The Lied and Art Song Texts Page

What was new in December, 2005

[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

96 song texts (234 settings), 69 placeholders, and 98 translations have been added as follows:

2005-12-31
2005-12-30
2005-12-29
    * Breiten, schattenden Zweige (Karthaus, Simon) (after Paul Verlaine) [x]
    * (Original text set in translation by Strauss) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]
    * (Original text set in translation by Strauss) (Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]
    * The silver moon (Nevin) (initials J. R. M. after Paul Verlaine) [x]
2005-12-28
2005-12-22
2005-12-21
2005-12-20
2005-12-19
2005-12-18
2005-12-17
2005-12-16
    * Translation: Lieben, lieben wir uns und ruhen GER
      * R. Hahn: Aimons-nous!
      * P. Bréville, C. Debussy, C. Saint-Saëns: Aimons-nous
    * On the beach, at night, stands a child (Bacon, Bergsma, Harrison, Imbrie, James, Persichetti) (Walt Whitman)
    * Translation: Autumn ENG
      * C. Beck, F. Krause, I. Lilien, H. Badings: Herbst
    * Translation: L'uomo dell'organino ITA
      * R. Bredemeyer, W. Kienzl, F. Schubert, C. Banck: Der Leiermann
    * Translation: Gli altri astri ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Die Nebensonnen
    * Translation: Coraggio ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Mut
    * Translation: La posta della colomba ITA
      * F. Schubert: Die Taubenpost
    * Translation: Sul fiume ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Auf dem Flusse
    * Translation: Sguardo indietro ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Rückblick
    * Translation: Fuoco fatuo ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Irrlicht
    * Translation: Sosta ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Rast
    * Translation: Sogno di primavera ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert, C. Kreutzer: Frühlingstraum
    * Translation: Solitudine ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Einsamkeit
    * Translation: La posta ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert, C. Kreutzer: Die Post
    * Translation: La testa bianca ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Der greise Kopf
    * Translation: La locanda ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Das Wirtshaus
    * Translation: Il segnale stradale ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Der Wegweiser
    * Translation: Illusione ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Täuschung
    * Translation: La mattina tempestosa ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Der stürmische Morgen
    * Translation: Nel paese ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Im Dorfe
    * Translation: Ultima speranza ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Letzte Hoffnung
    * Translation: La cornacchia ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Die Krähe
2005-12-15
    * Translation: Echo GER
      * T. Marzials: Come back in dreams
      * N. Dello Joio: Come to me, my love
      * G. Holst: Come to me
      * J. Zaimont: Entreaty
      * J. Backer-Lunde, E. Bullock, L. Christiansen, F. Converse, E. Harris, B. Huhn, J. Musto, F. Piket, H. Rhodes, H. Rovics, J. Sacco, J. Somers-Cocks, L. Somerset, R. Werther, W. Wolstenholme, C. Wood, D. Zanders, W. Hawley, R. Faith: Echo
    * Translation: Das heiße Verlangen GER
      * V. Bellini: Il fervido desiderio
    * Translation: Trauriges Ebenbild meiner Phyllis GER
      * V. Bellini: Dolente immagine di Fille mia
    * Translation: Lieblicher Mond GER
      * V. Bellini: Vaga luna, che inargenti
    * Translation: Nach meinem Tode, Liebster GER
      * R. Quilter: A song at parting
      * W. Parkhurst: Epitaph
      * G. English: The cypress tree
      * M. Castelnuovo-Tedesco, R. Mitchell, O. Norman: Sing no sad songs for me
