|
|
Author: Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844-1900)
Text collections / compilations [warning - not necessarily comprehensive]
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Alt Mütterlein (In Sonnenglut, in Mittagsruh) - N. Medtner RUS
An das Ideal (Wen liebt ich so wie dich) - W. Rihm
An der Brücke stand
ENG G. Grube, F. Wolfes, W. Peterson-Berger: Venedig
Aus dem Nachtlied Zarathustras (Nacht ist es: nun reden lauter alle springenden Brunnen
) - A. Mendelssohn
Campo santo di Staglieno (O Mädchen, das dem Lamme) - V. Andreae, K. Weigl ENG
Das milde Abendläuten RUS N. Medtner: Heimweh
Das Nachtlied (Nacht ist es: nun reden lauter alle springenden Brunnen
) A. Mendelssohn: Aus dem Nachtlied Zarathustras
Das trunkene Lied (O Mensch! Gib acht) - F. Pfohl, E. Zeisl ENG ITA FRE
Das trunkne Lied (O Mensch! Gib acht) - F. Wolfes ENG ITA FRE
Das war ein Tag der Schmerzen RUS N. Medtner: Heimkehr
Der Einsame (Verhaßt ist mir das Folgen und das Führen) - F. Delius
Der Einsamste (Nun, da der Tag
) - E. Vietor, K. Weigl ENG
Der Tag klingt ab (Der Tag klingt ab, es gilbt sich Glück
) - E. Vietor, K. Weigl ENG
Der Tag klingt ab, es gilbt sich Glück
ENG E. Vietor, K. Weigl: Der Tag klingt ab
Der Wanderer (Es geht ein Wand'rer durch die Nacht) - A. Schoenberg
Der Wanderer und sein Schatten (Nicht mehr zurück? Und nicht hinan
) - W. Rihm
Der Wandrer (Kein Pfad mehr! Abgrund rings und Totenstille!) - F. Delius
Der Wandrer und sein Schatten (Nicht mehr zurück? Und nicht hinan
) - F. Delius
Des Morgens still ich träume F. Nietzsche: Junge Fischerin
Die Einsamste (Nun, da der Tag
) - E. Pepping ENG
Die Krähen schrein ENG E. Vietor: Vereinsamt
Die Sonne sinkt (Tag meines Lebens
) - P. Hindemith, C. Ansorge
Die Sonne sinkt (Nicht lange durstest du noch) (from Dionysos-Dithyramben) - E. Zeisl
Ecce homo (Ja! Ich weiß, woher ich stamme
) - R. Trunk, H. Fleischer ENG
Es geht ein Wand'rer durch die Nacht A. Schoenberg: Der Wanderer
Gruß (Ihr Vöglein in den Lüften) - N. Medtner RUS
Heimkehr (Das war ein Tag der Schmerzen) - N. Medtner RUS
Heimweh (Das milde Abendläuten) - N. Medtner RUS
Heiter (Mein Herz ist wie ein See so weit) - A. Webern NOR
Heiterkeit, güldene, komm!
C. Ansorge, W. Peterson-Berger: Heiterkeit, güldene, komm!
Heiterkeit, güldene, komm! (Heiterkeit, güldene, komm!
) - C. Ansorge, W. Peterson-Berger
Hier ist das Meer, hier können wir der Stadt vergessen A. Diepenbrock: Im großen Schweigen
Hier saß ich wartend E. Vietor: Sils-Maria
[No Title] (Hohl, Höhle, voller Gift und Nachtgeflügel) - W. Rihm
Hohl, Höhle, voller Gift und Nachtgeflügel W. Rihm: Hohl, Höhle, voller Gift und Nachtgeflügel
[No Title] (Ich sehe hinauf) - W. Rihm
Ich sehe hinauf W. Rihm: Ich sehe hinauf
Ihr Vöglein in den Lüften RUS N. Medtner: Gruß
Im großen Schweigen (Hier ist das Meer, hier können wir der Stadt vergessen) - A. Diepenbrock
In Sonnenglut, in Mittagsruh RUS N. Medtner: Alt Mütterlein
In the Cemetery at Staglieno (Oh maiden who dost fondle
) - K. Weigl ENG GER
Ja! Ich weiß, woher ich stamme
ENG E. Zeisl: Ja, ich weiss woher ich stamme (Ecce homo)
