|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Evariste Desire de Forges Parny (1753-1814)
Text collections / compilations [warning - not necessarily comprehensive]
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics. A blue rectangle containing a language code such as ENG indicates the presence of a translation to that language. A grey rectangle such as FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but is missing.
Aoua! Aoua! Méfiez-vous des blancs
(from Mélanges) ENG M. Ravel: Aoua!
Aoua! (Aoua! Aoua! Méfiez-vous des blancs
) (from Mélanges) - M. Ravel ENG
Bel arbre, pourquoi conserver ENG L. Durey: Bel arbre, pourquoi conserver ces deux noms
Bel arbre, pourquoi conserver ces deux noms (Bel arbre, pourquoi conserver) - L. Durey ENG
Chanson V (Aoua! Aoua! Méfiez-vous des blancs
) (from Mélanges) ENG M. Ravel: Aoua!
Il est doux (Il est doux de se coucher, durant la chaleur, sous un arbre touffu, et) - M. Ravel ENG
Il est doux de se coucher, durant la chaleur, sous un arbre touffu, et ENG M. Ravel: Il est doux
Je suis assis sur le bord du torrent
(from Isnel et Asléga) RUS
Méfiez-vous des blancs, habitants du rivage (from Mélanges) ENG M. Ravel: Aoua!
Nahandove (Nahandove, ô belle Nahandove! L'oiseau nocturne a commencé ses
) - M. Ravel ENG
Nahandove, ô belle Nahandove! L'oiseau nocturne a commencé ses
ENG M. Ravel: Nahandove
Oranger dont la voûte épaisse (Oranger dont la voûte épaisse) - L. Durey ENG
Oranger dont la voûte épaisse ENG L. Durey: Oranger dont la voûte épaisse
Sizhu na beregu potoka
A. Aliabev: Sizhu na beregu potoko
Sizhu na beregu potoko (Sizhu na beregu potoka
) - A. Aliabev
Vol'nyj perevod iz Parni (Sizhu na beregu potoka
) A. Aliabev: Sizhu na beregu potoko
|
|