresiewicz
Auf dem Meere (Das Meer hat seine Perlen
) ENG ITA FRE
Franz, White, Kirchner, Urspruch, Graf Amadei, Backer-Grøndahl, Becker, Boott, Bredsdorff, Bruce, Cobelli, Dmitriev, Dorguth, Erlanger, Feller, Geisler, Ginsburg, Gumbert, Hassenstein, Iongh, Johnson, Köhler, Lachner, Lange, Leidgebel, Lenz, Lenz, MacFarren, Roemer, Samson, Schneider, Somov, Stevens, Tiehsen, von Wickede
Auf dem Meere (An die blaue Himmelsdecke
) ENG
Franz, Beschnitt, Gumbert, Hartmann, Heymann, Lachner, Lange, Lenz, Naubert, Rudersdorff, Stanford, Stern, Tiehsen
Auf dem Meere (Eingewiegt von Meereswellen
)
Franz, Bohm, Bruce, Elling, Eszterhazy-Rossi
Auf dem Meere (Es träumte mir von einer weiten Heide
) ENG
Franz, Gretchaninov, Bruce, Håkansson, Heller, Lange, Warteresiewicz
Auf dem Meere (Aus den Himmelsaugen droben
) ENG
Behn, Busch, Franz, Reger, Gress, Adams, Agate, Diktonius, Döring, Geisler, Hartmann, Huch, Kühlmann-Redwitz, Lange, Lavater, Levinsohn, Naubert, Siegl, Solovyov, Volkmann, White
Auf dem Meere () [x]
Auf dem Meere (An die bretterne Schiffswand
) ENG
Franz, Elling, Lange, Reimann
Auf dem Meere meiner Seele (Auf dem Meere meiner Seele)
Auf dem Nachhauseweg 1945 (Die Apfelblüten tun sich langsam zu
) *
Auf dem Rhein (Kühle auf dem schönen Rheine)
Auf dem Rhein (Auf deinem Grunde haben) ENG ITA
Auf dem Schiffe (Ein Vögelein fliegt über den Rhein
) ENG
Auf dem Schlosshof zu Canossa (Auf dem Schloßhof zu Canossa
) ENG
Auf dem See (Blauer Himmel, blaue Wogen) ENG
Auf dem See (Und frische Nahrung, neues Blut) DUT SPA RUS ENG
Diepenbrock, Loewe, Mendelssohn-Hensel, Nägeli, Reichardt, Schubert, Tomášek, Wolf, Mendelssohn
Auf dem See (Schweigsam treibt mein morscher Einbaum
)
Brüll, Brückler, Brandts-Buys, Rheinberger
Auf dem See (An dies Schifflein schmiege
) ENG
Auf dem See in tausend Sterne (Auf dem See in tausend Sterne) ENG
Auf dem Spaziergang (Vierfach Kleeblatt, selt'ner Fund!) ENG
Auf dem Strom (Nimm die letzten Abschiedsküsse) DUT SPA ENG ITA
Auf dem Strome (Am Himmel der Wolken erdunkelnder Kranz)
Auf dem Teich, dem Regungslosen (Auf dem Teich, dem Regungslosen) ENG
Bacon, Baden, Franz, Griffes, Kienzl, Marteau, Mendelssohn-Bartholdy, Baumgartner
Auf dem Wasser (Am fernen Horizonte
) NOR DUT SPA RUS ENG ITA
Franz, Schubert, Bedekovics, Berckman, Bunk, Claussen, Dalman, Gumbert, Vesque von Püttlingen, Huber, Kreuz, Krezma, Kullak, Lachner, Lessmann, Mendelssohn-Bartholdy, Meyer, Neumann, Petschke, Rakemann, Riedel, Rosenhain, Trendelenburg, Truhn, Wintzer
Auf dem Wasser (Nun wollen Berg' und Tale wieder blühn)
Auf dem Wasser zu singen (Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen
) DUT ENG
Kittl, Schubert, Kalliwoda, Nürnberg
Auf den Apfelbäumen ist ein rosiges Gedränge (Auf den Apfelbäumen ist ein rosiges Gedränge)
Auf den Bergen (Auf den Bergen, den Bergen hab' ich gejauchzt) [x]
Auf den Flügeln des Gesanges (Auf Flügeln des Gesanges
) UKR ENG ITA FRE
Hadley, Lachner, Mendelssohn-Bartholdy, Triest, Berger, Killmayer, Bennett, Blaramberg, Dessauer, Dluski, Ebell, Fährmann, Gesterkamp, Gurilyov, Huth, Jansen, Lachner, Leicht, Leidgebel, Lustgarten, Mangold, Mohaupt, Montag, Stern, Taubert, Truhn, Ussatov, Wehe, Wöhler, Ziegler
Auf den kleinen Radioapparat (Du kleiner Kasten, den ich flüchtend trug) *
Auf den Ruinen des Tempels von Eleusis (Zerstört sind Deine Tempel
) GER *
Auf den Sieg der Deutschen (Verschwunden sind die Schmerzen) ENG
