|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
What was new in January, 2005
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
192 song texts (329 settings), 40 placeholders, and 91 translations have been added as follows:
2005-01-31
2005-01-30
Arethusa (Bantock, Bornschein) (Percy Bysshe Shelley)
Hymn of Pan (Bantock, Bullard) (Percy Bysshe Shelley)
(Original text set in translation by Bantock) (Euripides) [x]
One with eyes the fairest, from Cyclops of Euripides (Bantock) (Percy Bysshe Shelley after Euripides)
Wake the serpent not (fragment) (Bantock) (Percy Bysshe Shelley)
Fragment: Wine of the Fairies (Original text set in translation by Bantock) (Percy Bysshe Shelley)
Wine of Eglantine (Elfenmusik) (Bantock) (K. Hill after Percy Bysshe Shelley) [x]
Rarely, rarely, comest thou, Spirit of Delight!
(Barker, Barnett, Bennett, Boase, Borton, Bullard, Cain) (Percy Bysshe Shelley)
One word is too often profaned (Barnett, Bracken) (Percy Bysshe Shelley)
When passion's trance is overpast (Barnett, Bennett) (Percy Bysshe Shelley)
2005-01-29
2005-01-28
2005-01-27
2005-01-26
Wer will denn alles gleich ergründen!
(Marx, Marx) (Johann Wolfgang von Goethe)
Märznacht (Brahms, Bohm) (Johann Ludwig Uhland)
Siegfrieds Schwert (Damrosch) (Johann Ludwig Uhland)
Gruß der Seelen (Weingartner) (Johann Ludwig Uhland)
Good-night? ah! no; the hour is ill (Allman, Barton, Bennett, Boase, Parry) (Percy Bysshe Shelley)
O Mary dear, that you were here (Button, Glover, Mann, White) (Percy Bysshe Shelley)
K Mari (Blumenfel'd) (after Percy Bysshe Shelley) [x]
To the moon (Antheil) (Percy Bysshe Shelley)
When the lamp is shattered (Antheil, Barnett, Bright, Budd, Gibbs) (Percy Bysshe Shelley)
Where art thou, beloved To-morrow? (Antheil, Barker) (Percy Bysshe Shelley)
Sonnet to Byron (Antheil) (Percy Bysshe Shelley)
I faint, I perish (Antheil) (Percy Bysshe Shelley)
I stood upon a heaven-cleaving turret (Antheil) (Percy Bysshe Shelley)
2005-01-25
2005-01-24
Translation: I don't ask. I may not ask ENG K. Weill: Es regnet
Swifter far than summers flight
(Hawley, Ahnell, Aïdé, Allen, Borton, Button, Reeves) (Percy Bysshe Shelley)
The gray sea and the long black land
(Hawley, Dello Joio, Armes, Cohen, Fisher, Frederick, Reed, Rettich, Ryan, Schwartz, Sharman, Somervell, Stebbins, Van Antwerp, White, Whitney, Worth) (Robert Browning)
Thou art fair (To Sophia) (Boubée) (Percy Bysshe Shelley)
Autumn (Allen) (Percy Bysshe Shelley)
Whilst skies are blue and bright
(Allen, Arnold, Bantock, Bennett, Berdahl, Button, Thomas) (Percy Bysshe Shelley)
When soft winds and sunny skies (Allen, Antheil) (Percy Bysshe Shelley)
To the moon (Allen, Bailey, Birch, Blyton) (Percy Bysshe Shelley)
O spirit sweet of summertime (Coombs, Duke, Stephens, Sutton) (William Allingham)
Es regnet (Weill) (Jean Cocteau) [x]
Translation: Nanna's Song ENG K. Weill: Nanna's Lied
Translation: The Ballad of Sexual Addiction ENG K. Weill: Die Ballade von der sexuellen Hörigkeit
Translation: Lament of the Seine ENG K. Weill: Complainte de la Seine
Pavane (Fauré) (Robert, comte de Montesquiou-Fezensac)
2005-01-23
2005-01-22
2005-01-21
2005-01-20
2005-01-19
Wir sind nicht Mumien (Liszt) (August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Translation: En el maravillosamente bello mes de mayo SPA H. Huber: Heine-Revue
H. Humphrey: Im wunderschonen maonat Mai [sic]
G. Bergmann: Maienliebe
E. Steinkühler: Im Mai: von Heine
J. Morthenson: Frühlingslied
L. Sprowacker: Madame, ich liebe Sie! : Wiener Lied
C. Ressler: Im wunderschönen Mai
