|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
What was new in September, 2005
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
61 song texts (87 settings), 18 placeholders, and 116 translations have been added as follows:
2005-09-26
Translation: In het dorp DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Im Dorfe
Translation: Eenzaamheid DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Einsamkeit
Translation: De post DUT R. Bredemeyer, F. Schubert, C. Kreutzer: Die Post
Translation: Het grijze hoofd DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Der greise Kopf
Translation: De kraai DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Die Krähe
Translation: Laatste hoop DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Letzte Hoffnung
Abraham Lincoln Walks at Midnight (Bradley, Harris, Siegmeister, White) (Vachel Lindsay)
All are sleeping, weary heart!
(Coleridge-Taylor, Johnson, Pasmore, Pasmore) (Henry Wadsworth Longfellow after Anonymous/Unidentified Artist)
Ännchen von Tharau (Grahn, Klein, Silcher) (Simon Dach)
Annie of Tharaw (Balfe) (Henry Wadsworth Longfellow after Simon Dach)
Translation: De lierdraaier DUT R. Bredemeyer, W. Kienzl, F. Schubert, C. Banck: Der Leiermann
Translation: De spookzonnen DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Die Nebensonnen
Translation: Moed DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Mut
Translation: De herberg DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Das Wirtshaus
Translation: De wegwijzer DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Der Wegweiser
Translation: Begoocheling DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Täuschung
Translation: De stormachtige morgen DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Der stürmische Morgen
2005-09-25
Translation: De windvaan DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Die Wetterfahne
Translation: Goede nacht DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Gute Nacht
Spring Pools (Ames) (Robert Frost) *
Out, Out (Phelps) (Robert Frost)
The Gift Outright (Thompson) (Robert Frost) *
Chamber Music (Berkowitz) (Robert Frost) *
Choose Something Like a Star (Thompson, Thompson) (Robert Frost) *
Le Roi des Aulnes (Mathieu) (Jules Abassart after Johann Wolfgang von Goethe) [x]
The Erl King (Mounsey) (W. Bartholomew after Johann Wolfgang von Goethe) [x]
Translation: Bevroren tranen DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Gefrorene Tränen
Translation: Verstarring DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Erstarrung
Translation: De lindenboom DUT R. Bredemeyer, F. Schubert, Silcher, C. Kreutzer: Der Lindenbaum
Translation: Lentedroom DUT R. Bredemeyer, F. Schubert, C. Kreutzer: Frühlingstraum
Translation: Rustpauze DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Rast
Translation: Dwaallicht DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Irrlicht
Translation: Terugblik DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Rückblick
Translation: Op de rivier DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Auf dem Flusse
Translation: De waterstroom DUT R. Bredemeyer, F. Schubert: Wasserflut
Chorale (Diamond) (James Agee) [x]*
2005-09-22
2005-09-21
2005-09-19
2005-09-18
2005-09-16
Translation: Giorno dei morti ITA A. Fielitz, E. Lassen, J. Pembauer, W. Pijper, J. Stransky, R. Strauss, L. Thuille, F. Draeseke: Allerseelen
Translation: La ninna nanna del ruscello ITA F. Schubert, H. Marschner: Des Baches Wiegenlied
L. Berger: Des Baches Lied
Translation: Il mugnaio e il ruscello ITA F. Schubert: Der Müller und der Bach
Translation: Fiori appassiti ITA L. Berger: Müllers trockne Blumen
F. Schubert: Trockne Blumen
Translation: Il colore maligno ITA L. Berger: Der Müller
F. Schubert: Die böse Farbe
Translation: Il bel colore ITA F. Mendelssohn-Hensel, F. Schubert: Die liebe Farbe
Translation: Il corno delle Alpi ITA R. Strauss, Silcher: Alphorn
Translation: Il fannullone ITA R. Strauss: Bruder Liederlich
Translation: Passeggiata notturna ITA M. Reger, R. Strauss: Nachtgang
Translation: Il trovatello ITA K. Zelter: Auch mein Sinn
H. Behn, A. Holländer, W. Josten, W. Kienzl, N. Medtner, W. Petersen, O. Schoeck, R. Strauss, E. Vietor, J. Klein, F. Niggli, F. van der Heijden, W. Hill, H. de Lange: Gefunden
Translation: Pace, anima mia ITA R. Strauss: Ruhe, meine Seele!