Auf den Tod der Kaiserin (Sie machte Frieden! Das ist mein Gedicht
)
Auf den Tod einer jungen Frau (Wie Seide war ihr leiser Tritt, ein Flügelschlagen war ihr Gang) [x]
Auf den Tod einer Kaiserin (Sie machte Frieden! Das ist mein Gedicht
)
Auf den Tod einer Nachtigall (Sie ist dahin, die Maienlieder tönte
) ENG GER
Schubert, Schubert, von Dietrichstein, Harder
Auf den Tod eines Kindes (Selig, o Mutter, wer stirbt!) [x]
Auf den Tod eines Kindes (Die Schönheit ist den Kindern eigen)
Auf den Tod eines Kindes (Du kamst, Du gingst mit leiser Spur) ENG
Auf den Tod eines Vogels (O Vogel, ist es aus mit dir?)
Auf den verwegensten Gedankenwegen (Auf den verwegensten Gedankenwegen)
Auf den Wällen Salamankas (Auf den Wällen Salamankas
)
Vesque von Püttlingen, Bersa, Hennessy
Auf den Wolken (Auf den Wolken ruht der Mond)
Auf der Alpe (Wenn des Gottes letzter milder) ENG
Auf der alten Brücke () [x]
Auf der Bank im Walde (Auf der Bank im Walde) ENG FIN
Kilpinen, Reger, Trunk, Vietor, Isler
Auf der Bastei (Mein Herz, mein Herz ist traurig
) ENG
Rottenberg, Vesque von Püttlingen, Succo, Schröder, Spring
Auf der Berge freien Höhen (Auf der Berge freien Höhen) DUT
Reichardt, Schubert, Götzloff, Goetz
Auf der Bruck (Frisch trabe sonder Ruh und Rast) DUT ENG
Auf der Brücke () [x]
Auf der Donau (Auf der Wellen Spiegel schwimmt der Kahn
) DUT ENG ITA
Auf der Flucht (Da ich die Bücher nach der Grenze hetzend) *
Auf der Haide ist ein Platz (Auf der Haide ist ein Platz
)
Auf der Heide hockt der Tod () [x]
Auf der Heide saust der Wind (Auf der Heide saust der Wind
) ENG
Auf der Landstrasse (Was suchen doch die Menschen all) [x]
Auf der Reise (So viel am Himmelskreise) ENG
Auf der Reise I () [x]
Auf der Reise II () [x]
Auf der Riesenkoppe (Hoch auf dem Gipfel deiner Gebirge) ENG
Auf der roten Heide (Kleiner blauer Schmetterling, Schmetterling auf der roten Heide) [x]
Auf der Teck (Hier ist Freude, hier ist Lust)
Auf der Teck (Rauhe Alb) (Hier ist Freude, hier ist Lust)
Auf der Treppe (Auf der Treppe sitzen meine Öhrchen) ENG
Auf der Treppe sitzen meine Öhrchen (Auf der Treppe sitzen meine Öhrchen) ENG
Auf der Wanderschaft (Wohl wandert' ich aus in trauriger Stund)
Auf der Wanderschaft (Ich wandre fort in fernes Land
) ENG
Franz, Griffes, Kienzl, Mendelssohn-Bartholdy, Schoeck
Auf der Wanderung (Über die Hügel)
Auf die Berge muß ich gehen (Auf die Berge muß ich gehen) ENG
Auf die Geburt eines Kindes (Wie wird des Himmels Vater schauen)
Auf die Morgenröte (Wann die goldne Frühe, neugeboren) ITA GER
Auf die Nachricht vom Tode des Dichters (Ein großer schwarzer Traum) RUS ENG FRE GER
Auf die Nacht (Auf die Nacht in der Spinnstub'n) ENG
Brahms, von Herzogenberg, Jensen, Zemlinsky
Auf die Rose () [x]
Auf die Sixtinische Madonna (Die trägt zur Welt ihn: und er schaut entsetzt)
Auf diesem Felsen bauen wir (Auf diesem Felsen bauen wir)
Auf dieser Brücke, steht ein Mann! (Auf dieser Brücke, steht ein Mann) *
Auf ein altes Bild (In grüner Landschaft Sommerflor) ENG
Auf ein Ei geschreiben (Ostern ist zwar schon vorbei
)
Schoeck, Schneider, Ulrich
Auf ein Grab (Ich habe so mit Rosen dich zugesteckt
)
Auf ein Kind (Aus der Bedrängnis, die mich wild umkettet) ENG
Auf ein Kind (das mir eine ausgerissene Haarlocke vorwies) (Mein Kind, in welchem Krieg hast du)
Auf ein paar von der Katze erwürgte Lachtauben (Du böse falsche Katze) [x]
Auf ein schlummerndes Kind (Wenn ich, o Kindlein, vor dir stehe) ENG
Auf ein trauriges Mädchen (Dunkel war der Zweig, den du mir brachtest) [x]
