The Lied and Art Song Texts Page

What was new in January, 2008

[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

544 song texts (1595 settings), 648 placeholders, and 128 translations have been added as follows:

2008-01-31
2008-01-30
2008-01-29
2008-01-28
2008-01-27
2008-01-26
2008-01-25
2008-01-24
2008-01-23
    * When we two parted (Alexander, Allen, Allitsen, Andrews, Armstrong, Barlow, Bexfield, Braun, Cadogan, Caldicott, Castelnuovo-Tedesco, Clarke-Whitfeld, Charles, Comfort, Dorling, Duval, Ellerton, Ellerton, Elliott, Farley, Fielding, Glendenning, Harris, Harvey, Hawes, Hudson, Hugo, Knapton, Knight, Lane-Wilson, Linley, Lowry, Lucas, MacFarren, Morawetz, Nash, Nathan, Parry, Pierson, Pitt, Rogers, Rudolphus, Saxe, Schuyler, Seeger, Stephenson, Thornton, Tollemache, Tomling, Treharne, Wesley, Wood) (George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    * Già il sol dal monte : dal canzoniere di Enrico Heine (Aromatari) (Bernardino Zendrini after Heinrich Heine) [x]
    * Quand nous nous sommes séparés (Koptagel) (André Viaud after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
    * Romans (Mefodiev) (after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
    * To Apollo (Smirnov, Smirnov) (William Blake)
    * Translation: Apollonu RUS
      * D. Smirnov, D. Smirnov: To Apollo
    * Translation: K Muzam RUS
      * S. Bantock, H. Boyadjian, D. Smirnov, D. Smirnov: To the Muses
    * Translation: Utro RUS
      * D. Smirnov, D. Smirnov: Morning
      * H. Cowell: Daybreak
    * Translation: Den' RUS
      * R. Cuckson, D. Smirnov, D. Smirnov: Day
    * Zauberkreis (Mendelssohn-Hensel) (Friedrich Rückert)
    * Translation: Nachtgezang DUT
      * L. Damrosch, W. Goethe, J. Loewe, W. Petersen, J. Reichardt, O. Schoeck, F. Schubert, F. Stein, K. Zelter, F. Lissauer, A. Mendelssohn, J. Kienlen, B. Klein, A. Urspruch, J. Fernström, J. Rheinberger, L. Schlottmann: Nachtgesang
    * Translation: Bij wind DUT
      * F. Schubert: Beim Winde
    * Translation: Aan de ondergaande zon DUT
      * F. Schubert: An die untergehende Sonne
    * Translation: Avondlied van de jager DUT
      * F. Himmel, N. Medtner, F. Schubert, F. Schubert, V. Tomášek, B. Weber, J. Weyrauch, K. Zelter, J. Bornhardt, F. Dalberg, M. von Dietrichstein, A. Mendelssohn, J. Kienlen, B. Klein, I. Knapp, P. Samuel, I. von Mosel, N. von Krufft, L. Lenz: Jägers Abendlied
      * P. Kayser, J. Reichardt, W. Halter: Jägers Nachtlied
    * Translation: Aan de maan DUT
      * F. Schubert: An den Mond
    * Schlafe, schlaf (Mendelssohn-Hensel) (Wilhelm Hensel)
    * Zu deines Lagers Füssen (Mendelssohn-Hensel) (Wilhelm Hensel)
    * Der Schnee, der ist geschmolzen (Mendelssohn-Hensel) (Wilhelm Hensel)
    * Genesungfeier (Mendelssohn-Hensel) (Wilhelm Hensel)
    * Frühlingslied (Mendelssohn-Hensel) (Wilhelm Hensel)
    * Nacht (Mendelssohn-Hensel) (Friederike Robert)
    * Lebewohl (Mendelssohn-Hensel) (Wilhelm Hensel)
    * Love's matins (Hadley) (after Heinrich Heine) [x]
    * Over the hills the gold sun is rising (Reynardson) (after Heinrich Heine) [x]
    * The death of Crazy Jane (Hook) (Robert Anderson) [x]
    * Orphan Bess the beggar girl (Hook) (Robert Anderson) [x]
    * Kate of Dover (Hook) (Robert Anderson) [x]