Translation: Serenata ITA R. Kahn, H. Pfitzner, R. Strauss, Dessoff, P. Hartung, H. Berger, J. Schäffer, R. Gritzner: Ständchen
Translation: Sogno al crepuscolo ITA V. Novák, M. Reger, C. Sinding, R. Strauss: Traum durch die Dämmerung
Translation: Consacrazione d'inverno ITA R. Strauss: Winterweihe
A. Schoenberg: In diesen Wintertagen
2005-09-15
2005-09-13
Sempre! (Nepomuceno) (Affonso Celso de Assis Figueiredo)
Translation: Immer! GER A. Nepomuceno: Sempre!
Translation: Forever! ENG A. Nepomuceno: Sempre!
Translation: Il curioso ITA F. Mendelssohn-Hensel, F. Schubert: Der Neugierige
Translation: Impazienza ITA Curschmann, F. Schubert, L. Spohr: Ungeduld
Translation: Saluto del mattino ITA F. Schubert: Morgengruß
Translation: I fiori del mugnaio ITA L. Berger: Müllers Blumen
F. Mendelssohn-Hensel, F. Schubert: Des Müllers Blumen
Translation: Pioggia di lacrime ITA F. Schubert: Tränenregen
2005-09-12
Translation: No! ENG S. Gubaidulina, P. Korff, S. Gubaidulina: Nein
S. Strohbach: Pfeift der Sturm
E. Vietor, H. Krása, R. Franz, H. Zagwijn: Nein!
Translation: Vigilia di festa ITA F. Schubert: Am Feierabend
Translation: Ringraziamento al ruscello ITA Curschmann, F. Schubert: Danksagung an den Bach
Translation: Alt! ITA F. Schubert: Halt!
Translation: Verso dove? ITA F. Schubert: Wohin?
L. Berger: Des Müllers Wanderlied
Translation: Andare in giro ITA F. Schubert: Das Wandern
2005-09-11
Translation: Sag nicht, dass andrer Menschen Leiden GER M. Glinka: Ne govori, chto serdcu bol'no
Translation: Speranza ITA A. Knab, J. Reichardt, F. Schubert, F. Schubert, K. Hellwig: Hoffnung
N. von Krufft: Die Hoffnung
Translation: Alla Primavera ITA F. Ries: Willkommen, schöner Jüngling
C. Baden: Frühlingslied
J. Reichardt, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, C. Erfurt, J. Lang, I. von Mosel: An den Frühling
Translation: Il giovanetto al ruscello ITA J. Reichardt, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, A. Weyrauch, F. Götzloff: Der Jüngling am Bache
Translation: La battaglia ITA F. Schubert: Der Kampf
Translation: Il pellegrino ITA J. Reichardt, F. Schubert, H. de Lange, C. Kreutzer: Der Pilgrim
Translation: Canzone del fanciullo arciere ITA R. Schumann: Des Buben Schützenlied
Translation: Il commiato del pastore ITA A. Mendelssohn: Lied des Hirten
B. Klein: Ihr Matten lebt wohl
L. Lenhuk: Des Senners Abschied von den Alpen
R. Schumann: Des Sennen Abschied
R. Strauss: Des Alpenhirten Abschied
F. Liszt: Der Hirt
Translation: Gli Dei della Grecia ITA F. Schubert: Die Götter Griechenlands
Translation: Ditirambo ITA J. Reichardt, F. Schubert: Dithyrambe
Translation: Elisio ITA F. Schubert: Elysium
Translation: Gruppo dal Tartaro ITA F. Schubert, F. Schubert, Valen: Gruppe aus dem Tartarus
2005-09-10
2005-09-09
Translation: Hymn to the eternal ENG F. Schubert: Hymne an den Unendlichen
Translation: Nostalgia ITA F. Ries, F. Schubert, F. Schubert, A. Weyrauch, C. Kreutzer, F. Hünten, J. Feyhl: Sehnsucht
Translation: Fantasia macabra ITA F. Schubert, V. Tomášek: Leichenfantasie
L'esploratore degli abissi (Original text set in translation by Schubert, Schubert)
2005-09-08
Translation: Gretchen at the Spinning Wheel ENG J. von Haszlinger: Lied Gretchens
J. Lecerf, L. Lenz, L. Lenz: Gretchen am Spinnrad
Curschmann, G. Graben-Hoffmann, C. Kreutzer, J. Loewe, R. Wagner: Meine Ruh ist hin
J. Kienlen: Lied von Gretchen
F. Schubert: Gretchen am Spinnrad(e)
F. Kroll: Gretchen am Spinnrade
K. Zelter: Margarethe
B. Klein: Meine Ruh' ist hin
F. Commer: Aus Faust
L. Spohr: Gretchen
2005-09-06
2005-09-05
Frühlingseinzug (Silcher, Lissauer) (Wilhelm Müller)
