|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
What was new in April, 2007
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
59 song texts (123 settings), 16 placeholders, and 15 translations have been added as follows:
2007-04-30
2007-04-29
Le panneau (Bachlund, Gover) (Oscar Wilde)
Translation: Bailero GER J. Canteloube: Baïlèro
Translation: Il cammino verso l'amata ITA J. Brahms, J. Brahms: Der Gang zum Liebchen
Translation: Desiderio ITA J. Brahms: Sehnsucht
Translation: L'oro pesa più dell'amore ITA J. Brahms: Gold überwiegt die Liebe
J. Kittl: Das Sternchen
Translation: Il giuramento dell'amato ITA J. Brahms: Des Liebsten Schwur
Translation: Addio ITA R. Franz: Abschied
J. Brahms: Ade!
Translation: Hedge-hug-hog ENG P. Graener, E. Boer, H. Kratochwil, R. Franz, E. Bergman, G. Dorda, H. Marx, F. Reuter: Igel und Agel
Ballgeflüster (Meyer-Helmund) (Erik Meyer-Helmund)
Everyman (Bachlund) (Tennessee Williams) [x]*
Les Ballons (Bachlund) (Oscar Wilde)
The Town Rabbit in the Country (Bachlund) (Camilla Doyle)
Kitchen Door Blues (Bachlund) (Tennessee Williams) [x]*
Old men are fond (Bachlund) (Tennessee Williams) [x]*
Covenant (Bachlund) (Tennessee Williams) [x]*
Which is my little boy? (Bachlund) (Tennessee Williams) [x]*
Across the space (Bachlund) (Tennessee Williams) [x]*
Death is high (Bachlund) (Tennessee Williams) [x]*
The Margaret Sanger Song (Bachlund) (Margaret Sanger)
The Horrible History of Jones (Bachlund) (Gilbert Keith Chesterton)
Translation: Corro subito a letto, vinto dalla stanchezza
ITA B. Burrows, J. Franco: Sonnet XXVII
C. Spies: Weary with toil, I haste me to my bed
Translation: Mein Herz hüpft auf GER C. Ives: So may it be!
N. Rorem: The Rainbow
To my sister (Randall, Brejestovsky) (William Wordsworth)
Translation: Meiner Schwester GER B. Randall, A. Brejestovsky: To my sister
Nozhki (Dargomyzhsky) (Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
October (Bachlund) (Robert Frost)
Silent Worship (Händel, Somervell)
Translation: Commiato ITA J. Brahms: Abschied
The Gourmet's Love Song (Bachlund) (Sir Pelham Grenville Wodehouse KBE)
De Cunjah man (Bachlund) (James Edwin Campbell)
When Ol' Sis' Judy Pray (Bachlund) (James Edwin Campbell)
Metaphysics (Bachlund) (Oliver Herford)
Lions and Ants (Bachlund) (Walt Mason)
Between the Sunken Sun and the New Moon (Bachlund) (Paul Hamilton Hayne)
the sky was candy luminous (Bachlund, Fennelly, Kaplan) (E. E. (Edward Estlin) Cummings)
Uncle Eph's Banjo Song (Bachlund) (James Edwin Campbell)
Ol' Doc' Hyar (Bachlund) (James Edwin Campbell)
Negro Serenade (Bachlund) (James Edwin Campbell)
2007-04-28
2007-04-25
Wiegenlied (Meyer-Helmund) (Friedrich Wilhelm Christian Gerstäcker)
Summer nights (Delius) (Friedrich Christian Delius after Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Where is beauty?
(Bachlund, Peterkin, Roberton) (Walter de la Mare)
Die Hilfreiche (Niggli) (Adolf Frey) [x]
's Liedli (Schoeck) (Meinrad Lienert) [x]
's Seeli (Schoeck) (Meinrad Lienert) [x]
Des Küsters Kind (Niggli) [x]
Mondnacht (Baumgartner) (Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
Gasel (Suter) (Gottfried Keller)
Am fliessenden Wasser II (Suter) (Gottfried Keller)
Am fliessenden Wasser I (Suter) (Gottfried Keller)
Reiselied (Suter, Frankenburger) (Hugo Hofmann, Edler von Hofmannsthal)
Im Regen (Suter) (Gustav Falke)
Anbetung (Suter) (Richard Fedor Leopold Dehmel)
Der Kranz (Suter) (von Ermatinger after Asclepiades of Samos) [x]
(Original text set in translation by Suter) (Asclepiades of Samos) [x]
So laß mich sitzen ohne Ende
(Ritter, Suter) (Ferdinand Freiligrath)
Lyse Nætter (Delius) (Holger Henrik Herholdt Drachmann)
Aus deinen Augen fließen meine Lieder (Delius) (Dorothea Böttcher von Schwerin)
Ausgleich (Niggli) (Karl Friedrich Henckell) [x]
Zwei Segel (Niggli) (Conrad Ferdinand Meyer)
An die Nachtigall (Niggli) (Adolf Frey) [x]
Full moon (Bachlund, Allam, Berkeley, Howells, Wordsworth) (Walter de la Mare)
Then (Bachlund, Gibbs) (Walter de la Mare)
Hide and seek (Bachlund, Brown, Emeléus, Gibbs, McKinney, Milner, Rose) (Walter de la Mare)
The cupboard (Bachlund, Harris, Hely-Hutchinson, Leigh, McKinney, Miessner, Milner, Moore, Parke, Strong) (Walter de la Mare)
Miss T. (Bachlund, Gibbs, Howells, Kagen) (Walter de la Mare)
Some one (Bachlund, Adler, Archer, Besly, Crist, Swift, Thompson) (Walter de la Mare)
Tired Tim (Bachlund, Belchamber, Crist, Faulkner, Howells) (Walter de la Mare)
The lost shoe (Bachlund, Milner, Turner) (Walter de la Mare)
Fleur desséchée (Viardot) (Louis Pomey after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Translation: Nevermore ENG D. Milhaud: Nevermore
Translation: When will I see again, alas ENG A. Caplet: Quand reverrai-je, hélas!
(Original text set in translation by Meyer-Helmund) [x]
Mit dem süssen Duft des Flieders (Meyer-Helmund) (Erik Meyer-Helmund after Anonymous/Unidentified Artist)
Der Frühling wird wach! (Meyer-Helmund, Greger) (Rudolph Baumbach)
Wenn der Vogel naschen will (Meyer-Helmund) (Rudolph Baumbach)
Quand reverrai-je, hélas! (Caplet) (Joachim du Bellay)
2007-04-23
2007-04-16
2007-04-02
|
|
|
|