    * Muirland Willy (Hook) (Robert Anderson) [x]
    * The cottage boy (Hook) (Robert Anderson) [x]
    * The Angel that presided o'er my birth (Bucci, Lomon, Miller) (William Blake)
    * Young love (Bantock, Hart, Luening) (William Blake)
    * [Love of the bird] (Sárközy) (after William Blake) [x]
2008-01-22
2008-01-21
2008-01-20
    * So hast du ganz und gar vergessen (Baake, Deprosse, Eggers, Forsythe, Grünfeld, Hedwall, Mendelssohn-Hensel, de Jong, Kauffmann, Kühne, Lindblad, Mai, Nodnagel, von Othegraven, Pivoda, Pusztay, Richard, Rosenhain, Shedlock, Stougie, Wilhelmj) (Heinrich Heine)
    * Trost (Damrosch) (Joseph Christian Freiherrn von Zedlitz)
    * O Meer im Abendstrahl (Liszt) (Alfred von Meißner)
    * Der Himmel im Tale (Marschner) (Robert Reinick)
    * Rheinisches Tanzlied (Rheinberger) (Karl) Wolfgang Müller von Königswinter)
    * Razbitoje serdce (Denisov) (Wilhelm Aleksandrovich Sorgenfrei after Heinrich Heine)
    * Translation: (Anonymous/Unidentified Artist after Heinrich Heine)
    * (Shedlock) (E. d'Esterre-Keeling after Heinrich Heine) [x]
    * Brodil ja pod ten'ju derev'ev (Denisov) (Lev Aleksandrovich Mey after Heinrich Heine)
    * Istina (Denisov) (Wilhelm Aleksandrovich Sorgenfrei after Heinrich Heine)
    * Trubjat golubye gusary (Denisov, Gavrilin) (Vasily Vasil'yevich Gippius after Heinrich Heine)
    * Serdce nichego ne prosit (Denisov) (Vasily Vasil'yevich Gippius after Heinrich Heine)
    * Nepodvizhnyje zvjozdy (Denisov) (Wilhelm Aleksandrovich Sorgenfrei after Heinrich Heine)
    * The stars for many ages (Heller) (after Heinrich Heine) [x]
    * Stars in heaven shining (Manney) (Charles Fonteyn Manney after Heinrich Heine) [x]
    * Translation: Op het meer DUT
      * A. Diepenbrock, J. Loewe, F. Mendelssohn-Hensel, H. Nägeli, J. Reichardt, F. Schubert, V. Tomášek, H. Wolf, A. Mendelssohn: Auf dem See
    * Translation: Wie aan de eenzaamheid zich wijdt DUT
      * F. Mendelssohn-Hensel: Harfners Lied
      * J. Kienlen: Lied des Harfenspielers
      * J. Reichardt, K. Zelter: Einsamkeit
      * F. Schubert, F. Schubert, H. Wolf: Harfenspieler I
      * Z. Fibich: Des Harfners Lied (Wer sich der Einsamkeit ergibt)
      * A. Rubinstein, R. Schumann, A. Mendelssohn, L. Lenz: Wer sich der Einsamkeit ergibt
    * Translation: Bij de rivier DUT
      * F. Schubert: Am Strome
    * Translation: Lied van verbondenheid DUT
      * J. Reichardt, F. Schubert, A. Bergt, L. Beethoven, O. Uhlmann: Bundeslied
    * Translation: Levensmelodieën DUT
      * F. Schubert: Lebensmelodien
    * Bei Mondeslicht (Israël) (Karl Leberecht Immermann)
    * Die Geschwister (Maier) (Karl Leberecht Immermann)
    * Die schönste Rose, die da blüht (von Bülow, Fuchs) (Karl Leberecht Immermann)
    * Translation: Sonet 81 RUS
      * E. Firsova, E. Firsova: Or I shall live your epitaph to make
    * Translation: Sonet 73 RUS
      * L. Crabtree, T. Pasatieri: Sonnet LXXIII
      * E. Firsova, E. Firsova: That time of year thou mayst in me behold
      * E. Rautavaara: LXXIII (That time of year thou mayst in me behold)
    * Rifma (Smirnov, Smirnov) (Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
2008-01-19
2008-01-18
2008-01-17
    * Die Nonnen (Reger) (Martin Boelitz)
    * Translation: Vstuplenije RUS