F. Kücken, F. Lachner, M. Botsford, M. Ender, M. Hinrichs, P. Ivers, G. Mackrodt, E. Naumann, C. Wilhelm: Im Mai
G. Ginsburg: Monat Mai
B. Bartók, C. Elling, R. Franz, W. Hammond, L. Hartmann, F. Mendelssohn-Hensel, V. Nessler, E. Nevin, D. Popper, J. Rogers, R. Schumann, J. Söderman, M. White, W. Baumgartner, W. Killmayer, A. Urspruch, A. von Adelburg, K. Aggházy, T. Allekotte, J. Alsleben, C. von Bach, H. Lautz, R. Behn, E. Benson, N. Berendt, A. Blume, W. Bradsky, A. Bratfisch, M. Brosig, G. Bunk, M. Chemin-Petit, H. Decker, A. Deprosse, F. Dietz, Dwelshauvers-Déry, O. Fiebach, R. Flury, E. Flügel, D. Forsythe, H. Fuchs, G. Graben-Hoffmann, F. Gumbert, H. Haeberlein, J. Hahn, I. Hallström, P. Hassenstein, K. Håkansson, W. Heinefetter, H. Hennings, G. Herrmann, H. Hertz, K. Hofmann, J. Holtzmann, A. Honndorf, O. Horlacher, J. Vesque von Püttlingen, P. Janssens, F. Kirchner, M. Klassert, O. Klauwell, A. Klughardt, J. Koffka, H. Koss, F. Krezma, P. Kuczynski, A. Lauer, L. Lavater, R. de Leeuw, F. Liebing, E. Löwenberg, F. Löwenstamm, A. Luda, G. Mahler, G. Merkel, H. Muldrow, F. Myrow, K. Nakonz, G. Noland, P. Pabst, C. Petersen, F. Praeger, J. Prior, J. Renaud, H. Richter, J. Rosenhain, J. Schäffer, G. Scheller, H. Schnell, H. Schreyer, A. Schutzer, H. Siegroth, W. Steifensand, K. Stenhammar, A. Wehner, M. Werner, T. Winkelmann, A. Woeltge, Z. Ziegler, J. Heuchemer: Im wunderschönen Monat Mai
R. Heinze: Der wunderschöne Monat Mai
H. Bronsart: Gedicht von Heine
Translation: Su quella montagna lassù ITA J. André, J. Anschütz, M. von Dietrichstein, W. Ehlers, J. Reichardt, F. Schubert, F. Schubert, G. Streitwolf, V. Tomášek, K. Zelter, J. Kienlen, F. Hünten, B. Klein, B. Klein, N. Gade, G. Linsén: Schäfers Klagelied
A. Harder, G. Blankensee, A. Häser, A. Harder: Schäfers Klage
Translation: Requiem ITA N. Rorem, E. Whyte, C. Ives, S. Homer: Requiem
Translation: Se un vecchio barbogio solenne ci informa ITA L. Beethoven: Since greybeards inform us that youth will decay
2005-01-18
Translation: Le sang d'un Irlandais FRE L. Beethoven: The pulse of an Irishman
Translation: Heureux celui qui d'amour FRE L. Beethoven: Beato quei che fido amor
Translation: En cette tombe obscure FRE L. Beethoven, L. Cherubini, A. Salieri, B. Asioli, V. Righini, N. Zingarelli, J. Weigl, F. Paer, C. Czerny: In questa tomba oscura
Translation: Venons et formons tous une ronde joyeuse FRE L. Beethoven: Come draw we round a cheerful ring
Translation: Les vieillards nous le disent FRE L. Beethoven: Since greybeards inform us that youth will decay
Translation: Le baiser, chère enfant, que ta lèvre a laissé FRE L. Beethoven: The kiss, dear maid, thy lip has left
Translation: Petit gars des Highlands FRE L. Beethoven: Bonny Laddie, Highland Laddie
Translation: Fidèle Johnie FRE L. Beethoven: Faithfu' Johnie
Translation: La jolie fille d'Inverness FRE L. Beethoven: The lovely lass of Inverness
Translation: Peggy's Tochter (G. Pertz after Anne Hunter)
Translation: Merch Megan, la fille de Peggy FRE L. Beethoven: Merch Megan
Translation: Le Baiser d'adieu FRE L. Beethoven: The parting kiss
Translation: Placami, mia Lira ITA L. Beethoven: O soothe me, my lyre
2005-01-17
O Let the Night my blushes hide (Beethoven) (William Smyth)
The Dairy-House (Beethoven) (Anne Hunter)
The old strain (Beethoven) (William Smyth)
When Mortals all to rest retire (Beethoven) (William Smyth)
Interlude -- Voces Clamandae (Bolcom)
The Human Abstract (Bolcom) (William Blake)
Y Breuddwyd (Original text set in translation by Beethoven) (Dafydd ap Gwilym)
The dream (Beethoven) (Reverend Roberts of Pentre after Dafydd ap Gwilym)
