|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: William Smyth (1765-1849)
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
A soldier am I, all the world o'er I range J. Haydn: The bonny grey-ey'd morn
Abschiedsgesang (O Irland! Deinem Saitenspiel
) GER
Again my lyre (Again my lyre, yet once again!) GER L. Beethoven: Again, my Lyre, yet once again
Again, my Lyre, yet once again (Again my lyre, yet once again!) - L. Beethoven GER
Again my lyre, yet once again! GER L. Beethoven: Again, my Lyre, yet once again
Als William jüngst mich schmähte
GER (Text: after William Smyth)
Am Ufer des Shannon (Am Ufer des Shannon rief matt und in Leide
) GER
Am Ufer des Shannon rief matt und in Leide
GER
By the side of the Shannon (By the side of the Shannon was laid a young Lover
) - L. Beethoven GER
By the side of the Shannon was laid a young Lover
GER L. Beethoven: By the side of the Shannon
By William late offended GER L. Beethoven: Jeanie's Distress
Come, Darby dear! Easy, be easy GER L. Beethoven: Come, Darby dear! Easy, be easy
Come, Darby dear! Easy, be easy (Come, Darby dear! Easy, be easy) - L. Beethoven GER
Come, fill, fill my good fellow (Come, fill, fill my good fellow) GER L. Beethoven: Come fill, fill, my good fellow!
Come, fill, fill my good fellow GER L. Beethoven: Come fill, fill, my good fellow!
Cupido's Macht (Das Mädchen, das du einst wirst frein) GER
Cupid's kindness (Dear brother! Yes, the nymph you wed) - L. Beethoven GER
Das alte Lied (O süßer Heimatstrand des De
) GER
Das Hirtenmädchen (Ich neide nicht den stolzen Schein
) GER
Das Mädchen, das du einst wirst frein GER
Das schöne Mädchen von Mona (Konntest an der treusten du der Frauen) GER
Das verliebte Mädchen (O wär' ich der Hänfling im Hag dort) GER
Das Weib (Der Held mag erliegen im streit für sein Land
) GER
Dear brother! Yes, the nymph you wed GER L. Beethoven: Cupid's kindness
Den Goldwein kredenzt GER
Der Held mag erliegen im streit für sein Land
GER
Der Krieger (Frisch, Krieger! Schenk den Becher ein
) GER
Der Scheidekuß (Laura, o hemmen darf dein Schmerz) FRE GER
Der schönste Bub war Henny, der schönste, der beste!
GER (Text: after William Smyth)
Der schönste Bub war Henny, der schönste, der beste! (Der schönste Bub war Henny, der schönste, der beste!
) GER (Text: after William Smyth)
Der sterbende Krieger (Krieger ach! Im Staube) GER
Der treue Johnnie (O wann kehrst du zurück, mein treuer Johnnie!
) GER FRE (Text: after William Smyth)
Der wandernde Barde (Mein Haupt ist gebeugt) GER
Die Heil'gen preist mein früher Sang (Die Heil'gen preist mein früher Sang) GER
Die Heil'gen preist mein früher Sang GER
Die Verlockung (O Dermot, wer war's, der dein Herz so verblendet) GER
Er schwur es mir beim Scheiden (Er schwur es mir beim Scheiden) GER
Er schwur es mir beim Scheiden GER
Ernst und Weisheit sei verscheucht (Ernst und Weisheit sei verscheucht!) GER
Ernst und Weisheit sei verscheucht! GER
Es schalle die Musik
GER (Text: after William Smyth)
Fahrwohl, fahrwohl, du lange Stadt
ITA GER
Faithfu' Johnie (When will you come again, ma faithfu' Johnie) - L. Beethoven GER FRE
Farewell, farewell, thou noisy town (Farewell, farewell, thou noisy town
) - L. Beethoven ITA GER
Farewell, farewell, thou noisy town
ITA GER L. Beethoven: Farewell, farewell, thou noisy town
Fort mit der Täuschung (Fort mit der Täuschung) GER
Fort mit der Täuschung GER
Frisch, Krieger! Schenk den Becher ein
GER
He promised me at parting (He promised me at parting
) - L. Beethoven GER
He promised me at parting
GER L. Beethoven: He promised me at parting
Hide not thy anguish (Hide not thy anguish
) - L. Beethoven GER
Hide not thy anguish
GER L. Beethoven: Hide not thy anguish
How, my love, could hapless doubts o'er take thee
GER L. Beethoven: The fair maid of Mona
I am bow’d down, with years
GER L. Beethoven: The Wandering Minstrel
I envy not the splendour fine GER L. Beethoven: The cottage maid
Ich neide nicht den stolzen Schein
GER
I'll praise the saints with early song (I'll praise the saints with early song) - L. Beethoven GER
I'll praise the saints with early song GER L. Beethoven: I'll praise the saints with early song
Jeanie's Distress (By William late offended) - L. Beethoven GER
Jeanies Trübsal (Als William jüngst mich schmähte
) GER (Text: after William Smyth)
Komm, Darby! Gelassen, gelassen GER
Komm, Darby! Gelassen, gelassen (Komm, Darby! Gelassen, gelassen) GER
Komm, Ellen, ans Herz mir, zuletzt kam die Sonne GER
Konntest an der treusten du der Frauen GER
Krieger ach! Im Staube GER
Laura, o hemmen darf dein Schmerz FRE GER
Laura, thy sighs must now no more
FRE GER L. Beethoven: The parting kiss
Mein Haupt ist gebeugt GER
Music, Love and Wine (O let me Music hear) - L. Beethoven GER
Musik, Liebe und Wein (Es schalle die Musik
) GER (Text: after William Smyth)
My pleasant home be side the Dee!