Translation: Spring Song. To the woods away (Francis L. Soper after Wilhelm Müller)
Wen Jesus liebt (Silcher) (Johann Wilhelm Hey)
Translation: Thou boundless, shining, glorious sea (Francis L. Soper after Johann Wilhelm Hey)
Toys (Ruggles) (Carl Ruggles)
Wein und Liebe (Schubert) (Johann Christoph) Friedrich Haug)
Translation: Homesickness ENG H. Wolf, von Herzogenberg, H. Huber, E. Kauffmann, F. Schieri, W. Ulrich: Heimweh
Translation: The oaks roar, the clouds rush by ENG F. Mendelssohn-Hensel: Der Eichwald brauset
J. Zumsteeg: Thekla
Mendelssohn-Bartholdy, N. von Krufft, F. Schubert, F. Schubert, F. Schubert, B. Klein: Des Mädchens Klage
J. Rheinberger: Mädchens Klage
Translation: Flötenzauber GER P. Bréville, M. Ravel: La flûte enchantée
2005-09-04
Translation: Song of autumn ENG J. Kosma: Verlaine
G. Dupont, C. Bordes, B. Britten, J. Carpenter, G. Charpentier, F. Delius, R. Hahn, J. Komter, L. Orthel, A. Diepenbrock, G. Barrère: Chanson d'automne
W. Bon: L'automne
Translation: Pagan evening ENG G. Hüe: Soir Païen
2005-09-02
Translation: You were once all mine ENG C. Monteverdi: Eri già tutta mia
The Bird's Song (Vaughan Williams) (Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
Locus iste (Bruckner) (Bible or other Sacred Texts)
Ich will wohnen in deiner Hütte (Reinthaler) (Bible or other Sacred Texts)
Betende Hände (Kilmer) (Carl Ischer) *
Was wünsch' ich mir auf dieser Welt (Saborowski) (Bodo Hartwig) *
God be in my head (Rutter)
Pater noster, Qui es in coelis (Original text set in translation by Malotte, Steele, Poos) (Bible or other Sacred Texts)
Das Vaterunser (Poos) (Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
The Lord bless you and keep you (Rutter) (Bible or other Sacred Texts)
He that is down need fear no fall
(Vaughan Williams, Diamond) (John Bunyan)
The Song of Vanity Fair (Vaughan Williams) (Ursula Wood) *
The Song of the Leaves of Life and the Water of Life (Vaughan Williams) (Bible or other Sacred Texts)
Translation: Sand Man ENG J. Brahms, W. Mayer: Sandmännchen
Translation: Ahora el sol saldrá tan brillante SPA G. Mahler: Nun will die Sonn' so hell aufgehn
Translation: Ahora veo por qué con esas llamas tan oscuras SPA G. Mahler: Nun seh' ich wohl, warum so dunkle Flammen
Translation: Cuando tu madre entra por la puerta SPA G. Mahler: Wenn dein Mütterlein
Translation: A menudo pienso que sólo han salido un instante SPA G. Mahler: Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen
Translation: Con este tiempo, en este vendaval SPA G. Mahler: In diesem Wetter
Watchful's Song (Vaughan Williams) (Bible or other Sacred Texts)
The Song of the Pilgrims (Vaughan Williams) (John Bunyan)
The Pilgrim's Psalm (Vaughan Williams) (Bible or other Sacred Texts)
O may my soul on thee respose (Ridout) (Thomas Ken)
Orgelimprovisation über den Choral Schmücke dich, o liebe Seele (Korthals) (Johann Franck)
Sgombra, o gentil (Verdi) (Alessandro Manzoni)
Translation: Cursed be the looks ENG C. Monteverdi: Maledetto sia l'aspetto
Translation: Pastorale ENG C. Saint-Saëns: Pastorale
Lascia ch'io pianga la cruda sorte (Händel) (Georg Friedrich Händel)
Translation: Leave me to weep over my harsh fate ENG G. Händel: Lascia ch'io pianga la cruda sorte
(Nevin, Miller) (after Heinrich Heine) [x]
A dream (Ambrose) (after Heinrich Heine) [x]
Stay with me, o eyes so tender (Barbour) (after Nikolaus Lenau) [x]
Translation: Die Veilchen GER A. Scarlatti: Le Violette
Translation: Who will bring back to me again ENG G. Verdi: Chi i bei dì m'adduce ancora
Chi i bei dì m'adduce ancora (Verdi) (Luigi Balestra after Johann Wolfgang von Goethe)
