The Lied and Art Song Texts Page

What was new in December, 2007

[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

204 song texts (502 settings), 263 placeholders, and 44 translations have been added as follows:

2007-12-28
2007-12-27
2007-12-23
    * (Original text set in translation by Fernström) (Mulla Rushdi Rustandari) [x]*
    * Persiskt dikt (Fernström) (after Mulla Rushdi Rustandari) [x]
    * Främlingen Arafis sång (Fernström) (Birger Mörner) [x]
2007-12-17
2007-12-16
2007-12-14
2007-12-13
2007-12-12
2007-12-10
    * Translation: A Pilgrimage to Kevlaar ENG
      * H. Dütschke, H. Cuypers, M. Weyermann, J. Ertel, A. Fielitz, A. Gunkel, F. Hiller, E. Humperdinck, B. Klein, F. Klose, F. Krinninger, O. Ludolffs, L. Meinardus, C. Orff, R. Pohl, R. Schweida, S. Stanford, H. Wuzél: Die Mutter Gottes zu Kevlaar
      * F. Weingartner: Die Wallfahrt nach Kevlaar von Heinrich Heine
      * L. Lenz, R. Emmerich: Die Wallfahrt nach Kevlaar
      * F. Zebinger, J. Zerlett: Die Wallfahrt nach Kevlaar : Ballade
    * Translation: Shepherd's lament ENG
      * A. Harder, G. Blankensee, A. Häser, A. Harder: Schäfers Klage
      * J. André, J. Anschütz, M. von Dietrichstein, W. Ehlers, J. Reichardt, F. Schubert, F. Schubert, G. Streitwolf, V. Tomášek, K. Zelter, J. Kienlen, F. Hünten, B. Klein, B. Klein, N. Gade, G. Linsén: Schäfers Klagelied
    * Wie reizend bist du (Marx) (Paul Heyse)
    * Translation: A Pilgrimage to Kevlaar ENG
      * F. Weingartner: Die Wallfahrt nach Kevlaar von Heinrich Heine
      * J. Ipavec, L. Lenz, R. Emmerich: Die Wallfahrt nach Kevlaar
      * H. Dütschke, H. Cuypers, J. Ertel, A. Fielitz, A. Gunkel, F. Hiller, E. Humperdinck, B. Klein, F. Klose, F. Krinninger, C. Orff, R. Pohl, J. Röntgen, R. Schweida, S. Stanford, K. Stenhammar, M. Weyermann, H. Wuzél, O. Ludolffs, L. Meinardus: Am Fenster stand die Mutter
      * F. Zebinger, J. Zerlett: Die Wallfahrt nach Kevlaar : Ballade
    * An Aphrodite (Loewe) (Sappho)
    * Translation: A Pilgrimage to Kevlaar ENG
      * N. Shcherbachev: Der kranke Sohn aus dem Gedichte Die Wallfahrt nach Kevlaar
      * F. Weingartner: Die Wallfahrt nach Kevlaar von Heinrich Heine
      * L. Lenz, R. Emmerich: Die Wallfahrt nach Kevlaar
      * J. Vesque von Püttlingen: Der kranke Sohn
      * H. Dütschke, M. Weyermann, O. Ludolffs, L. Meinardus, H. Cuypers, J. Ertel, A. Fielitz, A. Gunkel, F. Hiller, E. Humperdinck, B. Klein, F. Klose, F. Krinninger, S. Lustgarten, C. Orff, R. Pohl, R. Schweida, S. Stanford, H. Wuzél: Der kranke Sohn und die Mutter
      * F. Zebinger, J. Zerlett: Die Wallfahrt nach Kevlaar : Ballade
    * Translation: The Flowers' Sorrow ENG
      * F. Schubert: Der Blumen Schmerz
2007-12-09
    * Translation: You and I ENG
      * P. Cornelius, V. Novák, H. Pfitzner, J. Schelb, W. Burkhard, W. Burkhard: Ich und Du
    * Translation: The Spirit Double ENG
      * P. Eulenburg-Hertefeld, H. von Hochberg, N. Kasanli, R. de Leeuw, A. Lindblad: Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen
      * B. Molique, T. Otterström, F. Schubert, J. Vesque von Püttlingen, A. Eberhardt, A. Heller, R. Rudolf, C. Rummer: Der Doppelgänger
      * F. Sprenkel: Klage
    * Translation: Brindisi ITA
      * L. Beethoven: Trinklied
    * Translation: Il Giardiniere ITA
      * H. Distler, H. Distler, H. Distler, R. Kahn, R. Schumann, H. Wolf, W. Burkhard, H. Grädener, A. Heuß, W. Killmayer, K. Hetsch, E. Ketterer, F. Schieri, P. Viardot, O. Dresel, F. Holstein: Der Gärtner
    * Translation: With color blooms the meadow green ENG
      * L. Reichardt: Frühlingslied
    * Trinklied (Beethoven)
2007-12-07
2007-12-06
2007-12-05
2007-12-04
2007-12-03
    * Translation: Our life is but a dream, and dreaming ENG
      * C. Swienty: Ein Traum
      * F. Wolfes: Ein Traum ist unser Leben
      * E. Pepping: Unser Leben
    * Translation: Have you not favored with love ENG
      * L. Beethoven: Seufzer eines Ungeliebten und Gegenliebe
      * C. Agthe, W. Halter: Seufzer eines Ungeliebten
    * Lieblich in der Rosenzeit (Streicher, Schoeck) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Streicher, Schoeck) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Keine Sorge verzehre mich um das Künftige (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Ich habe mich dem Heil entschworen (Streicher, Schoeck) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * Translation: Auf eines Kindes Tod GER
      * G. Coates: On the death of a child
    * Translation: On the death of a child ENG
      * O. Schoeck: Auf den Tod eines Kindes
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Lilie hat der Zungen zehne (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Mein süßer Schatz! du bist zu gut (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * O harte Sterne! (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * Sie sagen, Hafis, du sei'st ein gar so gewalt'ger Geist (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * (Original text set in translation by Streicher, Schoeck) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Ich dachte dein in tiefer Nacht (Streicher, Ritter, Bungert) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * Rosen im Haare (Weber) (Breuner after Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Der Schah von Ormus sah mich nie (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * Die Liebe, sie zerbreche mich (Streicher) (Georg Friedrich Daumer)
