|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Composer: Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906-1975)
Дмитрий Дмитриевич Шостакович
Listing of musical settings by opus [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A blue rectangle containing a language code such as ENG indicates the presence of a translation to that language. A grey rectangle such as FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but is missing.
Song Cycles, Symphonies, etc.
7 Stikhi Aleksandr Bloka (7 poèmes de Aleksandr Blok), op. 127 FRE
no. 1. Pesnja Ofelii (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG ITA FRE
no. 2. Gamajun ptica veshchaja (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
no. 3. My byli vmeste (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
no. 4. Gorod spit (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
no. 5. Burja (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
no. 6. Tajnyje znaki (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
no. 7. Muzyka (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
Chetyrjokh stikhotvorenijakh kapitana Lebjadkina (Four Verses of Captain Lebyadkin), op. 146
Eight British and American Folk Songs
Ispanskije Pesni (Spanish Songs) (Chansons espagnoles), op. 100 ENG FRE
no. 1. Proshchaj, Grenada! (Text: S. Bolotin after José Rizal) ENG FRE
no. 2. Zvjozdochki (Text: T. Sikorsky after Volkslieder ) ENG FRE
no. 3. Pervaja vstrecha (Text: S. Bolotin after Volkslieder ) ENG FRE
no. 4. Ronda (Text: T. Sikorsky after Volkslieder ) ENG FRE
no. 5. Chernookaja (Text: T. Sikorsky after Volkslieder ) ENG FRE
no. 6. Son (Text: after Volkslieder ) ENG FRE
Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii (From Jewish Folk Poetry) (Poésies populaires juives), op. 79 FRE
Pjat' romansov na stikhi E. Dolmatovskogo (Five romances on poems of E. Dolmatovsky)
Pjat' satir, op. 109
Шесть романсов на слова японских поэтов (Shest' romansov na slova japonskikh po`etov) = Six romances on texts by Japanese poets (Six Mélodies sur des textes de poètes japonais), op. 21 FRE
Shest' stikhotvorenii Marini Cvetajevoj (Six Poems by Marina Tsvetaeva) (Six poèmes de Marina Tsvetaieva), op. 143a ENG FRE
Suite, op. 145
no. 1. Signor, se vero è alcun proverbio antico
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER FRE
no. 1. Jest' istiny v rechen'jakh stariny (Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG GER FRE
no. 2. Quanto si gode, lieta e ben contesta
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER
no. 2. Net radostnej vesjologo zanjat'ja
(Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG FRE GER
no. 3. Dimmi di grazia, amor, se gli occhi i mei
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER FRE
no. 3. Skazhi, Ljubov', voistinu li vzoru (Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG GER FRE
no. 4. Com'arò dunche ardire
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG
no. 4. Derznu l', sokrovishche mojo
(Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG
no. 5. Qua si fa elmi di calici e spade
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG
no. 5. Zdes' delajut iz chash mechi i shlemy (Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG
no. 6. Dal ciel discesce, e col mortal suo, poi
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER FRE
no. 6. Spustivshis' s neba, v tlennoj ploti, on
(Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG GER FRE
no. 7. Quante dirne si de' non si può dire
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER FRE
no. 7. Kak budto chtim, a vse zhe chest' mala (Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG GER FRE
no. 8. Se'l mie rozzo martello i duri sassi
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER FRE
no. 8. Kogda skalu moj zhestkij molotok (Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG GER FRE
no. 9. La Notte, che tu vedi in sì dolci atti
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER FRE
no. 9. Vot `eta Noch', chto tak spokojno spit
(Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG GER FRE
no. 10. Di morte certo, ma non già dell' ora
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG FRE GER
no. 10. Uzh chuja smert', khot' i ne znaja sroka
(Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG FRE GER
no. 11. Qui vuol mie sorte c'anzi tempo i' dorma [multi-text setting] RUS FRE
no. 11. Zdes' rok poslal bezvremennyj mne son
[multi-text setting] RUS FRE
Symphony no. 13, op. 113
no. 1. Babij Jar: Adagio (Text: Evgeny Aleksandrovich Evtushenko, né Gangnus) *
Symphony no. 14, op. 135
All titles of vocal settings in our database, in opus order (without opus first, alphabetic)
Billy Boy (in Eight British and American Folk Songs) (Text: Volkslieder )
Blow the wind southerly (in Eight British and American Folk Songs) (Text: Volkslieder )
Come lasses and lads (in Eight British and American Folk Songs) (Text: Volkslieder )
Coming through the rye (in Eight British and American Folk Songs) (Text: Robert Burns) RUS SWG
Den' obid (in Pjat' romansov na stikhi E. Dolmatovskogo (Five romances on poems of E. Dolmatovsky)) (Text: Yevgeny Aronovich Dolmatovsky) [x]*
Den' priznanij (in Pjat' romansov na stikhi E. Dolmatovskogo (Five romances on poems of E. Dolmatovsky)) (Text: Yevgeny Aronovich Dolmatovsky) [x]*
Den' radosti (in Pjat' romansov na stikhi E. Dolmatovskogo (Five romances on poems of E. Dolmatovsky)) (Text: Yevgeny Aronovich Dolmatovsky) [x]*
Den' vospominanij (in Pjat' romansov na stikhi E. Dolmatovskogo (Five romances on poems of E. Dolmatovsky)) (Text: Yevgeny Aronovich Dolmatovsky) [x]*
Den' vstrechi (in Pjat' romansov na stikhi E. Dolmatovskogo (Five romances on poems of E. Dolmatovsky)) (Text: Yevgeny Aronovich Dolmatovsky) [x]*
Oh! the Oak and the Ash (in Eight British and American Folk Songs) (Text: Volkslieder )
Servants of King Arthur (in Eight British and American Folk Songs) (Text: Volkslieder )
When Johnny comes marching home again (in Eight British and American Folk Songs) (Text: Patrick Sarsfield Gilmore)
When we were first acquent (in Eight British and American Folk Songs) (Text: Robert Burns) GER GER
op. 4.
