The Lied and Art Song Texts Page

What was new in July, 2008

[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

780 song texts (2147 settings), 1092 placeholders, and 118 translations have been added as follows:

2008-07-31
2008-07-30
2008-07-29
2008-07-28
2008-07-27
2008-07-26
2008-07-25
2008-07-24
2008-07-23
2008-07-22
2008-07-21
2008-07-20
    * Translation: 我有多麽愛你? CHI
      * H. Hadley, A. Rosser, C. Beecher, G. Branscombe, N. Dello Joio, N. Dello Joio, A. Gabert, F. Goodenough, R. Goodwin, F. Hart, J. Hopkins, A. Maekelberghe, W. McCauley, F. Piket, T. Ritchie, K. Roger, C. Surinach, L. Vass, J. Wilson: How do I love thee?
      * H. Gaul: A Sonnet from the Portuguese
      * R. Jones: Sonnet from the Portuguese, 43
      * N. Rorem: How Do I Love Thee
      * R. Housman: The 43rd Sonnet
      * E. Bacon, A. Barnett, M. Madsen: Sonnet
      * N. Cain, O. Colvin, O. Colvin, L. Dallin, B. Davis, C. Dickinson, E. Freer, E. Freer, J. Gayfer, L. Glarum, W. Harris, F. Hopkins, E. Lippé, R. Markham, W. McDaniel, M. Passailaigue, A. Pierce, D. Protheroe, F. Riker, W. Roy, A. Smith, A. Stahleschmidt, B. Threlkeld, H. Ware, M. Weems, M. White: How do I love thee
      * H. Rhodes: A Woman's Love
      * L. Steele: Sonnet XLIII
      * F. Balazs, L. Cheslock, W. Goldsworthy, P. Tahourdin: How do I love thee? Let me count the ways
    * Dell' antro magico (Cavalli) (Giacinto Andrea Cicognini)
    * Translation: Der Seeadler GER
      * C. Busch, N. Flagello, G. Grant-Schaefer, I. Gurney, J. Heymann, G. Jacob, E. MacDowell, P. Naylor, S. Pierce, J. Wilson: The eagle
    * Translation: Da Eliopoli ITA
      * F. Schubert: Aus Heliopolis I
    * Translation: Oreste in Tauride ITA
      * F. Schubert: Orest auf Tauris
    * Translation: Oreste assolto ITA
      * F. Schubert: Der entsühnte Orest
    * Translation: Viaggio nell'Ade ITA
      * F. Schubert: Fahrt zum Hades
    * Frutos (Barce) (Ilia Galán, né Javier Díez Galán) [x]*
    * El Templo (Vazquez) (Ilia Galán, né Javier Díez Galán) [x]*
    * Noctuque orante (Vazquez) (Ilia Galán, né Javier Díez Galán) [x]*
    * De las brasas fuego (Vazquez) (Ilia Galán, né Javier Díez Galán) [x]*
    * Aún nieva (Zavala) (Antonio Gamoneda) [x]*
    * Canción para Clara (de la Cruz) (Antonio Colinas) *
    * Convite (Cruz de Castro) (Clara Janés) [x]*
    * El precio (Díez) (José Jimenez Lozano) [x]*
    * El contestador (Durán-Loriga) (Vanesa Pérez Suquillo) [x]*
    * Parábola (Galán) (Félix Grande) [x]*
    * Círculo de Hai Ku (Marco) (Luis Alberto de Cuenca) [x]*
    * Luz Muriente (Prieto) (María Victoria Atencia García) [x]*
    * Iconos (Manuel Ruiz) (Diego Valverde Villena) [x]*
    * Translation: Lullaby in Autumn ENG
      * Taubert: Wiegenlied
      * L. Blech: Wiegenlied im Herbst
    * Liebeslied (Mihalovich) (C. O. Sternau)
    * An die Melancholie (Mihalovich) (Nikolaus Lenau)
    * Translation: Home (D. V. Ashton after Justinus (Andreas Christian) Kerner)
    * Schön ist's, wenn zwei Sterne (Wangemann, von Baußnern) (Justinus (Andreas Christian) Kerner)
    * Translation: Climbing rose ENG
      * P. Eulenburg-Hertefeld: Rankende Rose
    * Waldlied (Birn) (Nikolaus Lenau)
    * Der Gesang (Birn) (Bräuer)
2008-07-19
2008-07-18
2008-07-17
2008-07-16
2008-07-15
2008-07-14
2008-07-13
2008-07-12
2008-07-11
2008-07-10
2008-07-09
2008-07-08
2008-07-07
2008-07-06
2008-07-05
2008-07-04
2008-07-03
2008-07-02
2008-07-01

See what was new in previous months