Auf ein zerbrochnes Herz von Carneol (Unglücklich Herz, und konnt' es sein) ENG GER (after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
Auf eine Christblume I (Tochter des Walds, du Lilienverwandte) ENG
Auf eine Christblume II (Im Winterboden schläft ein Blumenkeim) ENG
Auf eine holländische Landschaft (Müde schleichen hier die Bäche)
Auf eine kranke Rose (Ist das in dir der Mensch oder der Christ) [x]
Auf eine Lampe (Noch unverrückt, o schöne Lampe, schmückest du) ENG
Auf eine Unbekannte (Die Dämmerung war längst hereingebrochen) ENG
Auf einem grünen Hügel (Auf einem grünen Hügel) ENG
Auf einem Kirchturm (Ein Glockentonmeer wallet)
Bunk, Flury, Komma, Schieri
Auf einem Klavierspieler (Hört ihn und seht sein dürftig Instrument!)
Auf einem verfallenen Kirchhof (Tod, dir zum Raube fiel eine Welt) [x]
Auf einem verfallenen Kirchhof (Was gehst du, armer bleicher Kopf, mich an)
Auf einen Kirchhof (Sei gegrüßt, geweihte Stille) ENG
Auf einen Klavierspieler (Hört ihn und seht sein dürftig Instrument!)
Auf einer Burg (Eingeschlafen auf der Lauer) NOR SPA ENG ITA
Auf einer Wanderung (In ein freundliches Städtchen tret' ich ein) ENG
Auf eines deutschen Jägers Grab () [x]
Auf Flügeln (Herz, erträgst du diese Freude)
Auf Flügeln des Gesanges (Auf Flügeln des Gesanges
) UKR ENG ITA FRE
Hadley, Lachner, Mendelssohn-Bartholdy, Triest, Berger, Killmayer, Bennett, Blaramberg, Dessauer, Dluski, Ebell, Fährmann, Gesterkamp, Gurilyov, Huth, Jansen, Lachner, Leicht, Leidgebel, Lustgarten, Mangold, Mohaupt, Montag, Stern, Taubert, Truhn, Ussatov, Wehe, Wöhler, Ziegler
Auf Frau Trix (Frau Trix besucht sehr oft den jungen Doktor Klette
)
Auf Frau X (Frau Trix besucht sehr oft den jungen Doktor Klette
)
Auf früher Reise (Im Wald auf früher Reise, so morgenfrisch betaut) [x]
Auf, gebet uns das Pfingstei (Auf, gebet uns das Pfingstei)
Auf geheimem Waldespfade (Auf geheimem Waldespfade) ENG FRE
Berg, Franz, Griffes, Pfitzner, Marteau, Schoeck, Dresel
Auf goldenem Stuhl, im Reiche der Schatten (Auf goldenem Stuhl, im Reiche der Schatten) ENG
Auf Goldgrund (Ins Museum bin zu später)
Auf hinaus aus dem Haus (Auf hinaus aus dem Haus, aus der schwülen Städte luft) [x]
Auf ihre Hand (Es schwebt um deine zierliche Hand) [x]
Auf ihrem Grab, da steht eine Linde (Auf ihrem Grab da steht eine Linde
) ENG
Siebmann, Gotthelf, Griffes, Mendelssohn-Bartholdy, Otterström, Rangström, Fibich, Hey, Stucken, Spicker, Fibich, Hartl, Berens, Demidoff, Ehrenstein, Hiller, Hummel, Kücken, Lange, Löwenberg, Olenin, Steenberg, Truhn, Truhn, Ussatov, Walter, Warteresiewicz, Winterberger, Young
Auf ihrem Grab, da steht eine Linde (Auf ihrem Grab da steht eine Linde
) ENG
Siebmann, Gotthelf, Griffes, Mendelssohn-Bartholdy, Otterström, Rangström, Fibich, Hey, Stucken, Spicker, Fibich, Hartl, Berens, Demidoff, Ehrenstein, Hiller, Hummel, Kücken, Lange, Löwenberg, Olenin, Steenberg, Truhn, Truhn, Ussatov, Walter, Warteresiewicz, Winterberger, Young
Auf Ilsens Grabe (Auf ihrem Grab da steht eine Linde
) ENG
Siebmann, Gotthelf, Griffes, Mendelssohn-Bartholdy, Otterström, Rangström, Fibich, Hey, Stucken, Spicker, Fibich, Hartl, Berens, Demidoff, Ehrenstein, Hiller, Hummel, Kücken, Lange, Löwenberg, Olenin, Steenberg, Truhn, Truhn, Ussatov, Walter, Warteresiewicz, Winterberger, Young
Auf leichten Füßen (So sein heitres Gleichgewicht)
Auf meine Großmutter (Wie floß von deiner Lippe milde Güte!