op. 21. Шесть романсов на слова японских поэтов (Shest' romansov na slova japonskikh po`etov) = Six romances on texts by Japanese poets FRE
op. 46.
op. 62.
no. 1. Synu (Text: Boris Leonidovich Pasternak after Sir Walter Raleigh)
no. 2. V poljakh pod snegom i dozhdjom (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Robert Burns) GER FRE SWE GER
no. 3. Makferson pered kazn'ju (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Robert Burns)
no. 4. Dzhenni (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Robert Burns) SWG
no. 5. Sonet LXVI (Text: Boris Leonidovich Pasternak after William Shakespeare) ITA FRE
no. 6. Korolevskij pokhod (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Volkslieder )
op. 79. Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii (From Jewish Folk Poetry) FRE
op. 84. Dva romansa na slova M. Yu. Lermontova (Two romances on verses of Lermontov)
no. 1. Utro na Kavkaze (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE
no. 2. Ballada (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE
op. 91. Chetyre Monologa
op. 100. Ispanskije Pesni ENG FRE
no. 1. Proshchaj, Grenada! (Text: S. Bolotin after José Rizal) ENG FRE
no. 2. Zvjozdochki (Text: T. Sikorsky after Volkslieder ) ENG FRE
no. 3. Pervaja vstrecha (Text: S. Bolotin after Volkslieder ) ENG FRE
no. 4. Ronda (Text: T. Sikorsky after Volkslieder ) ENG FRE
no. 5. Chernookaja (Text: T. Sikorsky after Volkslieder ) ENG FRE
no. 6. Son (Text: after Volkslieder ) ENG FRE
op. 109. Pjat' satir
op. 113. Symphony no. 13
no. 1. Babij Jar: Adagio (Text: Evgeny Aleksandrovich Evtushenko, né Gangnus) *
op. 127. 7 Stikhi Aleksandr Bloka FRE
no. 1. Pesnja Ofelii (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG ITA FRE
no. 2. Gamajun ptica veshchaja (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
no. 3. My byli vmeste (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
no. 4. Gorod spit (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
no. 5. Burja (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
no. 6. Tajnyje znaki (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
no. 7. Muzyka (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok) ENG FRE
op. 135. Symphony no. 14
op. 140.
no. 1. Synu (Text: Boris Leonidovich Pasternak after Sir Walter Raleigh)
no. 2. V poljakh pod snegom i dozhdjom (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Robert Burns) GER FRE SWE GER
no. 3. Makferson pered kazn'ju (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Robert Burns)
no. 4. Dzhenni (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Robert Burns) SWG
no. 5. Sonet LXVI (Text: Boris Leonidovich Pasternak after William Shakespeare) ITA FRE
no. 6. Korolevskij pokhod (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after Volkslieder )
op. 143a. Shest' stikhotvorenii Marini Cvetajevoj ENG FRE
op. 145. Suite
no. 1. Jest' istiny v rechen'jakh stariny (Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG GER FRE
no. 1. Signor, se vero è alcun proverbio antico
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER FRE
no. 2. Quanto si gode, lieta e ben contesta
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER
no. 2. Net radostnej vesjologo zanjat'ja
(Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG FRE GER
no. 3. Skazhi, Ljubov', voistinu li vzoru (Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG GER FRE
no. 3. Dimmi di grazia, amor, se gli occhi i mei
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER FRE
no. 4. Com'arò dunche ardire
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG
no. 4. Derznu l', sokrovishche mojo
(Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG
no. 5. Zdes' delajut iz chash mechi i shlemy (Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG
no. 5. Qua si fa elmi di calici e spade
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG
no. 6. Dal ciel discesce, e col mortal suo, poi
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER FRE
no. 6. Spustivshis' s neba, v tlennoj ploti, on
(Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG GER FRE
no. 7. Kak budto chtim, a vse zhe chest' mala (Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG GER FRE
no. 7. Quante dirne si de' non si può dire
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER FRE
no. 8. Se'l mie rozzo martello i duri sassi
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER FRE
no. 8. Kogda skalu moj zhestkij molotok (Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG GER FRE
no. 9. Vot `eta Noch', chto tak spokojno spit
(Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG GER FRE
no. 9. La Notte, che tu vedi in sì dolci atti
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG GER FRE
no. 10. Di morte certo, ma non già dell' ora
(Text: Michelangelo Buonarroti) RUS ENG FRE GER
no. 10. Uzh chuja smert', khot' i ne znaja sroka
(Text: Abram Efros after Michelangelo Buonarroti) ENG FRE GER
no. 11. Zdes' rok poslal bezvremennyj mne son
[multi-text setting] RUS FRE no. 11. Qui vuol mie sorte c'anzi tempo i' dorma [multi-text setting] RUS FRE
op. 146. Chetyrjokh stikhotvorenijakh kapitana Lebjadkina (Four Verses of Captain Lebyadkin)
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|