      * M. Carmichael: Introduction to the Songs of Innocence
      * R. Boughton: Piper's Song
      * J. Anderson: Reeds of Innocence
      * W. Brian, C. Brown, G. Read, D. Thomas, S. Chatman, D. Cohen, A. Cooke, F. Corbett, J. Coulthard: Piping down the valleys wild
      * P. Bezanson, G. Broadhead, R. Vaughan Williams, G. Clough-Leighter: The piper
      * G. Branning: Piping down the Valleys Wild
      * J. Crawford: Introd. (Piping down the valleys wild)
      * W. Bolcom, D. Smirnov: Introduction
    * Translation: Agnec RUS
      * J. Adler, S. Adler, V. Archer, M. Armanini, R. Arnatt, E. Bacon, P. Bezanson, G. Binkerd, R. Boughton, C. Bowman, G. Branning, W. Brian, L. Bristol, J. Brody, H. Brook, C. Brown, P. Browne, J. Brydson, M. Bucci, W. Buczynski, G. Bush, W. MacNutt, Button, L. Hoiby, J. Mitchell, R. Vaughan Williams, J. Tavener, W. Bolcom, D. Thomas, P. Carr, G. Chadwick, T. Chanler, J. Chorbajian, F. Christiansen, O. Christiansen, I. Citkowitz, A. Close, J. Collignon, A. Collins, G. Conant, B. Craveiro, J. Crawford, E. Coolidge, D. Smirnov: The lamb
      * Anderton, C. Atkinson, M. Brahe: Little Lamb
      * M. Caldwell: The Little Lamb
      * F. Butcher, N. Cain: Little Lamb, Who Made Thee?
    * Translation: Pesnja smekha RUS
      * P. Bezanson, M. Blower, J. Blumenthal, W. Brian, W. Busch, J. Butt, D. Thomas, H. Carr, E. Coolidge, D. Smirnov, H. de Lange: Laughing Song
      * S. Chatman: Song of the laughing green woods
      * W. Bolcom: Laughing song
    * Translation: Ditja-radost' RUS
      * G. Gwyther: Joy
      * M. Someren-Godfery: Joy is my name
      * R. Clarke, R. Cuckson: Infant joy
      * R. Agnew, H. Anson, E. Bacon, G. Binkerd, T. Bliss, W. Bolcom, R. Boughton, W. Brian, A. Bullard, V. Caillard, R. Caltabiano, M. Carmichael, E. Coolidge, J. Corina, J. D'Angelo, H. Darke, S. Davies, N. Demuth, T. Dunhill, H. Farjeon, H. Foss, M. Friskin, E. George, T. Haigh, F. Hart, C. Hely-Hutchinson, G. Higginson, H. Jones, W. Kemp, K. Korte, O. Luening, C. Maclary, C. Moore, R. Orr, A. Pollitt, E. Raskin, W. Roberts, S. Ronald, E. Siegmeister, G. Smith, A. Tepper, R. Vaughan Williams, R. Werther, A. Whiting, H. Wilson, D. Young, D. Thomas, D. Smirnov: Infant Joy
    * Translation: Son RUS
      * W. Bolcom: A Dream
      * Button, D. Smirnov: A dream
    * Translation: Bozhestvennoje podobije RUS
      * J. Mitchell, R. Vaughan Williams, W. Bolcom, D. Thomas, G. Bachlund, D. Smirnov, M. Miller: The divine image
      * H. Clarke: Mercy, Pity, Peace, and Love
    * Translation: Komok i kamen' RUS
      * R. Ash, W. Bolcom, J. Collignon, D. Smirnov, M. Miller: The clod and the pebble
    * Translation: Bol'naja roza RUS
      * G. Bachlund: The Sick Rose
      * M. Nyman: O Rose, thou art sick
      * B. Britten: Elegy
      * G. Bush, D. Jones, R. Werther: O rose, thou art sick
      * S. Adler, G. Antheil, G. Biberian, C. Blyton, W. Bolcom, M. Burtch, J. Corina, E. Deale, D. Farquhar, D. Fornuto, I. Gundry, F. Hart, E. Hartzell, S. Homer, R. Leibowitz, R. Lomon, W. Mellers, D. Miall, M. Miller, N. Peros, B. Pierce, G. Rochberg, G. Schürmann, L. Segerstam, C. Steel, L. Trimble, G. Victory, C. Vollrath, R. Wilding-White, R. Willis, P. Winsor, W. Bolcom, A. Close, D. Smirnov, D. Smirnov, D. Smirnov: The sick rose