)
Auf meinem Lager wach' ich in der Nacht (Auf meinem Lager wach' ich in der Nacht)
Auf meinen Höhen sitzend () [x]
Auf meiner Herzliebsten (Auf meiner Herzliebsten Äugelein) ENG FRE
Forsythe, Hermann, Stougie
Auf meiner Herzliebsten Äugelein (Auf meiner Herzliebsten Äugelein) ENG FRE
Forsythe, Hermann, Stougie
Auf meiner Herzliebsten Äugelein (Tempo di Menuetto) (Auf meiner Herzliebsten Äugelein) ENG FRE
Forsythe, Hermann, Stougie
Auf meines Kindes Tod (Was ist mir denn so wehe?)
Reger, Knab, Bacon, Reimann, Langgaard
Auf meines Kindes Tod (Von fern die Uhren schlagen)
Auf meines Kindes Tod I (Als ich nun zum ersten Male)
Auf meines Kindes Tod II (Freuden wollt' ich dir bereiten)
Auf meines Kindes Tod III (Von fern die Uhren schlagen)
Auf meines Vaters Grab (Hier sein Grab bei diesen stillen Hügeln) [x]
Auf mondbeschienenen Wegen (Auf mondbeschienenen Wegen)
Auf Morfydd (Ein Wort in den Winden, ein Wort auf den Wassern) ENG GER (after Lionel Pigot Johnson) [x]
Auf Ponte molle (O Ponte molle, du treffliche Bruck)
Auf See (Doch hatte niemals tiefere Macht dein Blick)
Ansorge, Szymanowski, Zemlinsky
Auf sich selbst (Es sagen mir die Weiber
) GRE ENG ITA GER (after Anacreon)
Auf sich selbst (Weil ich sterblich bin geboren
) GRE ENG ITA GER (after Anacreon)
Auf sich selbst (Ich habe nicht stets Lust zu lesen)
Aus tiefer Not () [x]
Auf und ab (Auf und ab - wie die Narren rennen die Menschen den Sommer über) *
Auf unsern Rebenhügel (Auf unsern Rebenhügel)
Auf Vaters Knien (Hopp, mein Reiter, immer zu) ENG
Auf Wanderung (Sei nicht traurig! Bald ist es Nacht
) *
Auf Wiedersehen (The little gate was reached at last,)
Bendix, Klein, Macfarlane, Mallinson, Pratt, Schlesinger
Auf Wiedersehen -- Summer (The little gate was reached at last,)
Auf Wiederseh'n (The little gate was reached at last,)
Bendix, Klein, Macfarlane, Mallinson, Pratt, Schlesinger
Auf wilden Wogen () [x]
Auf wohlauf, ihr Candioten (Auf wohlauf, ihr Candioten)
Aufbaulied der FDJ (Keiner plagt sich gerne, doch wir wissen) [x]
Aufblick (Über unsrer Liebe hängt) NOR POL
Aufblick (Vergeht mir der Himmel von Staube schier)
Aufbruch () [x]
Aufbruch (Des Himmels frohes Antlitz brannte)
Aufbruch (Die Lüfte werden heller) [x]
Aufenthalt (Rauschender Strom) DUT SPA ENG ITA
Auferstehung () [x]
Auferstehung (Der Graf vernimmt die Töne)
Auferstehung (Aufersteh'n, ja aufersteh'n wirst du) ENG
Auferstehung () [x]
Auferstehung Christi (Fürst des Lebens, Jesu Christ) [x]
Aufforderung (Frühling und Liebe, sie kehren nun wieder) [x]
Aufforderung zum Tanz (Tanz mit mir, tanz mit mir, ich hab ein schönes Schürzchen für!) [x]
Aufgegeben Endreime (Auf dem Berg ein Baum steht astlos)
Aufgegebne Jagd. Erster Jäger (Ich schell mein Horn ins Jammertal
) ENG
Aufgegebne Jagd. Zweiter Jäger (Kein Hochgewild ich fahen kann) ENG
Aufgeschmückt ist der Freudensaal (Aufgeschmückt ist der Freudensaal
)
Schoeck, Huber, Gothóni, Prokop, Ulrich
Auflösung (Verbirg dich, Sonne) ENG ITA
Aufmunterung zur Freude (Wer wollte sich mit Grillen plagen
)