GER L. Beethoven: The old strain
Nicht länger übt der Erdenschimmer (Nicht länger übt der Erdenschimmer) GER
Nicht länger übt der Erdenschimmer GER
No more, my Mary, I sigh for splendour (No more, my Mary, I sigh for splendour) - L. Beethoven GER
No more, my Mary, I sigh for splendour GER L. Beethoven: No more, my Mary, I sigh for splendour
Noch einmal wecken Tränen (Noch einmal wecken Tränen bang
) GER (Text: after William Smyth)
Noch einmal wecken Tränen bang
GER (Text: after William Smyth)
O Dermot, wer war's, der dein Herz so verblendet GER
O, du nur bist mein Herzensbub (O, du nur bist mein Herzensbub
) GER (Text: after William Smyth)
O, du nur bist mein Herzensbub
GER (Text: after William Smyth)
O dürft' ich Patrick Liebe weihn! GER
O dürft' ich Patrick Liebe weihn! (O dürft' ich Patrick Liebe weihn!) GER
O Erin! To thy harp divine
GER L. Beethoven: The Farewell Song
O hülle mein Erröten, Nacht (O hülle mein Erröten, Nacht) GER
O hülle mein Erröten, Nacht GER
O Irland! Deinem Saitenspiel
GER
O köstliche Zeit (O köstliche Zeit
) ITA GER (Text: after William Smyth)
O köstliche Zeit
ITA GER (Text: after William Smyth)
O let me Music hear GER L. Beethoven: Music, Love and Wine
O Let the Night my blushes hide (Oh let the night my blushes hide
) - L. Beethoven GER
O might I but my Patrick love! GER L. Beethoven: O might I but my Patrick love!
O might I but my Patrick love! (O might I but my Patrick love!) - L. Beethoven GER
O soothe me, my lyre (O soothe me, my lyre, with thy tones of soft sorrow) - L. Beethoven ITA GER
O soothe me, my lyre, with thy tones of soft sorrow ITA GER L. Beethoven: O soothe me, my lyre
O süßer Heimatstrand des De
GER
O sweet were the hours (O sweet were the hours
) - L. Beethoven ITA GER
O sweet were the hours
ITA GER L. Beethoven: O sweet were the hours
O tröste mich, Harfe (O tröste mich, Harfe, mit Tönen von Sorgen) ITA GER
O tröste mich, Harfe, mit Tönen von Sorgen ITA GER
O wann kehrst du zurück, mein treuer Johnnie!
GER FRE (Text: after William Smyth)
O wär' ich der Hänfling im Hag dort GER
O who, my dear Dermot (O who, my dear Dermot
) - L. Beethoven GER
O who, my dear Dermot
GER L. Beethoven: O who, my dear Dermot
O would I were but that sweet (O would I were but that sweet linnet!
) - L. Beethoven GER
O would I were but that sweet linnet!