(Original text set in translation by Ogermann) (Rabindranath Tagore) [x]
Translation: The day was when I did not keep myself in readiness for thee
(Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore)
Es war gerade an dem Tag (Ogermann) (after Rabindranath Tagore)
(Original text set in translation by Ogermann, Alfano) (Rabindranath Tagore) [x]
Translation: The day is no more, the shadow is upon the earth
(Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore)
Der Tag ist schon dahin (Ogermann) (after Rabindranath Tagore)
Vocalise (Bolcom)
A Little Girl Lost (Bolcom) (William Blake)
Because the rose (Brumby) (Richard Watson Gilder)
Interlude (Bolcom)
The chimney sweeper (Bolcom) (William Blake)
Nocturne (Bolcom)
Father! father! where are you going? (Bolcom, Thomas) (William Blake)
Coda (Bolcom)
Introduction (Bolcom)
Interlude (Bolcom)
Nurse's song (Bolcom) (William Blake)
The Little Girl Lost (Bolcom) (William Blake)
In the Southern Clime (Bolcom) (William Blake)
The little girl found (Bolcom) (William Blake)
Holy Thursday (Bolcom) (William Blake)
Introduction to Part 5 (Bolcom)
(Original text set in translation by Ogermann) (Rabindranath Tagore) [x]
Translation: Time is endless in thy hands, my lord
(Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore)
Zeit ist endlos, Herr (Ogermann) (after Rabindranath Tagore)
Translation: Ces nuages dans les cieux FRE L. Beethoven: Diese Wolken in den Höhen
Translation: Le mois de mai revient et les prés sont en fleurs FRE L. Beethoven: Es kehret der Maien, es blühet die Au
Translation: Accepte donc ces chansons FRE L. Beethoven: Nimm sie hin denn, diese Lieder
Translation: Chant du lointain FRE L. Beethoven: Lied aus der Ferne
Translation: Chanson de la puce FRE R. Wagner: Lied des Mephistopheles I
Walter: Gesang des Leviathan
Z. Fibich: Altes Lied
F. Busoni: Lied des Mephistopheles aus Goethes Faust
L. Beethoven: Aus Goethe's Faust
J. Lecerf: Lied des Mephistopheles unter den lustigen Gesellen in Auerbachs Keller
L. Lenz: Lied des Mephistopheles in Auerbachs Keller
Translation: Marmotte FRE L. Beethoven: Marmotte
Translation: Prière FRE C. Bach, L. Beethoven, T. Kirchner: Bitten
Translation: L'Amour du prochain FRE L. Beethoven: Die Liebe des Nächsten
Translation: De la Mort FRE L. Beethoven: Vom Tode
Translation: L'Hommage rendu à Dieu par la Nature FRE C. Bach, L. Beethoven: Die Ehre Gottes aus der Natur
Translation: Le Pouvoir de Dieu et la Providence FRE L. Beethoven: Gottes Macht und Vorsehung
J. Loewe: Gott ist mein Lied
Translation: Chant de pénitence FRE L. Beethoven: Bußlied
Romance (Beethoven)
Translation: L'Amant impatient FRE L. Beethoven, L. Beethoven: L'amante impaziente
Translation: Oiseaux dans les cieux FRE L. Beethoven: Leichte Segler in den Höhen
Translation: Là où les monts si bleus FRE L. Beethoven: Wo die Berge so blau
Translation: Je suis assis sur la colline, les yeux fixés FRE L. Beethoven: Auf dem Hügel sitz ich spähend
(Original text set in translation by Ogermann) (Rabindranath Tagore) [x]
Translation: Thus it is that thy joy in me is so full
(Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore)
Das ist nun so (Ogermann) (after Rabindranath Tagore)
(Original text set in translation by Ogermann, Alfano) (Rabindranath Tagore) [x]
Translation: Clouds heap upon clouds and it darkens (Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore)
Wolken (Ogermann) (after Rabindranath Tagore)
(Original text set in translation by Ogermann) (Rabindranath Tagore) [x]
Translation: Have you not heard his silent steps? He comes, comes, ever comes.
(Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore)
Why are those tears in your eyes my child? (van Gompel) (Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore)
(Original text set in translation by van Gompel) (Rabindranath Tagore) [x]
Letztes Lied (Ogermann) (after Rabindranath Tagore)
Translation: Let all the strains of joy mingle in my last song
(Rabindranath Tagore after Rabindranath Tagore)
(Original text set in translation by Ogermann) (Rabindranath Tagore) [x]
Er kommt (Ogermann) (after Rabindranath Tagore)
2005-01-16
The little black boy (Bolcom, Cowell, Crawford, Crawford, de Lange, Cumming) (William Blake)
Wunsch (Reger) (Otto Michaeli) [x]
Gruß (Reger) (Otto Michaeli) [x]
Einklang (Genzmer) (after Alice Meynell) [x]
(Original text set in translation by Genzmer) (Alice Meynell) [x]
Warnung (Meyer-Helmund) (Erik Meyer-Helmund) [x]
When The Sleepy Man Comes (Brumby) (Charles G. D. Roberts)
The pulse of an Irishman (Beethoven) (Sir Alexander Boswell)
Put round the bright wine (Beethoven) (William Smyth)
The hero may perish his country to save
(Beethoven, Beethoven) (William Smyth)
Lochnagar (Beethoven) (George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
Constancy (Beethoven) (Robert Burns)
Don Fadrique (Mottl, Lissauer, Isler) (Conrad Ferdinand Meyer)
Das Fensterlein (Meyer-Helmund) (Erik Meyer-Helmund) [x]
Entschuldigung (Meyer-Helmund) (Erik Meyer-Helmund) [x]
Gefangen (Meyer-Helmund) (Erik Meyer-Helmund) [x]
Schwüle (Teichmüller) (Conrad Ferdinand Meyer)
Mit edeln Purpurröten und hellem Amselschlag (Behn, Huber, Ehrensperger) (Conrad Ferdinand Meyer)
2005-01-13
Come lovely and soothing death
(Schuman, Crumb, Crumb, Crumb, Crumb, Crumb) (Walt Whitman)
Friend o' mine (Sanderson) (Frederick E. Weatherly)
Simon the Cellarer (Hatton) (W. H. Bellamy)
Time to go (Sanderson) (Frederick E. Weatherly)
The Songs of Today (Bennett) (Beresford Rode)
Just a-wearyin' for you (Jacobs-Bond) (Frank Lebby Stanton)
The Star of the County Down (Hughes) (Cathal McGarvey)
She moved thro' the fair (Hughes) (Padraic Colum)
When lilacs last in the dooryard bloom'd (Crumb) (Walt Whitman)
The Drunkard (Baksa) (Fenton Johnson)
To a New Lover (Baksa) (Dorothy Dow)
Recurrence (Baksa) (Dorothy Dow)
To a Jealous Lover (Baksa) (Dorothy Dow)
To a Neglectful Lover (Baksa) (Dorothy Dow)
To a Proud Lover (Baksa) (Dorothy Dow)
Things (Baksa) (Dorothy Dow)
The Elusive (Baksa) (Dorothy Dow)
The Minister (Baksa) (Fenton Johnson)
Tilly (Moeran, Bate, Fine) (James Joyce) *
I heard their young hearts crying
(Bax, Bate, Boydell, Field, Gruen) (James Joyce)
Frail the white rose and frail are
(Roussel, Moeran, Betts, Del Tredici, Diamond, Stevenson, Strickland, Dieren) (James Joyce)
Now while I sat in the day and look'd forth
(Hindemith) (Walt Whitman)
O western orb sailing the heaven
(Hindemith) (Walt Whitman)
O how shall I warble myself for the dead one there I loved?