Aufruf (Krieg ist entschieden) [x]
Auf's Wohl der Frauen (Füllt noch einmal die Gläser voll)
Aufstieg (Und ringsum Schnee und Gletschereis) [x] *
Auftrag (Ihr Freunde, hänget, wann ich gestorben bin)
Auftrag (In poetischer Epistel) ENG
Auftrag (Mein lieber Goldschmied, schmiede fein aus laut'rem Gold) [x]
Aufträge (Nicht so schnelle, nicht so schnelle) ENG
Aug. Bergt: Der 67ste Psalm (Gott sei uns gnädig und barmherzig
) ENG LAT GER
Aug. Bergt: Motetto mit Choral (Schmecket und sehet) [x]
Auge der Zeit (Dies ist das Auge der Zeit) *
Augellin (Augellin che'l tuo amor
)
Augellin vago e canoro (Augellin vago e canoro) ENG
Augen feucht von Tränen (Morgen müssen wir verreisen)
Augen, sterblich schöne Sterne (Augen, sterblich schöne Sterne!) ENG
Krall, von Lüneburg, Mauke, Nevin
Augenblicke (Augenblicke gibt es, zage)
Augenlied (Süße Augen, klare Bronnen
) ENG ITA
Auguries of Innocence (To see a World in a Grain of Sand
)
Britten, Chapple, Colson, Coulthard
Augurio (In Rumelia c'è un albero frondoso
) ITA *
August (I remember) *
August (For August, for August) ENG ITA
August (How still this quiet cornfield is to-night!)
August 1914 (How still this quiet cornfield is to-night!)
August Noon (The quiet August noon has come)
Augustus () [x] *
Auld Daddy Darkness (Auld Daddy Darkness creeps frae his hole)
Auld Lang Syne (Should auld acquaintance be forgot
) GER
Aunt Sue's Stories (Aunt Sue has a head full of stories) *
Auprès de cette grotte sombre (Auprès de cette grotte sombre) ENG GER
Auprès de ma Mie (Si j'étais l'oiseau léger)
Aura soave (Aura soave di segreti accenti)
Aur'amorosa (Aur'amorosa)
Aureana do Sil (As arenas de ouro) *
Aurikelchen (Aurikelchen, Aurikelchen stehn auf meinem Beet) [x]
Auringonnousu () [x]
Aurora (Wer sich auf Ruhm begiebet)
Aurore (Claire petite perle d'eau claire) *
Aurore (Des jardins de la nuit s'envolent les étoiles) ENG GER
Aurorens Brust, die größte Lust () [x]
Aus Alexis und Dora (Leere Zeiten der Jugend! und leere Träume der Zukunft!
)
Aus Alexis und Dora (Bilder der Hoffnung, täuschet mein Herz! Oh, mäßiget, Götter)
Aus Alexis und Dora (Nun, ihr Musen, genug) ENG
Aus Claudine von Villa Bella (Liebliches Kind) RUS ENG
Brahms, Bruch, Medtner, Neefe, Reichardt
Aus Egmont (Freudvoll und leidvoll) DUT ENG ITA
Beethoven, Groot, Kienlen, Liszt, Reichardt, Schubert, Vietor, Zelter, Berner, Götzloff, Rubinstein
Aus Erwin und Elmire (Mit vollen Atemzügen saug ich, Natur, aus dir) [x]
Aus Erwin und Elmire (Sie liebt mich, sie liebt mich, ja sie liebt mich) ENG
Aus Erwin und Elmire (Ein Veilchen auf der Wiese stand) DUT SPA ENG ITA
Anna, André, Kayser, Medtner, Mozart, Reichardt, Reichardt, Schoeck, Schumann, Štěpán, Tomášek, Heydenreich, Himmel, Seckendorff
Aus Euphrosyne (Felsen stehen gegründet, es stürzt sich das ewige Wasser) [x]
Aus Lila (Wir helfen gerne, sind nimmer ferne) [x]
Aus Lila (Feiger Gedanken bängliches Schwanken) ENG
Brahms, Groot, Reichardt, Vietor, Wetzler, Wolf, Zemlinsky, Bachlund
Aus Prosperina (Laß dich genießen, freundliche Frucht!