W. Peterson-Berger: Ecce homo!
R. Trunk, H. Fleischer: Ecce homo
Ja, ich weiss woher ich stamme (Ecce homo) (Ja! Ich weiß, woher ich stamme
) - E. Zeisl ENG
Ja, mein Glück, es will beglücken W. Peterson-Berger: Meine Rosen
[No Title] (Jetzt - zwischen zwei Nichtse) - W. Rihm
Jetzt - zwischen zwei Nichtse W. Rihm: Jetzt - zwischen zwei Nichtse
Junge Fischerin (Des Morgens still ich träume) - F. Nietzsche
Kein Pfad mehr! Abgrund rings und Totenstille! F. Delius: Der Wandrer
Kirchengeschichtliches Responsorium (O! A! Kirchengeschichte hör ich nicht bei Overbeck) - F. Nietzsche [x]
Lied - A. Haquinius [x]
Mein Herz ist wie ein See so weit (Mein Herz ist wie ein See so weit) - C. Orff, K. Thomas NOR
Mein Herz ist wie ein See so weit NOR C. Orff, K. Thomas: Mein Herz ist wie ein See so weit
A. Webern: Heiter
Meine Rosen (Ja, mein Glück, es will beglücken) - W. Peterson-Berger
Moj cherjod... Na meste lobnom RUS S. Taneyev: Sredi Vragov
Morgenröte (Hier ist das Meer, hier können wir der Stadt vergessen) A. Diepenbrock: Im großen Schweigen
Nach neuen Meeren (Dorthin - will ich; und ich traue
) - F. Delius, H. Paulsen
Nacht ist es, Nacht! Nun reden lauter alle springenden Brunnen
A. Mendelssohn: Aus dem Nachtlied Zarathustras
Nacht ist es: nun reden lauter alle springenden Brunnen
A. Mendelssohn: Aus dem Nachtlied Zarathustras
Nicht lange durstest du noch (Nicht lange durstest du noch
) - W. Peterson-Berger
Nicht lange durstest du noch (from Dionysos-Dithyramben) E. Zeisl: Die Sonne sinkt
Nicht lange durstest du noch
W. Peterson-Berger: Nicht lange durstest du noch
C. Ansorge: Nicht lange durstest du noch, verbranntes Herz
Dorthin - will ich; und ich traue
F. Delius, H. Paulsen: Nach neuen Meeren
Nicht lange durstest du noch, verbranntes Herz (Nicht lange durstest du noch
) - C. Ansorge
Nicht mehr zurück? Und nicht hinan
W. Rihm: Der Wanderer und sein Schatten
F. Delius: Der Wandrer und sein Schatten
Now since the day ENG GER K. Weigl: The loneliest man
Nun, da der Tag
ENG P. Hindemith: Nun da der Tag des Tages müde ward
E. Vietor, K. Weigl: Der Einsamste
E. Pepping: Die Einsamste
Nun da der Tag des Tages müde ward (Nun, da der Tag
) - P. Hindemith ENG
O! A! Kirchengeschichte hör ich nicht bei Overbeck [x] F. Nietzsche: Kirchengeschichtliches Responsorium
O Mädchen, das dem Lamme ENG V. Andreae, K. Weigl: Campo santo di Staglieno
O Man! Take heed
ENG ITA GER FRE *
O Man! Take heed! (O Man! Take heed
) ENG ITA GER FRE *
O Mensch! Gib acht ENG ITA FRE F. Wolfes: Das trunkne Lied
E. Vietor: Um Mitternacht
G. Mahler: Zarathustras Mitternachtslied
F. Pfohl, E. Zeisl: Das trunkene Lied
L. Foss, M. Lange, M. Lange: O Mensch! Gib acht!
W. Peterson-Berger: Zarathustras Rundgesang
O Mensch! Gib acht! (O Mensch! Gib acht) - L. Foss, M. Lange, M. Lange ENG ITA FRE
Oh maiden who dost fondle
ENG GER K. Weigl: In the Cemetery at Staglieno
Otchajanije (Vlali nabata zvon gudit) - N. Medtner RUS GER
Privet rodine (Vy ptichki v podnebes'ji) - N. Medtner RUS GER
Sils-Maria (Hier saß ich wartend) - E. Vietor
Sredi Vragov (Moj cherjod... Na meste lobnom) - S. Taneyev RUS
Starushka (V poldnevnyj znoj, bezmolven, tikh) - N. Medtner RUS GER
Tag meines Lebens
W. Peterson-Berger: Tag meines Lebens!
P. Hindemith, C. Ansorge: Die Sonne sinkt
Tag meines Lebens! (Tag meines Lebens
) - W. Peterson-Berger
The day recedes (The day recedes, both joy and light grow pale) - K. Weigl ENG GER
The day recedes, both joy and light grow pale ENG GER K. Weigl: The day recedes
The loneliest man (Now since the day) - K. Weigl ENG GER
Togda ja s bol'ju v serdce RUS GER N. Medtner: Vozvrashchenije na rodinu
Toska po otchizne (Vechernij zvon rydajet) - N. Medtner RUS GER
Um Mitternacht (O Mensch! Gib acht) - E. Vietor ENG ITA FRE
V poldnevnyj znoj, bezmolven, tikh RUS GER N. Medtner: Starushka
Vechernij zvon rydajet RUS GER N. Medtner: Toska po otchizne
Venedig (An der Brücke stand
) - G. Grube, F. Wolfes, W. Peterson-Berger ENG
Vereinsamt (Die Krähen schrein) - E. Vietor ENG
Verhaßt ist mir das Folgen und das Führen F. Delius: Der Einsame
Verzweiflung (Von Ferne tönt der Glokkenschlag) - N. Medtner, A. Haquinius RUS
Vlali nabata zvon gudit RUS GER N. Medtner: Otchajanije
Von Ferne tönt der Glokkenschlag RUS N. Medtner, A. Haquinius: Verzweiflung
Vozvrashchenije na rodinu (Togda ja s bol'ju v serdce) - N. Medtner RUS GER
Vy ptichki v podnebes'ji RUS GER N. Medtner: Privet rodine
[No Title] (Was ruhst du nicht, du dunkles Herz) - W. Rihm
Was ruhst du nicht, du dunkles Herz W. Rihm: Was ruhst du nicht, du dunkles Herz
Wen liebt ich so wie dich W. Rihm: An das Ideal
Worte von Nietzsche - H. Fleischer [x]
Zarathustras Mitternachtslied (O Mensch! Gib acht) - G. Mahler ENG ITA FRE
Zarathustras Rundgesang (O Mensch! Gib acht) - W. Peterson-Berger ENG ITA FRE
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|