      * D. Shaw: Rose, thou art sick
    * Translation: Motyljok RUS
      * J. Adler, J. Alexander, V. Archer, R. Ash, S. Bantock, W. Bolcom, H. Boyadjian, W. Brian, B. Britten, J. Butt, B. Childs, W. Colson, J. Corina, V. Duke, D. Farquhar, M. Green, A. Hinton, D. Kechley, A. Kirkwood, R. Lomon, M. Miller, F. Mueller, H. Parrott, M. Raphael, G. Rochberg, M. Rose, G. Schürmann, L. Segerstam, N. Simons, Sommerfeldt, A. Taffs, G. Victory, C. Vollrath, P. Wilkinson, M. Williamson, P. Winsor, D. Thomas, A. Close, D. Smirnov, H. de Lange: The fly
      * J. Carpenter, D. Fornuto, D. Klotzman, C. Steel: Little Fly
    * Translation: Tigr RUS
      * S. Adler, G. Antheil, Aronis, S. Bantock, T. Bliss, W. Bolcom, H. Boyadjian, B. Britten, F. Candelaria, K. Davis, E. Ewazen, D. Farquhar, A. Farwell, I. Gundry, T. Hoffman, K. Leighton, J. Mitchell, E. Potter, J. Roff, E. Siegmeister, A. Stallaert, G. Victory, D. Smirnov, D. Smirnov, D. Smirnov: The tyger
      * C. Gibbs, A. Gray, S. Pimsleur, Sommerfeldt: Tiger, Tiger
      * R. Clarke: Tiger, tiger
      * J. Adler: The tiger
      * R. Boughton, M. Bucci, H. Carr, D. Fornuto, C. Hill, L. Pape, S. Purdy, R. Robbins, B. Stone, A. Tepper, G. Tomlins, P. Wilkinson, J. Wood: The Tiger
      * C. Steel: Tiger!
      * D. Cope: Tyger! Tyger!
      * G. Bush, T. Jones, S. Kagen: Tiger
      * E. Maconchy, H. Sarson, V. Thomson, V. Thomson: Tiger! Tiger!
      * M. Wostenholm: Tiger Song
      * S. Forbes: Tiger, Tiger, burning bright
    * Wintertime nighs; but my bereavement-pain (Douglas, Maw) (Thomas Hardy)
    * De Profundis II (Douglas) (Thomas Hardy)
    * The faithful swallow (Finzi, Kittleson) (Thomas Hardy) [x]*
    * God-forgotten (Finzi) (Thomas Hardy)
    * Horses abroad (Dickinson) (Thomas Hardy) [x]*
    * Inscriptions for a peal of eight bells (Marshall, Maw) (Thomas Hardy) [x]*
    * This single girl is two girls (Healey) (Thomas Hardy) [x]*
    * Winter is white on turf and tree (Boughton, Kittleson) (Thomas Hardy)
    * A sheep fair (Marshall) (Thomas Hardy) [x]*
    * The sleep-worker (Foss) (Thomas Hardy)
    * Tess (Douglas) (Thomas Hardy)
    * To an unborn pauper child (Brings) (Thomas Hardy)
    * To Life (Foss, Maw) (Thomas Hardy)
    * What's there to tell? (Shifrin) (Thomas Hardy) [x]*
    * Yell'ham-Wood's story (Finzi) (Thomas Hardy)
    * There's no winsome woman (Healey) (Thomas Hardy) [x]*
    * We be the King's men, hale and hearty (Copley, Dunhill, Gibbs, Sarson, Vaughan Williams, Wilkinson) (Thomas Hardy)
    * First or last (Sheldon) (Thomas Hardy)
    * The gallant's song (Adeney) (Thomas Hardy) [x]*
    * The garden seat (Head) (Thomas Hardy)
    * Friends beyond (Foss) (Thomas Hardy)
    * The going of the battery (Hale) (Thomas Hardy)
    * Hap (Foss) (Thomas Hardy)
    * In a wood (Holst) (Thomas Hardy)
    * Middle-age enthusiasms (Finzi) (Thomas Hardy)
    * The peasant's confession (Gurney) (Thomas Hardy)
    * She, to him I (Binkerd) (Thomas Hardy)
    * The Temporary the All (Finzi) (Thomas Hardy)
    * At news of a woman's death (Finzi) (Thomas Hardy)
    * Valenciennes (Smith) (Thomas Hardy)
2008-01-16
2008-01-15
    * (Original text set in translation by Glière) [x]
