|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Arthur Rimbaud (1854-1891)
Text collections / compilations [warning - not necessarily comprehensive]
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics. A blue rectangle containing a language code such as ENG indicates the presence of a translation to that language. A grey rectangle such as FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but is missing.
A quatre heures du matin, l'été ENG H. Eisler: Rimbaud-Gedicht
À une Raison (Un coup de ton doigt sur le tambour décharge tous les sons
) (from Les Illuminations) - P. Hersant
Allez! on préviendra les reflux d'incendie M. Nyman: Allez! on préviendra les reflux d'incendie
Antique (Gracieux fils de Pan! Autour de ton front couronné
) (from Les Illuminations) - J. Bordewijk-Roepman, B. Britten ENG CHI
Antique (J'ai tendu des cordes de clocher à clocher; des
) - B. Britten ENG CHI
Assez vu. La vision s'est rencontrée à tous les airs
(from Les Illuminations) ENG CHI B. Britten, P. Hersant: Départ
Au bois il y a un oiseau, son chant vous arrête et vous fait rougir (from Les Illuminations - Enfance) P. Hersant: Enfance III
Au gibet noir, manchot aimable P. Hindemith: Bal des pendus
Bal des pendus (Au gibet noir, manchot aimable) - P. Hindemith
Being beauteous (Devant une neige un Être de Beauté de haute taille
) (from Les Illuminations) - B. Britten, H. Henze ENG GER CHI
Bonheur (Ô saisons, ô châteaux
) - D. Ruyneman
Bottom (La réalité étant trop épineuse pour mon) - J. Bordewijk-Roepman
Ce sont des villes! C'est un peuple pour qui se
(from Les Illuminations) ENG CHI B. Britten: Villes
C'est le repos éclairé D. Milhaud: Veillées
C'est le repos éclairé, ni fièvre ni langueur, sur le lit ou sur le pré (from Les Illuminations - Veillées) P. Hersant: Veillées I
C'est un trou de verdure où chante une rivière
H. Andriessen, P. Bréville, L. Orthel, R. Escher: Le dormeur du val
Čtyřversí (Hvězda ti plakala růžově do uší) - H. Krása
Dans la feuillée, écrin vert taché d'or H. Andriessen: Tête de faune
Démocratie («Le drapeau va au paysage immonde, et notre patois étouffe le
) (from Les Illuminations) - P. Hersant
Départ (Assez vu. La vision s'est rencontrée à tous les airs
) (from Les Illuminations) - B. Britten, P. Hersant ENG CHI
Des drôles très solides. Plusieurs ont exploité vos
(from Les Illuminations) ENG CHI B. Britten: Parade
Devant une neige un Être de Beauté de haute taille
(from Les Illuminations) ENG GER CHI B. Britten, H. Henze: Being beauteous
D'un gradin d'or - parmi les cordons de soie, les gazes grises, les J. Bordewijk-Roepman: Fleurs
Elle est retrouvée L. Hoiby: L'éternité
Elle était fort déshabillée
L. Orthel: Première soirée
Enfance III (Au bois il y a un oiseau, son chant vous arrête et vous fait rougir) (from Les Illuminations - Enfance) - P. Hersant
Enfance IV (Je suis le saint, en prière sur la terrasse, -- comme les bêtes
) (from Les Illuminations - Enfance) - P. Hersant
Fanfare (J'ai seul la clef de cette parade sauvage
) - B. Britten ENG CHI
Fleurs (D'un gradin d'or - parmi les cordons de soie, les gazes grises, les) - J. Bordewijk-Roepman
From "Soleil et Chair" (Le Soleil, le foyer de tendresse et de vie
) (from Poésies - Soleil et Chair) - B. Rands
Gracieux fils de Pan! Autour de ton front couronné
(from Les Illuminations) ENG CHI J. Bordewijk-Roepman, B. Britten: Antique
Hvězda ti plakala růžově do uší H. Krása: Čtyřversí
Interlude (J'ai seul la clef de cette parade sauvage
) - B. Britten ENG CHI
J'ai seul la clef de cette parade sauvage
ENG CHI B. Britten, B. Britten: Fanfare
J'ai tendu des cordes de clocher à clocher; des
ENG CHI B. Britten: Antique
Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées; ENG E. Rautavaara: Ma bohème
R. Escher: Ma bohème (fantaisie)
Je suis le saint, en prière sur la terrasse, -- comme les bêtes
(from Les Illuminations - Enfance) P. Hersant: Enfance IV
Je vis assis, tel qu'un ange aux mains d'un barbier R. Escher: Oraison du soir
Jeunesse III (Vingt ans) (Les voix instructives exilées.... L'ingénuité physique amèrement
) (from Les Illuminations - Jeunesse) - P. Hersant
La réalité étant trop épineuse pour mon J. Bordewijk-Roepman: Bottom
La vieille danse (Obscur et froncé comme un œillet violet
) - D. Denis
Le coeur volé (Mon triste coeur bave à la poupe) - L. Hoiby
Le dormeur du val (C'est un trou de verdure où chante une rivière
) - H. Andriessen, P. Bréville, L. Orthel, R. Escher