(Original text set in translation by ) (Walt Whitman)
O what shall I hang on the chamber walls?
(Original text set in translation by ) (Walt Whitman)
Lo, body and soul -- this land
(Original text set in translation by ) (Walt Whitman)
Sing on, sing on, you gray-brown bird
(Original text set in translation by ) (Walt Whitman)
To the tally of my soul
(Hindemith) (Walt Whitman)
Passing the visions, passing the night (Hindemith) (Walt Whitman)
Nor for you, for one alone
(Original text set in translation by ) (Walt Whitman)
Coffin that passes through lanes and streets
(Original text set in translation by ) (Walt Whitman)
Over the breast of the spring, the land, amid cities
(Original text set in translation by ) (Walt Whitman)
Rain on Rahoon falls softly, softly falling
(Hughes, Moeran, Betts, Del Tredici, Boydell, Fine, Hopkins, Jarrett, Kagen, Patrick, Reed, Strickland, Triggs) (James Joyce)
On the beach at Fontana (Sessions, Betts, Hopkins, Jarrett) (James Joyce)
Goldbrown upon the sated flood
(Howells, Betts) (James Joyce)
A Prayer (Dieren) (James Joyce) *
O powerful western fallen star!
(Original text set in translation by ) (Walt Whitman)
In the dooryard fronting an old farm-house near the white-wash'd palings
(Original text set in translation by ) (Walt Whitman)
In the swamp in secluded recesses
(Hindemith) (Walt Whitman)
2005-01-12
I'll praise the saints with early song (Beethoven) (William Smyth)
Translation: Erinnerung (G. Pertz after David Thomson)
Translation: Der sterbende Krieger (G. Pertz after William Smyth)
Oh! Thou hapless soldier (Beethoven) (William Smyth)
Translation: Der Scheidekuß von deinem Mund (G. Pertz after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
The kiss, dear maid, thy lip has left (Beethoven) (George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
Translation: Hin fahrt Frohsinn und Freuden! (G. Pertz after Sir Alexander Boswell)
Translation: Die Heil'gen preist mein früher Sang (G. Pertz after William Smyth)
'Tis sunshine at last (Beethoven) (William Smyth)
Translation: Sonnenschein (G. Pertz after William Smyth)
Paddy O'Rafferty (Beethoven) (Sir Alexander Boswell)
Translation: Paddy O'Rafferty (G. Pertz after Sir Alexander Boswell)
'Tis but in vain, for nothing thrives (Beethoven) (William Smyth)
Translation: Vergebens ist's (G. Pertz after William Smyth)
O might I but my Patrick love! (Beethoven) (William Smyth)
Translation: O dürft' ich Patrick Liebe weihn! (G. Pertz after William Smyth)
Come, Darby dear! Easy, be easy (Beethoven) (William Smyth)
Norah of Balamagairy: Farewell mirth and hilarity (Beethoven) (Sir Alexander Boswell)
Translation: O tröste mich, Harfe (G. Pertz after William Smyth)
Ein Lied Chastelards (Behn, Andreae, Reuss, Fleischer) (Conrad Ferdinand Meyer)
When eve's last rays in twilight die (Beethoven) (David Thomson)
Translation: Wenn Tages letzte Strahlen fliehn (G. Pertz after David Thomson)