)
Aus Siegwart (Wohl und immer wohl dem Mann) [x]
Aus Wilhelm Meister (Wer nie sein Brot mit Tränen aß) DUT ENG ITA FIN
Bungert, Burgmüller, Diabelli, Fibich, Liszt, Marschner, Nessler, Reichardt, Rubinstein, Schubert, Schumann, Stade, Wolf, Zelter, Zelter, Droste-Hülshoff, Mendelssohn, Sibelius
Aus Wilhelm Meister (An die Türen will ich schleichen
) DUT RUS ENG ITA
Burgmüller, Fibich, Loser, Medtner, Reichardt, Rubinstein, Schoeck, Schubert, Schumann, Wolf, Zelter, Mendelssohn, Kienlen, Klein
Aus Alexis und Dora (Einziger Augenblick, in welchem ich lebte, du wiegest) [x]
Aus alten Märchen (Aus alten Märchen winkt es
) DUT SPA ENG ITA FRE
Schumann, Cordes, Damrosch, Forsythe, Grimmer, Hinrichs, Langgaard, Lavater, Leu, Luther-Schneider, de Makray, Menesdorfer, Nyàry, Pfennig, Rietz, Schläger, Skuhersky, von Suppé, Vogrich, Fleischer
Aus alten Märchen winkt es (Aus alten Märchen winkt es
) DUT SPA ENG ITA FRE
Schumann, Cordes, Damrosch, Forsythe, Grimmer, Hinrichs, Langgaard, Lavater, Leu, Luther-Schneider, de Makray, Menesdorfer, Nyàry, Pfennig, Rietz, Schläger, Skuhersky, von Suppé, Vogrich, Fleischer
Aus alten Märchen winkt es (Aus alten Märchen winkt es
) DUT SPA ENG ITA FRE
Schumann, Cordes, Damrosch, Forsythe, Grimmer, Hinrichs, Langgaard, Lavater, Leu, Luther-Schneider, de Makray, Menesdorfer, Nyàry, Pfennig, Rietz, Schläger, Skuhersky, von Suppé, Vogrich, Fleischer
Aus Ariels Offenbarungen (Lilie fieh' mich Tau umblinkt dich)
Aus banger Brust (Die rosen leuchten immer noch) ENG
Aus Claudine von Villa-Bella (Liebliches Kind) RUS ENG
Brahms, Bruch, Medtner, Neefe, Reichardt
Aus deinen Augen fließen meine Lieder (Aus deinen Augen fließen meine Lieder)
Aus dem 69ten Psalm (Von David, vorzusingen, nach der Weise «Lilien»
) LAT GER
Aus dem Lyrischen Intermezzo (Mir träumte von einem Königskind
) CAT ENG SLN FRE
Bókay, Kleffel, Vesque von Püttlingen, Wolf, von Bach, Blaesing, Bradsky, Brod, Bunk, Büchner, Deprosse, Dieren, Ebner, Ehrenberg, Eijken, Elling, Ertel, Felsenthal, von Freyhold, Fuchs, von Geyso, Giehrl, Ginsburg, von Glaesz, Götze, Grave, Greif, Grohe, Grünberger, Hadley, Hallén, Hartmann, Henriques, Hirsch, Hollman, Ipavec, Isenmann, Kauffmann, Klatowsky, Klughardt, Krauss, Kreibig, Kühle, Lachner, Lange, Langgaard, Laszky, Laugs, Lessmann, Löwenberg, de Makray, de Mayfield, de Moulin, Natrowski, Nauwerk, Neal, Nicola, Nodnagel, Ofrossipov, Orff, Reiter, von Rössler, Rudolf, Rückauf, Sonntag, Strauss, Tarnay, Tiessen, Trunk, Volkmann, von Wartensleben, Warteresiewicz, Weinwurm, Wickenhauser, Wörz, Stougie, Erdös
...aus dem Lieder-zyklus (Sie haben dir viel erzählet) FRE
Babnigg, Forsythe, Guttmann, Nemes Hegyi, von Othegraven, Steenhuis
Aus dem Altspanischen (Wirst endlich doch, o Herze mein) [x]
Aus dem "Buch der Lieder" (Ich will meine Seele tauchen
) DUT SPA ENG ITA FRE
Dresel, Fesca, Fibich, Franz, Grünfeld, Kinkel, Kleffel, Popper, Schumann, Draeseke, Rubinstein, Draeseke, Baumgartner, Urspruch, Zöhrer
