|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Thomas Moore (1779-1852)
Text collections / compilations [warning - not necessarily comprehensive]
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
[No Title] - S. Moniuszko RUS GER (Text: after Thomas Moore) [x]
[No Title] - A. Rubinstein GER [x]
A Canadian Boat-Song (Faintly as tolls the evening chime) - A. Beach
A dream (I thought this heart enkindled lay
) - A. Rubinstein GER
A Night Song (The young May moon is beaming; love) - C. Ives, D. Gilliam
A night thought (How oft a cloud, with envious veil
) - C. Ives
Adieu Bessy (Loin de toi, loin de toi, Bessy, mes amours) - H. Berlioz FRE
All the world is an orphans home
ENG * G. Coates: Aria: All These Dyings; thoughts of Marianne Moore from In Distrust of Merits, 1942
Alt lægger for din Fod jeg ned
NOR (Text: after Thomas Moore) H. Kjerulf: Mit Hjerte og min lyre
Amis, la coupe écume FRE H. Berlioz: Chanson à boire
An Celia's Baum in stiller Nacht
ENG GER (Text: after Thomas Moore) F. Mendelssohn-Bartholdy: Der Blumenkranz
Anacreontique (Friend of my soul, this goblet sip) J. Hewitt, T. May, S. Owenson: Friend of my soul
Aria: All These Dyings; thoughts of Marianne Moore from In Distrust of Merits, 1942 (All the world is an orphans home
) - G. Coates ENG *
Aus dem Englischen (Das Schiff zog eine Feuerspur) GER L. Le Beau: O kehre bald zurück
Aux bords de Bendemir est un berceau de roses ITA FRE A. Catalani: L'odalisque
Believe me if all those endearing young charms (Believe me, if all those endearing young charms) - J. Stevenson
Believe me, if all those endearing young charms J. Stevenson: Believe me if all those endearing young charms
Bendemeer's Stream (There's a bower of roses) - C. Marshall ITA FRE
Bist du mir nah (Bist du mir nah, bist du mir nah
) - F. Abt GER (Text: translator's initials M. B. after Thomas Moore)
Bist du mir nah, bist du mir nah
GER (Text: translator's initials M. B. after Thomas Moore) F. Abt: Bist du mir nah
Buds of roses, virgin flowers M. Arkwright: Rose! Thou art the sweetest flower
Canadian Boat-Song (Faintly as tolls the evening chime) - M. Arnold, P. Judd
Canon (Oh, the days are gone, when beauty bright) - C. Ives
Ce monde entier n'est qu'une ombre fugitive FRE H. Berlioz: Méditation religieuse
Cette Harpe chérie, à te chanter fidèle
RUS FRE H. Berlioz: L'origine de la harpe
Chanson à boire (Amis, la coupe écume) - H. Berlioz FRE
Chant guerrier (N'oublions pas ces champs dont la poussière) - H. Berlioz FRE
Chant sacré (Dieu tout-puissant) - H. Berlioz FRE
Cupid armed (Place the helm on thy brow) - A. Foerster
Das Schiff zog eine Feuerspur GER L. Le Beau: O kehre bald zurück
Der Blumenkranz (An Celia's Baum in stiller Nacht
) - F. Mendelssohn-Bartholdy ENG GER (Text: after Thomas Moore)
Der Heimat Traum - J. Raff (Text: after Thomas Moore) [x]
Die Bowle fort! und schäume sie noch so glänzend heut!
ENG GER FRE A. Jensen: Die Bowle fort!
Die Bowle fort! (Die Bowle fort! und schäume sie noch so glänzend heut!