No riches from his scanty store (Beethoven) (Helen Maria Williams)
Translation: Mein Liebster hat mir eingebracht (G. Pertz after Helen Maria Williams)
The British Light Dragoons (Beethoven) (Sir Walter Scott)
Translation: Die englischen leichten Dragoner oder die Ebene von Badajos (G. Pertz after Sir Walter Scott)
Translation: La Ghigliottina d'amore ITA A. Anonymous: La Guillotine d'amour
Translation: Sonnetto LXXIII ITA L. Crabtree, T. Pasatieri: Sonnet LXXIII
E. Rautavaara: LXXIII (That time of year thou mayst in me behold)
E. Firsova, E. Firsova: That time of year thou mayst in me behold
Since greybeards inform us that youth will decay (Beethoven) (T. Toms)
Translation: Die Graubärte lehren, daß Jugend vergeht (G. Pertz after T. Toms)
I dream'd I lay where flow'rs were springing (Beethoven) (Robert Burns)
Translation: Mir träumt' ich lag wo die Blumen springen (G. Pertz after Robert Burns)
Sad and luckless was the season (Beethoven) (William Smyth)
Translation: Trüb und traurig schien die Sonne (G. Pertz after William Smyth)
O soothe me, my lyre (Beethoven) (William Smyth)
Translation: To an infant ENG L. Beethoven: An einen Säugling
Roses of Picardy (Wood) (Frederick E. Weatherly)
Too much I once lamented (Tomkins)
Prière (Leeuw) (Bible or other Sacred Texts)
O sacrum convivium (Messiaen) (Bible or other Sacred Texts)
Evocação (Villa-Lobos)
Nhapôpé (Villa-Lobos)
Remeiro de S. Francisco (Villa-Lobos)
Gatinha Parda (Villa-Lobos)
Cantilena (Villa-Lobos)
Lundú da Marqueza de Santos (Villa-Lobos)
La blanche neige les anges dans le ciel (Poulenc, Martinů) (Guillaume Apollinaire)
À peine défigurée (Poulenc) (Paul Éluard) *
Love's Old Sweet Song (Molloy) (Clifton Bingham)
Par une nuit nouvelle (Poulenc) (Paul Éluard) *
Tous les droits (Poulenc) (Paul Éluard) *
Belle et ressemblante (Poulenc) (Paul Éluard) *
Marie (Poulenc) (Guillaume Apollinaire)
Luire (Poulenc) (Paul Éluard) *
There's a long, long trail a-winding (Elliott) (Stoddart King)
The Old Brigade (Barri) (Frederick E. Weatherly)
Yes! let me like a soldier fall (Wallace) (Edward Fitzball)
Because (d'Hardelot) (Edward Teschemacher)
Canção do Marinheiro (Villa-Lobos)
Translation: Oh, encantadoras mejillas SPA J. Brahms: O liebliche Wangen
Translation: Los dos granaderos SPA C. Gollmick, H. Lemcke, P. Matthiessen, R. Schumann, F. Truhn: Die beiden Grenadiere
N. Quiteria: Die beiden Grenadier
W. Brand, J. Freudenthal, W. Heiser, L. Lenz, E. Link, L. de Makray, K. Reissiger, F. Schneeberger: Die Grenadiere
Liebesflämmchen (Behn, Draeseke, Huber, Weismann) (Conrad Ferdinand Meyer)
Translation: Parting ENG L. Beethoven: Der Abschied
When far from the home (Beethoven) (David Thomson)
Translation: Zur Abfart liegt dein Schiff bereit (G. Pertz after William Smyth)
Thy ship must sail, my Henry dear (Beethoven) (William Smyth)
Translation: Reinste, herrlichste von allen (G. Pertz after Sir Alexander Boswell)