Aus dem "Buch der Lieder" (Sie liebten sich beide, doch keiner
) JPN GRE RUS ENG ITA FRE
Brüll, Franz, Loewe, Rottenberg, Schumann, Stavenhagen, Stenhammar, Rubinstein, Bókay, Backer-Grøndahl, Bleiter, Bottelier, Bredemeyer, Cui, Dmitriev, Grodsky, Grossmann, Grund, Gurlitt, Heinefetter, Hermann, Hiloczky, Vesque von Püttlingen, Joseffy, Kittl, Klemperer, Krall, Kuczynski, Lipp, Melkikh, Murai, Naubert, Nekrassov, Nessler, Neuhaus, Nobre, Novi, van Oort, Plüddemann, Putiata, Rühm, Samson, Schutzer, Shcherbachev, Shedlock, Spendiarov, Steinmann, Tofft, Vanden Heuvel, Weidt, White
Aus dem Danklied zu Gott (Du bist's, dem Ruhm und Ehre gebühret)
Aus dem Dunkel (Und ein Mal kommst du doch nach Haus) [x]
Aus dem Egmont (Freudvoll und leidvoll) DUT ENG ITA
Beethoven, Groot, Kienlen, Liszt, Reichardt, Schubert, Vietor, Zelter, Berner, Götzloff, Rubinstein
Aus dem Englischen (Das Schiff zog eine Feuerspur) ENG GER
Aus dem Franz Sternbald (Auf mein Freund) [x]
Aus dem Himmel ferne (Aus dem Himmel ferne) ENG
Aus dem hohen Liede (Mein Freud ist mein, und ich bin sein!
) GER
Aus dem Hohenlied () [x]
Aus dem I. Strauss: Erwacht (Da ich dich einmal gefunden, kann ich dich nicht mehr verlieren) [x]
Aus dem I. Strauss: Erwacht. (So wahr die Sonne scheinet) POR ENG FRE
Kienzl, Kinkel, Schumann, Wolf
Aus dem II. Strauss: Entflohen (Er ist gekommen in Sturm und Regen
) ENG FRE
Aus dem III. Strauss: Entfremdet (Komm, verhüllte Schöne! Komm! aus deinem Haus) [x]
Aus dem IV. Strauss: Wiedergewonnen (Ich lag von sanftem Traum umflossen)
Aus dem IV. Strauss: Wiedergewonnen. (Die gute Nacht, die ich dir sage) ENG
Kienzl, Schumann, Schumann
Aus dem Liebesfrühling (Du meine Seele, du mein Herz
) DUT SPA ENG ITA FRE
Bartók, Schumann, Marschner, Litolff, von Haszlinger, Grädener
Aus dem Liederbuch eines Jägers (Als ich gestern kam vorüber) [x]
Aus dem Nachtlied Zarathustras (Nacht ist es: nun reden lauter alle springenden Brunnen
)
Aus dem Spanischen (Gestern liebt ich)
Aus dem Spanischen (Ich rufe vom Ufer) ENG
Aus dem Süden (Nicht allein in Rathaussälen) [x]
Aus dem V. Strauss: Verbunden (Mir ist, nun ich dich habe
) ENG
Kienzl, Reger, Stucken, Schlegel
Aus dem Vorspiel: Was wir bringen (Warum doch erschallen) ENG
Aus dem westöstlichen Divan (In tausend Formen magst du dich verstecken
) ENG
Dallapiccola, Zelter, Eberwein
Aus dem Wilhelm Meister (Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn) DUT RUS ENG ITA FRE POL
Abeille, Beckman, Beethoven, Berg, Damrosch, Fibich, Hauptmann, Liebmann, Liszt, Mendelssohn-Hensel, Reichardt, Rubinstein, Schoeck, Schubert, Schumann, Schumann, Spohr, Spontini, Tomášek, Wolf, Zelter, Blum, Götzloff, Gollmick, Häser, Häusler, Klein, Klein, Lorenz, Klein, von Mosel, de Lange, Krufft
Aus dem Zerbino (Feldeinwärts flog ein Vöglein
)
Curschmann, Zelter, Hünerwadel, Draeseke
Aus den Alpen (Wie flatternde Bänder) [x]
Aus den Bergen von Trento [song cycle]
Aus den Fantasien über die Kunst (Von aller Welt verlassen) [x]