      * D. Arditti, J. Ireland, L. Lehmann, G. Alcock, F. Austin, F. Barry, E. Beck-Slinn, F. Borowski, H. Cheney, F. Cliffe, S. Coleridge-Taylor, A. Cripps, B. Daubney, G. Davies, R. Hageman, B. Goode, R. Greaves, E. Harris, F. Hueffer, B. Innes, T. Noble, H. Pyke, O. Rasbach, T. Southam, H. Squire, H. Stevens, S. Sibyl, R. Vaughan Williams, V. Weigl, A. Whiting, J. Winne: When I am dead, my dearest
      * S. Roberton: Remembrance
      * G. Kechley, G. Kechley, R. Le Lacheur: Sing no sad songs
      * R. Still: Song (When I am dead, my dearest)
      * A. Nevin: If thou wilt
      * H. Bright: Refection
      * N. Dello Joio: Madrigal
      * R. Woodman: If you dare forget
      * W. Branson, J. Orrego-Salas, A. Smith: Song
      * J. Butt, G. Chadwick, O. Edwards, T. Gillibrand, S. MacKenzie, J. Þórarinsson, M. Williamson: When I am dead
      * M. Lawson: Hereafter
      * G. Klemm: My dearest
      * M. Roeder: Entreaty
      * J. Villaume: Nature's Requiem
    * Translation: Minnelied DUT
      * J. Brahms, C. Ives, F. Schubert: Minnelied
      * Mendelssohn-Bartholdy: Minnelied im Mai
    * Translation: Nacht en dromen DUT
      * F. Schubert: Nacht und Träume
    * Portrait of a Lady (Dougherty) (Amy Lowell)
    * Music (Dougherty) (Amy Lowell)
    * Petals (Case) (Amy Lowell)
    * When I go away from you (Dougherty, Hadley) (Amy Lowell)
    * Translation: Words of consolation ENG
      * H. Fleischer, F. Böhme, J. von Bose, F. Kattiofsky, E. Krüger, E. Kunz, W. Lucke, E. Pepping, W. Platz, F. Rohde, W. Schwertzell, R. Stöhr, A. Vogel, W. Vogel, F. Wermann, J. Winter: Trost
      * G. Raphael: Geistliches Lied
      * B. Leipold: Singet dem Herrn
      * G. Reichardt: Kriegsverlust
      * A. Scheide: Totensonntag
    * Translation: Il sosia ITA
      * P. Eulenburg-Hertefeld, H. von Hochberg, N. Kasanli, R. de Leeuw, A. Lindblad: Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen
      * F. Sprenkel: Klage
      * B. Molique, T. Otterström, F. Schubert, J. Vesque von Püttlingen, A. Eberhardt, A. Heller, R. Rudolf, C. Rummer: Der Doppelgänger
    * Translation: Nostalgia di primavera ITA
      * F. Schubert: Frühlingssehnsucht
    * Translation: Serenata ITA
      * F. Schubert, C. Arnold, R. Hertzberg, F. Lachner, R. Gritzner, J. Weir: Ständchen
    * Translation: Fermata ITA
      * F. Schubert, H. Marschner: Aufenthalt
    * Translation: Lontano ITA
      * F. Schubert: In der Ferne
    * Translation: Commiato ITA
      * F. Schubert: Abschied
    * Translation: Atlante ITA
      * R. Burmeister, K. De Pastel, R. Emmerich, J. Vesque von Püttlingen, D. Lange, L. Sauguer: Ich unglücksel'ger Atlas
      * F. Schubert, A. Eberhardt, J. Hora Adema: Der Atlas
    * Translation: Immagine di lei ITA
      * E. Grieg, H. Wolf, J. Bókay, K. Aggházy, F. Angermann, V. Aulin, C. Becker, R. Behn, R. Benyovszky, W. Berger, S. Blumenfel'd, L. Bouman, H. Böie, I. Bronsart von Schellendorf, P. Demidoff, O. Dütsch, J. Ehrenstein, L. von Erlanger, C. Flodin, A. Foerster, R. Gernlein, G. Geyger, R. Grelling, F. Griessheim, F. Gumbert, F. Hamma, L. Hartmann, J. Heinemann, A. Heinrich, A. Heller, J. Huber, G. Japha, F. Jähns, G. Jensen, H. Kempner, H. Koss, F. Krezma, J. Lammers, J. Leavitt, L. Lenz, W. Lessmann, J. Mendel, J. Molck, S. Morosov, H. Neal, V. Nessler, E. Nodnagel, Y. Pagh-Paan, R. Pfennig, F. von Plessen, G. Preyer, H. Proch, R. Radecke, C. Raida, J. Rosenhain, A. Rosenstein, G. Schmidt, E. Schultz, Sjögren, F. Skuhersky, A. Smolian, J. Sulzer, Taubert, L. Trost, M. Vanden Heuvel, H. Viotta, A. Winterberger, G. Wöhler, G. Wuensch: Ich stand in dunkeln Träumen
      * L. Bibl, M. Lindner, M. Roeder: Traumbild
      * B. Wagenaar: Ich stand in dunkeln Träumen
      * Arlberg: Vision
      * C. Voss: Lied
      * H. Kratochwil: Ich stand in dunklen Träumen
      * C. Schumann, A. Alferaki, K. Collan, F. Lachner: Ihr Bildnis
      * A. Beach: Allein!