Judy, lovely, matchless creature (Beethoven) (Sir Alexander Boswell)
Translation: Nicht länger übt der Erdenschimmer (G. Pertz after William Smyth)
No more, my Mary, I sigh for splendour (Beethoven) (William Smyth)
Translation: Komm, Darby! Gelassen, gelassen (G. Pertz after William Smyth)
Auf Goldgrund (Behn) (Conrad Ferdinand Meyer)
Das bittere Trünklein (Behn, Weismann) (Conrad Ferdinand Meyer)
Translation: The seduction ENG G. Verdi: La seduzione
Die tote Liebe (Behn) (Conrad Ferdinand Meyer)
Translation: El tilo SPA R. Bredemeyer, F. Schubert, Silcher, C. Kreutzer: Der Lindenbaum
Die gefesselten Musen (Behn) (Conrad Ferdinand Meyer)
Unter den Sternen (Wolfes, Behn) (Conrad Ferdinand Meyer)
Abendrot im Walde (Behn) (Conrad Ferdinand Meyer)
Translation: Eres como una flor SPA B. Baron von Zedlitz: Widmung
B. Hamma: Du bist wie eine Blüte
T. Souchay: Lied von H. Heine
A. Gretchaninov: Du bist wie eine taufrische Blume
Burgmüller, A. Rubinstein, P. Baumeister, K. Bürgel, L. Dames, A. Dreyschock, L. Freytag, E. Veit: Lied
J. Barbour, G. Berners, J. Bókay, Bungert, Bruckner, C. Cadman, G. Chadwick, A. Foerster, G. Goltermann, G. Graben-Hoffmann, L. Halvorsen, M. Hauptmann, Henschel, G. Herrmann, H. Huss, C. Ives, J. Kalliwoda, F. Kücken, F. Liszt, J. Maklakiewicz, E. Nevin, T. Otterström, E. Pankiewicz, W. Rust, L. Schlegel, R. Schumann, Taubert, E. Tinel, J. Weegenhuise, Willan, H. Wolf, S. Beets, J. von Haszlinger, W. Baumgartner, O. Dresel, W. Killmayer, T. Borchers, K. Stougie, K. Stougie, W. Hill, F. Agthe, A. Graf Amadei, H. Ambrosius, A. Ander, J. André, N. Artsybushev, R. Ascham, A. Anschultz von Goldenbeck, C. Ashelm, E. Bacon, C. Barry, S. Bechtel, H. Becker, A. Becker, J. von Beliczay, F. Bendel, E. Benson, H. van Berckel, J. Berens, J. Berghout, M. von Bieberstein, B. Blessen, F. Boehme, V. Boos von Waldeck, P. Borchard, J. Brahms, A. Bouman, O. Böhme, H. Böie, F. Brandenburg, W. Brauer, H. Bronsart, A. Bruné, Bungert, E. von Buri, W. Burmester, F. Busoni, A. von Buttykay, H. von Bülow, C. Coles, F. Commer, L. de Coppet, L. Crabtree, H. Crossley, T. de Czerniewsky, W. Czerwinski, R. Czerwonky, B. Damcke, F. Dankmann, H. Decker, E. Degele, A. Deprosse, H. Dorn, C. Döring, M. Dumler, O. Dütsch, L. Ehlert, E. Ennes, A. Erichson, P. Even, L. Fanzler, R. Fischhof, C. Flodin, E. Flügel, D. Forsythe, J. Foulds, E. Franck, V. Gabriel, J. Gauby, T. Gaude, P. Geisler, G. Georg V, T. Gerlach, G. Geyger, C. Grimmer, G. Grossmann, O. Guttmann, E. Hahn, R. Halbmayr, E. Halven, W. Hammond, J. von Harder, H. Harris, L. Hartmann, E. de Hartog, M. Hasert, R. Hasert, M. Hauser, C. Heinemann, G. von Heine-Geldern, V. Heinisch, A. Heinss, A. Heintz, A. Hellmann, G. Herrmann, A. Hervey, E. Hoppe, M. Hinrichs, L. Hoffmann, E. Hoffmann, D. Hönigsberg, W. Humpel, A. Iljinsky, I. Ivansky, J. Jacobsson, L. de