    * (Original text set in translation by Rands) [x]
    * (Original text set in translation by Davico) [x]
    * (Original text set in translation by Paladilhe) [x]
2008-01-14
    * On a discarded curl of hair (Finzi) (Thomas Hardy)
    * Erwachen (Cornelius) (Peter Cornelius)
    * Ein Myrtenreis (Cornelius) (Peter Cornelius)
    * Vorabend (Cornelius) (Peter Cornelius)
    * Der Liebe Lohn (Cornelius) (Peter Cornelius)
    * Das Veilchen (Reinecke, Levaillant) (Adolf Schults)
    * News for her mother (Finzi) (Thomas Hardy)
    * God's education (Heilner) (Thomas Hardy)
    * The dark-eyed gentleman (Bliss, Foss) (Thomas Hardy)
    * The end of the episode (Finzi) (Thomas Hardy)
    * The fiddler (Austin, Cooke) (Thomas Hardy)
    * The inquiry (Goossen, Hale) (Thomas Hardy)
    * Julie-Jane (Cooke) (Thomas Hardy)
    * The night of the dance (Finzi) (Thomas Hardy)
    * Night in the old home (Foss) (Thomas Hardy)
    * In five-score summers (Finzi) (Thomas Hardy)
    * Rose-Ann (Foster, Hale, Sheldon) (Thomas Hardy)
    * Carrey Clavel (Bax, Sheldon) (Thomas Hardy)
    * To sincerity (Milford) (Thomas Hardy)
    * The voice of the thorn (Foster) (Thomas Hardy)
    * The convergence of the twain (Shifrin) (Thomas Hardy)
    * Translation: Naar de deuren zal ik sluipen DUT
      * A. Rubinstein: Der Harfner
      * Z. Fibich: Lied des Harfners (An die Türen will ich schleichen)
      * O. Schoeck, R. Schumann, A. Mendelssohn, L. Lenz, L. Lenz: An die Türen will ich schleichen
      * F. Schubert, H. Wolf, K. Zelter: Harfenspieler II
      * N. Medtner: Aus Wilhelm Meister
      * J. Kienlen: Lied des Harfenspielers
      * J. Klein: Der Harfenspieler
      * V. Loser: Gesang des Harfners aus Wilhelm Meister
      * Burgmüller: Harfenspieler I
      * J. Reichardt: Letztes Lied des Harfenspielers
    * Translation: Trekkers nachtlied II DUT
      * M. Reger, H. de Lange: Abendlied
      * H. Fleischer: Über allen Gipfeln
      * F. Schubert: Wandrers Nachtlied II
      * H. Genzmer, C. Groot, F. Liszt, F. Mendelssohn-Hensel: Über allen Gipfeln ist Ruh
      * E. Pepping: Ein Gleiches
      * C. Baden, A. Becher, L. Crabtree, A. Diepenbrock, C. Brauns, M. Hauptmann: Wanderers Nachtlied
      * K. Zelter: Ruhe
      * R. Schumann: Nachtlied
      * C. Ives: Ilmenau
      * C. Ansorge, E. Bacon, H. Behn, E. Draude, S. Herzog, F. Hiller, D. Kuhlau, J. Loewe, N. Medtner, V. Nessler, H. Panofka, F. Wüllner, B. Klein, T. Kirchner, O. Ulmer, J. Fearnley, L. Schlottmann: Wandrers Nachtlied
    * Translation: Aan de zon DUT
      * F. Schubert: An die Sonne
    * Translation: De spinster DUT
      * J. Reichardt, F. Ries, F. Schubert, V. Tomášek, F. Götzloff: Die Spinnerin
    * Translation: Punchlied DUT
      * F. Schubert, M. Eberwein, L. Lenhuk: Punschlied
    * Translation: Het viooltje DUT
      * J. Štěpán: Das Veilchen auf der Wiese
      * A. Anna, J. André, N. Medtner, V. Tomášek, C. Heydenreich, F. Himmel, K. Seckendorff, P. Lindpaintner: Das Veilchen
      * W. Mozart, C. Schumann: Ein Veilchen
      * J. Reichardt, J. Reichardt, O. Schoeck: Aus Erwin und Elmire
      * P. Kayser: Romanze
    * O veilchen dort im Grunde (Original text set in translation by ) (Konrad Fisler) [x]
    * Lenz (Ruckstuhl) (Jakob Spühler) [x]
