|
|
Author: Torquato Tasso (1544-1595)
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a text that is not yet in the database * indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Al lume delle stelle (Al lume delle stelle) - C. Monteverdi
Al lume delle stelle C. Monteverdi: Al lume delle stelle
Amarilli (Amarilli, s'io te miro) - C. Brumby
Amarilli, s'io te miro C. Brumby: Amarilli
Amico hai vint'io (Amico, hai vint'io ti perdon) - S. India ENG
Amico, hai vint'io ti perdon ENG S. India: Amico hai vint'io
Amor l'ali m'impenna (Amor l'ali m'impenna) - G. Caccini
Amor l'ali m'impenna G. Caccini: Amor l'ali m'impenna
Ardi e gela a tua voglia (Ardi e gela a tua voglia) - O. Vecchi ENG
Ardi e gela a tua voglia ENG O. Vecchi: Ardi e gela a tua voglia
Armida e Rinaldo - G. Donizetti [x]
As cunning singers (As cunning singers, ere they strain on high
) ENG ITA
As cunning singers, ere they strain on high
ENG ITA
Before her new-made tomb (Before her new-made tomb at last arrived
) ENG ITA
Before her new-made tomb at last arrived
ENG ITA
Burn or freeze as it doth please thee (Burn or freeze as it doth please thee) ENG ITA
Burn or freeze as it doth please thee ENG ITA
But oft (But oft, when underneath the green-wood shade
) ENG ITA
But oft, when underneath the green-wood shade
ENG ITA
Chiudesti i lumi, Armida (Chiudesti i lumi, Armida, il cielo avaro) - D. Mazzochi
Chiudesti i lumi, Armida, il cielo avaro D. Mazzochi: Chiudesti i lumi, Armida
Come vivrò (Come vivrò ne le mie pene, Amore) - B. Pallavicino
Come vivrò ne le mie pene, Amore B. Pallavicino: Come vivrò
Dispietata pietate (Dispietata pietate) - S. India ENG
Dispietata pietate ENG S. India: Dispietata pietate
Donna, quanto più a dentro (Donna, quanto più a dentro) - S. India ENG
Donna, quanto più a dentro ENG S. India: Donna, quanto più a dentro
Friend, thou hast won (Friend, thou hast won; I pardon thee, nor save
) ENG ITA
Friend, thou hast won; I pardon thee, nor save
ENG ITA
Giunta alla tomba (Giunta alla tomba, ove al suo spirto vivo) - P. Benedetti, S. India, L. Marenzio, G. Wert ENG
Giunta alla tomba, ove al suo spirto vivo ENG P. Benedetti, S. India, L. Marenzio, G. Wert: Giunta alla tomba
Go, cruel, go! (Go, cruel, go! go with such peace, such rest
) ENG ITA
Go, cruel, go! go with such peace, such rest
ENG ITA
Il combattimento di Tancredi e Clorinda (Tancredi che Clorinda un homo stima) - C. Monteverdi
La bella Erminia, sconsolata amante ENG G. Rovetta: Le lagrime d'Erminia
Lasst mir die Klage (Lasst mir die Klage) - G. Händel GER
Lasst mir die Klage GER G. Händel: Lasst mir die Klage
Le lagrime d'Erminia (La bella Erminia, sconsolata amante) - G. Rovetta ENG
Lunge da voi, ben mio (Lunge da voi, ben mio) - B. Pallavicino
Lunge da voi, ben mio B. Pallavicino: Lunge da voi, ben mio
Olindo e Sofronia (Poiche il crudo Aladin vide occultarse) - D. Mazzochi
Piagn'e sospira (Piagn'e sospira, e quand'i caldi raggi) - C. Monteverdi
Piagn'e sospira, e quand'i caldi raggi C. Monteverdi: Piagn'e sospira
Poiche il crudo Aladin vide occultarse D. Mazzochi: Olindo e Sofronia
Qual musico gentil (Qual musico gentil, prima che chiara) - G. Wert ENG
Qual musico gentil, prima che chiara ENG G. Wert: Qual musico gentil
Sovente, allor (Sovente, allor che in su gli estivi ardori) - S. India ENG
Sovente, allor che in su gli estivi ardori ENG S. India: Sovente, allor
Tacciono i boschi (Tacciono i boschi e i fiumi) - N. Maw
Tacciono i boschi e i fiumi N. Maw: Tacciono i boschi
Tancredi che Clorinda un homo stima C. Monteverdi: Il combattimento di Tancredi e Clorinda
The fair Erminia, by love and sorrow led ENG ITA
The weeping of Erminia (The fair Erminia, by love and sorrow led) ENG ITA
Vattene pur, crudel (Vattene pur, crudel, con quella pace) - C. Monteverdi ENG
Vattene pur, crudel, con quella pace ENG C. Monteverdi: Vattene pur, crudel
Without pity (Without pity
) ENG ITA
Without pity
ENG ITA
[x] indicates a text that is not yet in the database
* indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
|
|