Aus den Himmel droben (Aus den Himmelsaugen droben
) ENG
Behn, Busch, Franz, Reger, Gress, Adams, Agate, Diktonius, Döring, Geisler, Hartmann, Huch, Kühlmann-Redwitz, Lange, Lavater, Levinsohn, Naubert, Siegl, Solovyov, Volkmann, White
Aus den Himmelsaugen (Aus den Himmelsaugen droben
) ENG
Behn, Busch, Franz, Reger, Gress, Adams, Agate, Diktonius, Döring, Geisler, Hartmann, Huch, Kühlmann-Redwitz, Lange, Lavater, Levinsohn, Naubert, Siegl, Solovyov, Volkmann, White
Aus den Himmelsaugen (Aus den Himmelsaugen droben
) ENG
Behn, Busch, Franz, Reger, Gress, Adams, Agate, Diktonius, Döring, Geisler, Hartmann, Huch, Kühlmann-Redwitz, Lange, Lavater, Levinsohn, Naubert, Siegl, Solovyov, Volkmann, White
Aus den Inschriften (Rhein und Main) (Wenn was irgend ist geschehen)
Aus den Liedern der Trauer (Dem Herzen ähnlich, wenn es lang)
Aus den Liedern der Trauer (Von dunklem Schleir umsponnen)
Aus den Liedern Gustav Falkes (Über die verhüllten Abendhügel)
Aus den östlichen Rosen (Ich sende einen Gruß wie Duft der Rosen
) ENG
Aus den Zahmen Xenien (Wir haben dir Klatsch auf Geklatsche gemacht)
Aus der Ersten Walpurgisnacht (So weit gebracht)
Aus der Ferne (Im stillen Hain, im Abendschein) [x]
Aus der Ferne (Weht, o wehet, liebe Morgenwinde!)
Aus der Ferne (Siehst du dort die Wolken eilen) ENG
Aus der Ferne in der Nacht (Wenn im braunen Hafen alle Schiffe schlafen
)
Aus der Fernen (Dir zu eröffnen mein Herz verlangt mich) ENG
Aus der Fremde (Wo auf hohen Tannenspitzen
)
Aus der Hand frißt der Herbst mir sein Blatt (Aus der Hand frißt der Herbst mir sein) *
Aus der Jugendzeit (Aus der Jugendzeit)
Aus der Novelle: Die Mathildenhöhle (O sehntest du dich so nach mir) ENG
Aus der schönen Lieutnantszeit () [x]
Aus der schönen Magelone (Ruhe, Süßliebchen, im Schatten) ENG
Brahms, Franz, Reichardt, Spohr, Götzloff, Weismann
Aus der schönen Magelone (Geliebter, wo zaudert) ENG
Brahms, Reichardt, Curschmann, Götzloff, Jusdorf
Aus der schönen Magelone (Wie soll ich die Freude
) ENG
Aus des Morgenhimmels Blau (Aus des Morgenhimmels Blau) [x]
Aus "Deutsche Kriegsfibel" (An der Mauer stand mit Kreide: Sie wollen den Krieg) *
Aus Egmont (Die Trommel gerühret) ENG
Beethoven, Grund, Kienlen
Aus einer Sturmnacht VIII (In solchen Nachten wächst mein Schwesterlein) ENG
Aus Erwin und Elmire (Inneres Wühlen) RUS
Aus Erwin und Elmire II (Sieh mich, Heil'ger, wie ich bin) RUS
Anna, Kayser, Medtner, Reichardt
Aus Euphrosyne (Tiefer liegt die Nacht um mich her)
Aus Faust (O schaud're nicht! laß diesen Blick)
Aus Faust (Meine Ruh' ist hin
) DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Klein, Commer, Curschmann, Graben-Hoffmann, Kreutzer, Loewe, Schubert, Spohr, Wagner, Zelter, Kroll, von Haszlinger, Kienlen
Aus gebrochenem Herzen : acht Lieder [song cycle]
Aus Genoveva (Dicht von Felsen eingeschlossen)
Reichardt, Silcher, Breidenstein, Fischer, Klein
Aus Goethe's Faust (Es war einmal ein König) RUS ENG ITA FRE
Beethoven, Busoni, Wagner, Walter
| |