      * W. Kienzl: Traumesahnung
      * Z. Fibich, F. Schubert, K. Brah-Müller, T. Bungard-Wasem, C. Hauer, M. Hinrichs, J. Vesque von Püttlingen, T. Kinsey, E. Löwenberg, H. Petschke, C. Piutti, G. Scheller, J. Wendel: Ihr Bild
    * Translation: La pescatrice ITA
      * C. Schüppel: Am Strande der Ostsee
      * A. Holländer: Am Strande
      * J. Loewe, J. Vesque von Püttlingen, J. André, A. Arensen, A. Ballarini, J. Blumenthal, B. Bobrov, O. Bolck, A. Böhmer, R. Brömel, H. von Bülow, G. Clutsam, A. Derfeldt, F. Dietz, O. Dresel, K. Eckert, C. Ehrlich, C. Erfurt, J. Federhof-Möller, E. Fischer, P. Geisler, G. Gogel, C. Grimmer, G. Hasse, M. Hauser, H. Hennings, V. Hlavác, W. Johnson, C. Kossmaly, A. Lauer, M. Levy, P. Lindpaintner, L. Ludwig Ferdinand, V. Makarov, E. Marxsen, J. Mendel, R. Metzdorff, O. Montlong, M. Mosonyi, H. Nürnberg, F. von Plessen, K. Pohl, K. Reissiger, C. Rothenberger, F. Rudolph, P. Schenk, F. Schreiber, J. von Scriba, F. Sieber, A. Sigmond, T. Trendelenburg, U. Usatov, H. Wichmann, M. Ziegler, F. Zöhrer: Du schönes Fischermädchen
      * H. Hertz: Komm
      * W. Fink: Barcarola
      * L. Ram: Das Fischer-mädchen
      * A. Oechsner: Das Fischermädchen: Barcarole von Heine
      * A. Isasi Linares: Komm zu mir
      * A. Foerster, S. Heller, F. Schubert, J. Gall, F. Grillparzer, M. Gus, L. Huth, F. Lachner, E. Kauffmann, A. Kern, A. Kiel, W. Lessmann, C. Mangold, E. Maschek, H. Neeb, C. Nicola, C. Palm, H. Proch, J. Rheinberger, M. von Sabinin, A. Sponholtz, V. Vogeler, A. Wehner, A. Wilhelmj: Das Fischermädchen
      * W. Czerwinski: Mazurka
      * R. Glière: Du schönes Fischermädchen
      * J. Gotthard: Das Fischermädchen von Heinrich Heine
      * I. Levaillant: Heimkehr
      * G. Meyerbeer: Komm!
      * F. Braga: Barcarolla (Heine)
    * Translation: La città ITA
      * H. Petschke: Abendgedanken
      * Mendelssohn-Bartholdy: Wasserfahrt
      * F. Schubert, J. Vesque von Püttlingen, F. Lachner: Die Stadt
      * C. Neumann: Brief vom 7/1 1903! Am fernen Horizonte (Heine)
      * E. Berckman: Die Nebelstadt
      * F. Gumbert: Auf dem Wasser
      * F. Truhn: Die Heimkehr
      * R. Franz, M. Bedekovics, G. Bunk, W. Claussen, A. Dalman, J. Huber, E. Kreuz, F. Krezma, E. Kullak, W. Lessmann, O. Meyer, L. Rakemann, H. Riedel, J. Rosenhain, T. Trendelenburg, R. Wintzer: Am fernen Horizonte
    * Translation: Al mare ITA
      * G. Bánffy: Am Meere
      * J. Vesque von Püttlingen: Die vergifteten Tränen
      * Z. Fibich, H. Proch, F. Schubert, A. Huth, F. Möhring, H. Petschke, T. Trendelenburg, G. Wöhler: Am Meer
      * L. Lenz, O. Merz: Das Meer erglänzte weit hinaus
      * F. Mendelssohn-Hensel: Das Meer erglänzte
    * Translation: Presentimento del guerriero ITA
      * F. Schubert: Kriegers Ahnung
    * Autumn (Case) (Amy Lowell) [x]
    * A burnt offering (Steinert) (Amy Lowell) [x]
    * Hast never come to thee an hour (Hennagin) (Walt Whitman)
    * Translation: Heen en weer, ja, vliegen pijlen DUT
      * F. Schubert: Hin und wieder fliegen Pfeile
    * An incident (Rorem) (Walt Whitman)
    * Hush'd be the camps to-day (Dougherty, Loomis, Ward) (Walt Whitman)
    * Translation: Buona notte ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Gute Nacht
    * Translation: La banderuola ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Die Wetterfahne
    * Translation: Lacrime di ghiaccio ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Gefrorene Tränen
    * Translation: Congelamento ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Erstarrung
    * Translation: Il Tiglio ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert, Silcher, C. Kreutzer: Der Lindenbaum
    * Translation: Flutto d'acqua ITA
      * R. Bredemeyer, F. Schubert: Wasserflut
    * Halcyon days (Lockwood) (Walt Whitman)
    * Good-bye my fancy (Flanagan, Williams) (Walt Whitman)
    * Give me the splendid silent sun, with all his beams full-dazzling (Elsmith, Gilbert, Harris, Lockwood, Spencer) (Walt Whitman)