) - A. Jensen ENG GER FRE
Die letzte Rose (Es ist die letzte Rose) - E. Zumsteeg GER
Die Träne (Zum Friedhof schien der Mond herab
) - A. Rubinstein GER (Text: after Thomas Moore)
Dieu tout-puissant FRE H. Berlioz: Chant sacré
Echo (How sweet the answer Echo makes
) (from Irish Melodies) - P. Hindemith
Echoes (How sweet the answer Echo makes
) (from Irish Melodies) - A. Sullivan
Ein Traum (Ich träumt' mein Herz in Flammen läg') - A. Rubinstein GER (Text: after Thomas Moore)
Élégie (Oh! ne murmurez pas son nom! Qu'il dorme dans l'ombre
) - H. Duparc DUT FRE (Text: after Thomas Moore)
Élégie en prose (Quand celui qui t'adore n'aura laissé derrière lui que) - H. Berlioz FRE
Elegy (Oh! breathe not his name, let it sleep in the shade) FRE
Elle s'en va seulette; l'or brille à son bandeau FRE H. Berlioz: La belle voyageuse
Erinnerung. Im Blumenhain am Bendemir - F. Commer ITA FRE (Text: after Thomas Moore) [x]
Es ist die letzte Rose GER E. Zumsteeg: Die letzte Rose
Fahr zu fahr zu mein kühnes Boot GER J. Rheinberger, J. Rheinberger: Treib zu, mein kühnes Boot
Fahr zu, mein kühnes Boot (Treib zu, treib zu, mein kühnes Boot
) - J. Rheinberger GER
Faintly as tolls the evening chime E. Sweeting: The Canadian Boat-Song
A. Beach: A Canadian Boat-Song
M. Arnold, P. Judd: Canadian Boat-Song
Fairy bark - H. Ware [x]
Feenruf - J. Raff (Text: after Thomas Moore) [x]
Finland Love Song (I saw the moon rise clear
) - A. Foerster, D. Bright, C. Hawley
Forget not the field (Forget not the field where they perished) FRE
Forget not the field where they perished FRE
Friede den Schlummerern! sie liegen auf der blutgen Flur
GER M. Bruch: Friede den Schlummerern!
C. Grädener: Friede den Schlummerern! Friede!
A. Jensen: Friede den Schlümmern!
Friede den Schlummerern! (Friede den Schlummerern! sie liegen auf der blutgen Flur
) - M. Bruch GER
Friede den Schlummerern! Friede! (Friede den Schlummerern! sie liegen auf der blutgen Flur
) - C. Grädener GER
Friede den Schlümmern! (Friede den Schlummerern! sie liegen auf der blutgen Flur
) - A. Jensen GER
Friend of my soul (Friend of my soul, this goblet sip) - J. Hewitt, T. May, S. Owenson
Friend of my soul, this goblet sip J. Hewitt, T. May, S. Owenson: Friend of my soul
Geh, wo Ruhm dir winket (Geh, wo Ruhm dir winket
) - M. Bruch GER (Text: after Thomas Moore)
Geh, wo Ruhm dir winket
GER (Text: after Thomas Moore) M. Bruch: Geh, wo Ruhm dir winket
Go where glory waits thee (Go where glory waits thee
) (from Irish Melodies) - H. Kjerulf GER
Go where glory waits thee
(from Irish Melodies) GER H. Kjerulf: Go where glory waits thee
God almighty (God almighty, God of the dawn, Who created the sweet law of love) FRE [x]
God almighty, God of the dawn, Who created the sweet law of love FRE [x]
Gondelfahrt - A. Winterberger (Text: after Thomas Moore) [x]
Gondellied (Leis' rudern hier) - C. Hruby ITA GER
Good night ("Good night! good night!" -- And is it so?) - A. Rubinstein
"Good night! good night!" -- And is it so? A. Rubinstein: Good night
Hark! the vesper hymn is stealing (from National Airs) F. Mori: Hark! the vesper hymn
H. Kjerulf: Jubilate, amen
Hark! the vesper hymn (Hark! the vesper hymn is stealing) (from National Airs) - F. Mori
Hark! the vesper hymn is stealing (Hark! the vesper hymn is stealing) (from National Airs) F. Mori: Hark! the vesper hymn