Le mal (Tandis que les crachats rouges de la mitraille) - R. Escher
Le Soleil, le foyer de tendresse et de vie
(from Poésies - Soleil et Chair) B. Rands: From "Soleil et Chair"
Les amis (Viens, les vins vont aux plages
) - H. Krása CZE
Les chars d'argent et de cuivre
(from Les Illuminations) ENG CHI B. Britten: Marine
Les corbeaux (Seigneur, quand froide est la prairie) - P. Bréville, C. Trenet
Les Effarés (Noirs dans la neige et dans la brume) - G. Dupont
Les voix instructives exilées.... L'ingénuité physique amèrement
(from Les Illuminations - Jeunesse) P. Hersant: Jeunesse III (Vingt ans)
L'éternité (Elle est retrouvée) - L. Hoiby
L'étoile a pleuré rose (L'étoile a pleuré rose au coeur de tes oreilles) - R. Escher
L'étoile a pleuré rose au coeur de tes oreilles R. Escher: L'étoile a pleuré rose
L'étoile a pleuré rose au coeur de tes oreilles
CZE H. Krása: Quatrain
L'hiver, nous irons dans un petit wagon rose
L. Hoiby, L. Orthel: Rêve pour l'hiver
L'Idole (Obscur et froncé comme un œillet violet
) D. Denis: La vieille danse
«Le drapeau va au paysage immonde, et notre patois étouffe le
(from Les Illuminations) P. Hersant: Démocratie
Ma bohème (Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées;) - E. Rautavaara ENG
Ma bohème (fantaisie) (Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées;) - R. Escher ENG
Marine (Les chars d'argent et de cuivre
) (from Les Illuminations) - B. Britten ENG CHI
Mon triste coeur bave à la poupe L. Hoiby: Le coeur volé
Noirs dans la neige et dans la brume G. Dupont: Les Effarés
Ô saisons, ô châteaux (Ô saisons, ô châteaux
) - E. Lutyens
Ô saisons, ô châteaux
D. Ruyneman: Bonheur
E. Lutyens: Ô saisons, ô châteaux
Obscur et froncé comme un œillet violet
D. Denis: La vieille danse
Ophélie (Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles) - G. Dupont ITA
Oraison du soir (Je vis assis, tel qu'un ange aux mains d'un barbier) - R. Escher
Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers
CZE ITA H. Andriessen, H. Krása, D. Lipatti, E. Cosma: Sensation
Parade (Des drôles très solides. Plusieurs ont exploité vos
) (from Les Illuminations) - B. Britten ENG CHI
Phrases (Quand le monde sera réduit en un seul bois noir pour nos quatre
) (from Les Illuminations)
Pojď, víno už se valí
H. Krása: Přátelé
Přátelé (Pojď, víno už se valí
) - H. Krása
Première soirée (Elle était fort déshabillée
) - L. Orthel
Quand le monde sera réduit en un seul bois noir pour nos quatre
(from Les Illuminations)
Quand tes pieds ont dansé si fort dans les colères M. Nyman: Quand tes pieds ont dansé si fort dans les colères
Quatrain (L'étoile a pleuré rose au coeur de tes oreilles
) - H. Krása CZE
Quatrain - F. Farkas [x]
Rêve pour l'hiver (L'hiver, nous irons dans un petit wagon rose
) - L. Hoiby, L. Orthel
Rimbaud-Gedicht (A quatre heures du matin, l'été) - H. Eisler ENG
Royauté (Un beau matin, chez un peuple fort doux, un homme
) (from Les Illuminations) - B. Britten ENG CHI
Seigneur, quand froide est la prairie P. Bréville, C. Trenet: Les corbeaux
Sensation (Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers
) - H. Andriessen, H. Krása, D. Lipatti, E. Cosma CZE ITA
Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles ITA G. Dupont: Ophélie
Tandis que les crachats rouges de la mitraille R. Escher: Le mal
Tête de faune (Dans la feuillée, écrin vert taché d'or) - H. Andriessen
Un beau matin, chez un peuple fort doux, un homme
(from Les Illuminations) ENG CHI B. Britten: Royauté
Un coup de ton doigt sur le tambour décharge tous les sons
(from Les Illuminations) P. Hersant: À une Raison
Veillées (C'est le repos éclairé) - D. Milhaud
Veillées I (C'est le repos éclairé, ni fièvre ni langueur, sur le lit ou sur le pré) (from Les Illuminations - Veillées) - P. Hersant
Viens, les vins vont aux plages
CZE H. Krása: Les amis
Villes (Ce sont des villes! C'est un peuple pour qui se
) (from Les Illuminations) - B. Britten ENG CHI
Villes (Ce sont des villes !) (Ce sont des villes! C'est un peuple pour qui se
) (from Les Illuminations) ENG CHI B. Britten: Villes
Vingt ans (Les voix instructives exilées.... L'ingénuité physique amèrement
) (from Les Illuminations - Jeunesse) P. Hersant: Jeunesse III (Vingt ans)
Vor einer Landschaft (Vor einer Landschaft aus Schnee) ENG CHI
Vor einer Landschaft aus Schnee ENG CHI
Vzrušení (Za modrých večerů si vyjdu po pěšině
) - H. Krása ITA
Za modrých večerů si vyjdu po pěšině
ITA H. Krása: Vzrušení
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|