    * Falling Snow (Fox) (Amy Lowell) [x]
    * Translation: Hoop DUT
      * F. Schubert: Hoffnung
    * Translation: Rusteloze liefde DUT
      * A. Backer-Grøndahl, R. Franz, F. Himmel, O. Jahn, Raff, J. Reichardt, J. Reichardt, K. Reissiger, O. Schoeck, F. Schubert, R. Schumann, Taubert, V. Tomášek, E. Vietor, K. Zelter, A. Crelle, M. von Dietrichstein, A. Harder, J. Kienlen, B. Klein, L. Beethoven, T. Kirchner, L. Greger, I. von Mosel, M. Eberwein: Rastlose Liebe
    * Translation: De uitgebloeide linde DUT
      * F. Schubert: Die abgeblühte Linde
    * Translation: Geheime liefde DUT
      * F. Schubert: Heimliches Lieben
    * An Evening Lull (Harris) (Walt Whitman)
    * The First Dandelion (Neidlinger, Radleigh) (Walt Whitman)
    * Fast-anchor'd, eternal, O love! O woman I love! (Delius) (Walt Whitman)
    * Come, I will make the continent indissoluble (Boughton, Frank, Anonymous, Gertz, Helm, Kleinsinger, Norris, White, Zuckmayer) (Walt Whitman)
    * From pent-up, aching rivers (Delius) (Walt Whitman)
2005-12-08
2005-12-07
2005-12-02
    * Translation: The standing grain is waving ENG
      * P. Ziegler: Brandenburgisches Erntelied
      * V. Righini: Brandenburgisches Ärnte Lied zum Andenken des 19. Julius 1810
      * G. Flügel, T. Podbertsky: Die Halm und Ähren winken
2005-12-01
    * Translation: Gern würde ich euch erklären, oh Gott, GER
      * W. Mozart: Vorrei spiegarvi, oh Dio!
    * Translation: I would like to explain to you, oh God ENG
      * W. Mozart: Vorrei spiegarvi, oh Dio!
    * Zur Sommerzeit, da schlagen weit (Hauptmann) (Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
    * Wie lang willst Du so klingen (von Militz) (Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
    * Leiermann am Jahrmarkte (Nägeli) (Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
    * Am See Tiberias (Rust) (Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
    * Abendröte (Weber) (Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
    * Wenn die Blumen nun kommen (Hellwig, Kraft, Otto) (Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué) [x]
    * Translation: Alinde DUT
      * F. Schubert: Alinde
    * Translation: De zwerver tot de maan DUT
      * F. Schubert: Der Wanderer an den Mond
    * Translation: Geest van liefde DUT
      * F. Schubert: Geist der Liebe
    * Translation: Geluk in weemoed DUT
      * A. Becher, L. Beethoven, A. Busch, M. von Dietrichstein, R. Franz, J. Reichardt, F. Salmhofer, F. Schubert, F. Stucken, V. Tomášek, K. Zelter, W. Zillig: Wonne der Wehmut
      * F. Danzi: Trocknet nicht, trocknet nicht
    * Translation: Hoe Ulfru vist DUT
      * F. Schubert: Wie Ulfru fischt
    * Translation: Nabijheid van de beminde DUT
      * A. Harder, J. Loewe, R. Schumann, K. Hellwig: Ich denke dein
      * A. Beczwarzowsky, A. Beach, Burgmüller, L. Damrosch, S. Heller, F. Himmel, P. Hindemith, J. Lang, E. Lassen, L. Mayer, N. Medtner, J. Reichardt, F. Schubert, V. Tomášek, K. Zelter, W. Zillig, C. Kreutzer, M. von Dietrichstein, F. Grund, B. Hacker, J. Kienlen, J. Weismann, B. Klein, T. Kirchner, I. Knapp, F. Mendelssohn-Hensel, L. Lenz: Nähe des Geliebten
    * Translation: De mannen zijn een ramp DUT
      * F. Schubert: Die Männer sind méchant
    * Translation: De vlinder DUT
      * F. Schubert: Der Schmetterling
    * Translation: De vlucht van de tijd DUT
      * F. Schubert: Der Flug der Zeit
    * Translation: Lied op het buiten zijn DUT
      * F. Schubert: Das Lied im Grünen
    * Translation: Op de Donau DUT
      * F. Schubert: Auf der Donau
    * Wenn alles eben käme, wie du gewollt es hast (Fleischer, Böhme, von Bose, Kattiofsky, Krüger, Kunz, Leipold, Lucke, Pepping, Platz, Raphael, Reichardt, Rohde, Scheide, Schwertzell, Stöhr, Vogel, Vogel, Wermann, Winter) (Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué)

See what was new in previous months