Pietà, Signor (Verdi) (Arrigo Enrico Boïto after Bible or other Sacred Texts)
Psalmus 67 (Original text set in translation by Hand, Hering) (Bible or other Sacred Texts)
Let the people praise Thee (Hand) (Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
For the beauty of the earth (Rutter) (F. S. Pierpoint)
O nata lux (Lauridsen, Tallis)
La Preghiera del poeta (Verdi) (Nicola Sole)
Al tuo bambino (Verdi) (Francesco Maria Piave)
Translation: Il cacciatore in montagna ITA J. Reichardt, F. Schubert: Der Alpenjäger
Translation: Life is a sea of worries ENG G. Verdi: È la vita un mar d'affanni
È la vita un mar d'affanni (Verdi)
Il brigidino (Verdi) (Francesco dall' Ongaro)
2005-09-01
En las montañas de Asturias (Rodrigo Vidre) (Volkslieder (Folksongs)
Porque toco el pandero (Rodrigo Vidre) (Volkslieder (Folksongs)
¡Viva la novia y el novio! (Rodrigo Vidre) (Volkslieder (Folksongs)
The Half-Ring Moon (Griffes) (John Banister Tabb)
Translation: The miller's joy is wandering ENG F. Schubert: Das Wandern
Translation: Los ojos azules de mi amor
SPA G. Mahler: Die zwei blauen Augen von meinem Schatz
Translation: Tengo un cuchillo al rojo vivo SPA G. Mahler: Ich hab' ein glühend Messer
Translation: El día en que mi amor se case SPA G. Mahler: Wenn mein Schatz Hochzeit macht
Cleopatra to the Asp (Griffes) (John Banister Tabb)
Translation: Esta mañana caminé por el campo SPA G. Mahler: Ging heut morgen übers Feld
Tararán (Rodrigo Vidre) (Volkslieder (Folksongs)
Ehtando yo en mi majada (Rodrigo Vidre) (Volkslieder (Folksongs)
Translation: Op de Bruck DUT F. Schubert: Auf der Bruck
Translation: Vissers liefdesgeluk DUT F. Schubert: Des Fischers Liebesglück
Translation: In de lente DUT F. Schubert: Im Frühling
Translation: Trekkers nachtlied DUT H. Pfitzner: Wanderers Nachtlied II
P. Kayser: Um Friede
F. Dalberg: An den Frieden
N. Medtner, F. Schubert: Wanderers Nachtlied I
F. Rust: Lied
C. Baden, A. Becher, J. Marx, F. Mendelssohn-Hensel, V. Tomášek, H. Wolf, E. Meyer, A. Mendelssohn, L. Lenhuk, L. Lenz: Wanderers Nachtlied
E. Bacon, W. Burkhard, H. Genzmer, F. Liszt, H. Fleischer: Der du von dem Himmel bist
C. Erfurt: Um Frieden
F. Pfohl: Süßer Friede
C. Ansorge, B. Arnim, H. Behn, H. Goetz, C. Groot, von Herzogenberg, J. Loewe, C. Mikuli, V. Nessler, E. Pepping, Raff, J. Reichardt, J. Rheinberger, M. Salter, E. Steuermann, P. Wolfrum, K. Zelter, A. Zemlinsky, W. Zillig, M. von Dietrichstein, W. Goethe, F. Jähns, B. Klein, B. Klein, T. Kirchner, J. Klein: Wandrers Nachtlied
Translation: De jonge non DUT F. Schubert: Die junge Nonne
Translation: De koning van Thule DUT H. Marschner, J. Reichardt, R. Schumann, K. Seckendorff, Silcher, K. Zelter, C. Heydenreich, F. Draeseke: Der König von Thule
J. Kienlen: Lied von Gretchen
F. Liszt: Es war ein König in Thule
H. Behn, A. Diepenbrock, K. Eckert, J. Quandt, F. Schubert, V. Tomášek, G. Fink, B. Klein, O. Klemperer, L. Schlottmann: Der König in Thule
L. Lenz: Romanze
J. Klein, J. Lecerf: Gretchen
Translation: De Muzenzoon DUT L. Berger, J. Reichardt, F. Schubert, K. Zelter, B. Klein: Der Musensohn
Translation: De visser DUT Curschmann, A. Eberl, J. Jusdorf, J. Loewe, C. Moltke, J. Reichardt, K. Seckendorff, F. Schubert, R. Strauss, V. Tomášek, J. Vesque von Püttlingen, H. Wolf, K. Zelter, A. Crelle, H. Breidenstein, A. Crueger, K. Eckert, F. Himmel, F. Niggli, F. Kanne, J. Rheinberger, H. de Lange, L. Schlottmann, J. La Trobe: Der Fischer
San José y María (Rodrigo Vidre) (Volkslieder (Folksongs)
Translation: Nachtstuk DUT F. Schubert: Nachtstück
|
|
|
|