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Durstig sind wir, lieber Wirt (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Eine Fürstin ist die Schönheit (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Es hält der Ost, der eitle (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * Entzücket dich ein Wunderhauch? (Wolff) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Fern sei die Ros' und ihre Pracht! (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Führer auf dem Weg des Heiles (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Streicher, Ritter, Bungert) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Stilles Leid (Fielitz) (Karl Stieler) [x]
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Ein Spielmann (Schillings, Rochlitzer) (Karl Stieler) [x]
    * (Original text set in translation by Weber) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * O wie süß ein Duft von oben (Wolff) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Wolff) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Zu der Rose, zu dem Weine komm! (Jensen) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Jensen) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Wehre nicht, o Lieb (Jensen) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Jensen) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Wehe mir, mein Rosenkränzlein, weh (Jensen) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Jensen) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Lockenstricke sollst du wissen (Jensen) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Wolff) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Viel bin ich umhergewandert (Wolff) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Ritter) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Frauenwörth (Fielitz) (Karl Stieler) [x]
    * Nächtiges Wandern (Kaun, Gellert) (Karl Stieler) [x]
    * Am Waldbach (Kaun) (Karl Stieler) [x]
    * Wo ist der Ort, an dem du weilst? (Wolff) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Wolff) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Wo Engel hausen (Ritter, Henschel) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]
    * (Original text set in translation by Ritter, Henschel) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Wie Melodie aus reiner Sphäre hör ich (Henschel, Wolff) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Henschel, Wolff) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Wenn du lächelst (Ritter) (after Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]
    * (Original text set in translation by Jensen) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Ich will bis in die Sterne (Jensen) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Jensen) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Weißt du noch, mein süßes Herz (Streicher, Franz) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Streicher, Franz) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Wie glücklich ist der Morgenwind! (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Wenn einer mäßig trinket (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Wenn dereinst, wo sie versinken (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Weh'n im Garten die Arome (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Streicher) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Was du forderst, es gescheh'! (Streicher) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * Höre mir den Prediger (Schoeck, Fleischer) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Henschel) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Ich bin ein armes Lämpchen nur (Jensen) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Jensen) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Wie stimmst du mich zur Andacht (Schoeck) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Schoeck) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * (Original text set in translation by Schoeck) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Nicht düstre, Theosoph, so tief! (Schoeck, Fleischer, Fleischer) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Wolff) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * (Original text set in translation by Schoeck, Fleischer, Fleischer) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
    * Ich roch der Liebe himmlisches Arom (Schoeck) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * Freue dich, o Seelenvogel! (Henschel) (Georg Friedrich Daumer after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
    * (Original text set in translation by Schoeck) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]*
2007-12-02
2007-12-01

See what was new in previous months