Jadovsky, E. Jantsch, W. Johnson, H. Jung, L. Kalthoff, C. Katzenberger, K. Kissner, J. Knoller, J. Koffka, G. Koning, P. Koutnik, B. Köhler, C. Köhler, M. König, H. Kratochwil, A. Krause, E. Krause, M. Kremer, M. Kretschmar, F. Krezma, D. Krug, P. Krummeich, P. Kuczynski, E. Kullak, B. Lambord, J. Lammers, T. Laussmann, L. Lavater, C. Laverrenz, M. Lennard, T. Leo, H. Leucht, G. Liebling, G. Lishin, L. Lisovsky, J. Low, E. MacMillan, C. Mahlberg, F. Malinska, H. Marschall, J. Matthes, M. Matthes, E. Mayer, C. Mayrberger, J. Meyer, O. Meyer, Mihalovich, E. Miller, P. Molenbroek, G. Molitor, W. Mosbacher, K. Müller, F. Neumann, T. Niemann, J. Pfeiffer, R. Pfennig, R. Pflughaupt, C. Philip, W. Philippi, F. von Plessen, C. Pohl, W. Pontius, J. van der Porten, C. Porumbescu, W. Pranz, B. Ramann, B. Randhartinger, G. Rebling, A. Reichel, K. Reinecke, J. Renaud, S. Reunert, W. Riehl, M. Roeder, F. von Romaszkan, A. Rosenstein, M. de Rothschild, F. Rudolph, H. Rumbold, S. Rybakov, H. von Sahr, P. Schanzberg, O. Schäffer, C. Schäffer, T. Scheibel, F. Scheiding, G. Scheller, G. Schiemer, A. Schimon, A. von Schleinitz, W. Schlenther, L. Schmidt, G. Schmidt, A. Schmidt, W. Schmidt, L. Schmidt, F. Schmidt, H. Scholtz, H. Schreyer, A. Schröder, K. Schröder, L. Schwab, H. Schwartz, W. Schwarz, H. Seifert, E. Seiffert, G. Sgambati, P. Sidorenko, F. Siebmann, K. Siemers, A. Sigmond, Sjögren, P. Slawitzky, O. Smith, W. Smith, P. Sokalsky, A. Somov, R. von Sporck, B. Sporck, H. Ständer, W. Steifensand, W. Steinhardt, E. Steinkühler, K. Stenhammar, C. Stiehl, B. Stolzenberg, E. Strubel, V. Styrcea, I. Telbisz, P. Thielen, R. Thoma, A. Thomas, H. Tibbé, L. Tokman, P. Tolmatchoff, L. True, E. Truman, F. Urban, A. Varlamov, F. Vilhar-Kalski, K. Villebois, F. Vink, K. Vollweiler, C. Voss, W. Wallace, F. Warnke, J. Warrack, K. von Wartensleben, S. Warteresiewicz, W. Wenigmann, C. Wettig, J. Weyrauch, F. von Wickede, M. Viel'gorsky, C. Wilhelm, H. Willmers, E. Willvonseder, A. Winterberger, T. de Witt, A. Woeltge, F. Wrede, E. Wunsch, E. Zander, Z. Ziegler, C. Zietschmann, H. Zois, P. Zumbach: Du bist wie eine Blume
F. Lachner: An die Geliebte
R. Förster: Walzerlied
N. Dmitrieff: Romanze
F. Dietz: Preghiera
H. Schwantzer: An eine junges Mädchen
A. von Dombay: An mein Kind
G. Ginsburg: Liebeslied
H. Wichmann: Zu einem Kinde
G. Benkert: Dein Anblick
A. Scheluta: Die Blume
H. Hertz: Du bist wie eine Rose
G. von Alvensleben, R. Bartmuss, S. Hirsch: An Sie
A. Dorn: Des Dichters Gebet
F. Seitz: Duett
J. Vesque von Püttlingen, J. Vesque von Püttlingen: An ein junges Mädchen
T. Twietmeyer: Wie die Blume
F. Stucken, F. Stucken: Wie eine Blume
E. Urach: Sehnsucht
Star of God (Coates) (Frederick E. Weatherly)
Spielzeug (Behn) (Conrad Ferdinand Meyer)
Translation: Te amo SPA L. Beethoven: Zärtliche Liebe
2005-01-11
2005-01-10
2005-01-09
Translation: Come, come ENG A. Vivaldi: Veni, veni
2005-01-08
2005-01-06
|
|
|
|