GER L. Beethoven: O would I were but that sweet
O! thou art the lad of my heart (Oh! Thou are the lad of my heart, Willy) - L. Beethoven GER
Oh let the night my blushes hide
GER L. Beethoven: O Let the Night my blushes hide
Oh! Thou are the lad of my heart, Willy GER L. Beethoven: O! thou art the lad of my heart
Oh! Thou hapless soldier GER L. Beethoven: Oh! Thou hapless soldier
Oh! Thou hapless soldier (Oh! Thou hapless soldier) - L. Beethoven GER
Put round the bright wine (Put round the bright wine) - L. Beethoven GER
Put round the bright wine GER L. Beethoven: Put round the bright wine
Sad and luckless was the season (Sad and luckless was the season) - L. Beethoven GER
Sad and luckless was the season GER L. Beethoven: Sad and luckless was the season
Save me from the grave and wise (Save me from the grave and wise
) - L. Beethoven GER
Save me from the grave and wise
GER L. Beethoven: Save me from the grave and wise
Schenk ein, mein guter Junge!
GER (Text: after William Smyth)
Sonnenschein (Komm, Ellen, ans Herz mir, zuletzt kam die Sonne) GER
Sympathie (Was, Julia, sagt der Blick voll Gram
) GER (Text: after William Smyth)
Sympathy (Why, Julia, say, that pensive mien?
) - L. Beethoven GER
The bonny grey-ey'd morn (A soldier am I, all the world o'er I range) - J. Haydn
The cottage maid (I envy not the splendour fine) - L. Beethoven GER
The fair maid of Mona (How, my love, could hapless doubts o'er take thee
) - L. Beethoven GER
The Farewell Song (O Erin! To thy harp divine
) - L. Beethoven GER
The hero may perish (The hero may perish his country to save
) - L. Beethoven GER
The hero may perish his country to save
GER L. Beethoven, L. Beethoven: Womankind
The old strain (My pleasant home be side the Dee!
) - L. Beethoven GER
The parting kiss (Laura, thy sighs must now no more
) - L. Beethoven FRE GER
The soldier (Then, soldier! Come fill high the wine) - L. Beethoven GER
The sweetest lad was Jamie (The sweetest lad was Jamie) - L. Beethoven GER
The sweetest lad was Jamie GER L. Beethoven: The sweetest lad was Jamie
The Wandering Minstrel (I am bow’d down, with years
) - L. Beethoven GER
Then, soldier! Come fill high the wine GER L. Beethoven: The soldier
They bid me slight my Dermot dear (They bid me slight my Dermot dear
) - L. Beethoven GER
They bid me slight my Dermot dear
GER L. Beethoven: They bid me slight my Dermot dear
Thy ship must sail, my Henry dear (Thy ship must sail, my Henry dear) - L. Beethoven GER
Thy ship must sail, my Henry dear GER L. Beethoven: Thy ship must sail, my Henry dear
'Tis but in vain, for nothing thrives ('Tis but in vain, for nothing thrives) - L. Beethoven GER
'Tis but in vain, for nothing thrives GER L. Beethoven: 'Tis but in vain, for nothing thrives
'Tis sunshine at last ('Tis sunshine at last, come, my Ellen, sit near me) - L. Beethoven GER
'Tis sunshine at last, come, my Ellen, sit near me GER L. Beethoven: 'Tis sunshine at last
Trinklied (Schenk ein, mein guter Junge!
) GER (Text: after William Smyth)
Trüb und traurig schien die Sonne (Trüb und traurig schien die Sonne) GER
Trüb und traurig schien die Sonne GER
Vergebens ist's (Vergebens ist's, um Dermot schweb) GER
Vergebens ist's, um Dermot schweb GER
Von Dermot heißt man lassen mich (Von Dermot heißt man lassen mich) GER
Von Dermot heißt man lassen mich GER
Was, Julia, sagt der Blick voll Gram
GER (Text: after William Smyth)
Wenn tief im Schlummer liegt das All (Wenn tief im Schlummer liegt das All
) GER
Wenn tief im Schlummer liegt das All
GER
When Mortals all to rest retire (When mortals all to rest retire
) - L. Beethoven GER
When mortals all to rest retire
GER L. Beethoven: When Mortals all to rest retire
When will you come again, ma faithfu' Johnie GER FRE L. Beethoven: Faithfu' Johnie
Why, Julia, say, that pensive mien?
GER L. Beethoven: Sympathy
Womankind (The hero may perish his country to save
) - L. Beethoven GER
Zur Abfart liegt dein Schiff bereit (Zur Abfart liegt dein Schiff bereit) GER
Zur Abfart liegt dein Schiff bereit GER
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|