|
|
Author: Sappho (fl. c610-c580 BCE)
Σαπφώ
and Ψάπφω
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a text that is not yet in the database * indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
À une jeune grecque (De la belle Timar c'est ici le tombeau) - C. Gounod FRE
An Aphrodite (Ποικιλόθρον’ ἀθάνατ’) - J. Loewe ENG GER
An Aphrodite (Golden thronend, ewige Aphrodite
) - J. Loewe ENG GER GRE
Bridal song (O fair, O lovely! As the sweet apple
) - S. Bantock ENG
Daughter of Zeus ENG GER GRE S. Bantock: Hymn to Aphrodite
De la belle Timar c'est ici le tombeau FRE C. Gounod: À une jeune grecque
Δέδυκε μὲν ἀ σελάννα
ENG ITA
[No Title] (Du! Unter Blumen auf goldenem Thron) - A. Reimann GER [x]
Du! Unter Blumen auf goldenem Thron GER [x] A. Reimann: Du! Unter Blumen auf goldenem Thron
Ἔσπερε, πάντα φέρῃς (Ἔσπερε, πάντα φέρῃς, ὄσα φαίνολις ἐσκέδασ’ Αὔω) ITA
Ἔσπερε, πάντα φέρῃς, ὄσα φαίνολις ἐσκέδασ’ Αὔω ITA
Evening song (Evening, thou bringest all that bright morning scattered) - S. Bantock ENG
Evening, thou bringest all that bright morning scattered ENG S. Bantock: Evening song
Φαίνεταί μοι κῆνοσ ἴͅσοσ θέοισιν J. Novák: Ode amatoria
Golden thronend, ewige Aphrodite
ENG GER GRE J. Loewe: An Aphrodite
[No Title] (Gottgesegnet, nah den Himmlischen) - A. Reimann GER [x]
Gottgesegnet, nah den Himmlischen GER [x] A. Reimann: Gottgesegnet, nah den Himmlischen
Heureuse ici près de toi - G. Donizetti ITA (after Sappho) [x]
Hymn to Aphrodite (Daughter of Zeus) - S. Bantock ENG GER GRE
I loved thee once, Atthis, long ago (I loved thee once, Atthis, long ago) - S. Bantock ENG
I loved thee once, Atthis, long ago ENG S. Bantock: I loved thee once, Atthis, long ago
In a dream, I spake (In a dream, I spake with the daughter of Cyprus) - S. Bantock ENG
In a dream, I spake with the daughter of Cyprus ENG S. Bantock: In a dream, I spake
[No Title] (In gold sandals) - C. McTee ENG *
In gold sandals ENG * C. McTee: In gold sandals
[No Title] (In old days Kretan girls danced) - C. McTee ENG *
In old days Kretan girls danced ENG * C. McTee: In old days Kretan girls danced
Invito all'Eràno (Venite al tempio sacro delle vergini) - G. Petrassi ITA *
Io lungamente (Io lungamente
) - L. Dallapiccola ENG ITA GRE *
Io lungamente
ENG ITA GRE * L. Dallapiccola: Io lungamente
Κατθνάισκει, Κυθέρη᾽, ἄβρος (Κατθνάισκει, Κυθέρη᾽, ἄβρος Ἄδωνις∙ τί κε
) ITA
Κατθνάισκει, Κυθέρη᾽, ἄβρος Ἄδωνις∙ τί κε
ITA
κέλομαί σε (κέλομαί σε
) ITA
κέλομαί σε
ITA
[No Title] (Leave Krete and come to this holy temple) - C. McTee ENG *
Leave Krete and come to this holy temple ENG * C. McTee: Leave Krete and come to this holy temple
Love let the wind cry (Love let the wind cry on the dark mountain) - U. Moore ENG
Love let the wind cry on the dark mountain ENG U. Moore: Love let the wind cry
Muore il tenero Adone (Muore il tenero Adone, o Citerea
) - L. Dallapiccola ENG ITA GRE *
Muore il tenero Adone, o Citerea
ENG ITA GRE * L. Dallapiccola: Muore il tenero Adone
Muse of the golden throne (Muse of the golden throne, O raise that strain) - S. Bantock ENG
Muse of the golden throne, O raise that strain ENG S. Bantock: Muse of the golden throne
[No Title] (Nightingale, with your) - C. McTee ENG *
Nightingale, with your ENG * C. McTee: Nightingale, with your
[No Title] (Now in my) - C. McTee ENG *
Now in my ENG * C. McTee: Now in my
O fair, O lovely! As the sweet apple
ENG S. Bantock: Bridal song
O mia Gongila (O mia Gongila, ti prego
) - L. Dallapiccola ENG ITA GRE *
O mia Gongila, ti prego
ENG ITA GRE * L. Dallapiccola: O mia Gongila
Ode amatoria (Φαίνεταί μοι κῆνοσ ἴͅσοσ θέοισιν) - J. Novák
Peer of gods he seems (Peer of gods he seems, who sits in thy presence) - S. Bantock ENG
Peer of gods he seems, who sits in thy presence ENG S. Bantock: Peer of gods he seems
Piena splendeva la luna (Piena splendeva la luna
) - L. Dallapiccola ENG ITA GRE *
Piena splendeva la luna
ENG ITA GRE * L. Dallapiccola: Piena splendeva la luna
Πλήρης μὲν ἐφαίνετ’ (Πλήρης μὲν ἐφαίνετ’ ἀ σελάννα
) ITA
Πλήρης μὲν ἐφαίνετ’ ἀ σελάννα
ITA
Ποικιλόθρον’ ἀθάνατ’ ENG GER J. Loewe: An Aphrodite
Stand face to face, friend (Stand face to face, friend..
) - S. Bantock ENG
Stand face to face, friend..
ENG S. Bantock: Stand face to face, friend
The dust of Timas (This dust was Timas; and they say
) ENG F. Lewin: The dust of Timas
The moon has set (The moon has set, and the Pleiades) - S. Bantock ENG ITA GRE
The moon has set, and the Pleiades ENG ITA GRE S. Bantock: The moon has set
[No Title] (The night closed their eyes) - C. McTee ENG *
The night closed their eyes ENG * C. McTee: The night closed their eyes
This dust was Timas; and they say
ENG F. Lewin: The dust of Timas
Tramontata è la luna (Tramontata è la luna) - G. Petrassi ENG ITA GRE *
Tramontata è la luna ENG ITA GRE * G. Petrassi: Tramontata è la luna
ζὰ... ἐλεξάμαν (ζὰ... ἐλεξάμαν
) ITA
ζὰ... ἐλεξάμαν
ITA
Venite al tempio sacro delle vergini ITA * G. Petrassi: Invito all'Eràno
[No Title] (Versunken ist der Mond) - A. Reimann GER [x]
Versunken ist der Mond GER [x] A. Reimann: Versunken ist der Mond
Vespro, tutto riporti (Vespro, tutto riporti
) - L. Dallapiccola ENG ITA GRE *
Vespro, tutto riporti
ENG ITA GRE * L. Dallapiccola: Vespro, tutto riporti
[x] indicates a text that is not yet in the database
* indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
|
|