    * Translation: Love's recompense (Margaret E. Bache after Peter Cornelius)
    * Translation: Evening (Margaret E. Bache after Peter Cornelius)
    * Translation: Awaking (Margaret E. Bache after Peter Cornelius)
    * Translation: A myrtle spray (Margaret E. Bache after Peter Cornelius)
    * Winter (Stürmer) (Elisabeth Stürmer)
    * Markgräfler Lied (Philipp) (Hermann Burte) [x]*
    * Spracharten (Philipp) (Hermann Burte) [x]*
    * Zwei Sterne (Philipp) (Hermann Burte) [x]*
    * Kranz aus Rosen (Philipp) (Hermann Burte) [x]*
    * Lebewohl am Rhein (Philipp) (Hermann Burte) [x]*
    * Scheibenschlagen (Philipp) (Hermann Burte) [x]*
    * (Original text set in translation by Kittl) (E. G. S.) [x]
    * Wander-thirst (Baynon, Davies, Peel, Ronald) (Gerald Gould)
2008-01-13
2008-01-12
2008-01-11
2008-01-10
2008-01-09
2008-01-08
2008-01-07
2008-01-06
    * Kak khoroshi, kak svezhi byli rozy (Arensky) (Ivan Sergeyevich Turgenev)
    * Lazurnoje carstvo (Arensky) (Ivan Sergeyevich Turgenev)
    * Nimfy (Arensky) (Ivan Sergeyevich Turgenev)
    * Translation: The dream (Constance Bache after Vasily Andreyevich Zhukovsky)
    * Frühlingsgefühl (Rubinstein) (Karl) Wilhelm Osterwald after Vasily Andreyevich Zhukovsky)
    * Translation: Spring Fancies (Constance Bache after Vasily Andreyevich Zhukovsky)
    * Sinica (Viardot) (Ivan Sergeyevich Turgenev)
    * Na zare (Viardot) (Ivan Sergeyevich Turgenev)
    * Razgadka (Viardot) (Ivan Sergeyevich Turgenev)
    * Razluka (Viardot) (Ivan Sergeyevich Turgenev)
    * (Original text set in translation by Viardot) (Johann Wolfgang von Goethe) [x]
    * Pered sudom (Viardot) (Ivan Sergeyevich Turgenev after Johann Wolfgang von Goethe)
    * Noch' i den' (Viardot) (Ivan Sergeyevich Turgenev after Edouard Turquety)
    * (Original text set in translation by Viardot) (R. Poli (?) [x]
    * Lesnaja tish' (Viardot) (Ivan Sergeyevich Turgenev after R. Poli (?)
    * (Original text set in translation by Viardot) (R. Poli (?) [x]
    * Zagublennaja zhizn' (Viardot) (Ivan Sergeyevich Turgenev after R. Poli (?)
    * (Original text set in translation by Viardot) (R. Poli (?) [x]
    * Ozhidanije (Viardot) (Ivan Sergeyevich Turgenev after R. Poli (?)
    * Sadovnik (Viardot) (Ivan Sergeyevich Turgenev after Eduard Mörike)
    * Byloje schast'je (Viardot) (Ivan Sergeyevich Turgenev after Eduard Mörike)
    * Stoit pogoda zlaja! (Viardot) (Ivan Sergeyevich Turgenev after Heinrich Heine)
    * Translation: The leaflet (Constance Bache after Vasily Andreyevich Zhukovsky)
    * Die Blume (Rubinstein) (Karl) Wilhelm Osterwald after Vasily Andreyevich Zhukovsky)
    * Das Blättchen (Rubinstein) (Karl) Wilhelm Osterwald after Vasily Andreyevich Zhukovsky)
    * Translation: O flow'r which once the meadow grac'd (Constance Bache after Vasily Andreyevich Zhukovsky)
    * Sehnsucht (Rubinstein) (Karl) Wilhelm Osterwald after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    * Translation: Yearning (Constance Bache after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    * Der Schiffer (Rubinstein) (Karl) Wilhelm Osterwald after Denis Davydov)
    * Translation: The mariner (Constance Bache after Denis Davydov)
2008-01-05
2008-01-04
2008-01-03
2008-01-02

See what was new in previous months