H. Kjerulf: Jubilate, amen
Hélène (Qui se souvient d'Hélène) - H. Berlioz FRE
Herz & Laute - J. Raff NOR (Text: after Thomas Moore) [x]
How dear to me the hour (How dear to me the hour when daylight dies
) (from Irish Melodies) FRE
How dear to me the hour when daylight dies
(from Irish Melodies) FRE
How oft a cloud, with envious veil
C. Ives: A night thought
How sweet the answer (How sweet the answer Echo makes
) (from Irish Melodies) - B. Britten, T. Pasatieri
How sweet the answer Echo makes
(from Irish Melodies) B. Britten, T. Pasatieri: How sweet the answer
P. Hindemith: Echo
A. Sullivan: Echoes
I give thee all (I give thee all -- I can no more
) - A. Trickett NOR
I give thee all -- I can no more
NOR A. Trickett: I give thee all
H. Bishop, F. Brandeis: My heart and lute
I have a garden (I have a garden of my own) - P. Warlock
I have a garden of my own P. Warlock: I have a garden
I pray thee, by the gods above (from Odes of Anacreon) ENG FRE
I saw the moon rise clear (I saw the moon rise clear
) - J. Slatter
I saw the moon rise clear
J. Slatter: I saw the moon rise clear
A. Foerster, D. Bright, C. Hawley: Finland Love Song
I thought this heart consuming lay GER A. Rubinstein: A dream
I thought this heart enkindled lay
GER A. Rubinstein: A dream
Ich träumt' mein Herz in Flammen läg' GER (Text: after Thomas Moore) A. Rubinstein: Ein Traum
If thou'lt be mine (If thou'lt be mine, the treasures of air) GER
If thou'lt be mine, the treasures of air GER
In Distrust of Merits (Strengthened to live, strengthened to die for
) ENG *
Jest' tikhaja rosha [x] A. Rubinstein: Romans
Jubilate, amen (Hark! the vesper hymn is stealing) (from National Airs) - H. Kjerulf
Jubilate-Amen - M. Bruch (Text: after Thomas Moore) [x]
Kom og hvil ved mit Bryst - A. Backer-Grøndahl [x]
Könnt'st du lächeln noch einmal - A. Winterberger (Text: after Thomas Moore) [x]
La belle voyageuse (Elle s'en va seulette; l'or brille à son bandeau) - H. Berlioz FRE
Laggiú, del Bendemir in su la vaga sponda ITA FRE A. Catalani: L'odalisca
Le coucher du soleil (Que j'aime cette heure rêveuse) - H. Berlioz FRE
Leis' rudern hier ITA GER C. Hruby: Gondellied
R. Schumann: Venetianisches Lied I
A. Jensen: Leis' rudern hier, mein Gondolier!
Leis' rudern hier, mein Gondolier! (Leis' rudern hier) - A. Jensen ITA GER
Let us drain the nectared bowl ENG GER FRE
L'odalisca (Laggiú, del Bendemir in su la vaga sponda) - A. Catalani ITA FRE
L'odalisque (Aux bords de Bendemir est un berceau de roses) - A. Catalani ITA FRE
Loin de toi, loin de toi, Bessy, mes amours FRE H. Berlioz: Adieu Bessy
L'origine de la harpe (Cette Harpe chérie, à te chanter fidèle
) - H. Berlioz RUS FRE
Méditation religieuse (Ce monde entier n'est qu'une ombre fugitive) - H. Berlioz FRE
Mit Hjerte og min lyre (Alt lægger for din Fod jeg ned
) - H. Kjerulf NOR (Text: after Thomas Moore)
My heart and lute (I give thee all -- I can no more
) - H. Bishop, F. Brandeis NOR
Nights of music (Nights of music, nights of loving) - A. Foerster, W. Baines
Nights of music, nights of loving A. Foerster, W. Baines: Nights of music
Ninetta (Venetianisches Gondellied) (Wenn durch die Piazetta) - G. Stigelli ENG ITA GER
N'oublions pas ces champs dont la poussière FRE H. Berlioz: Chant guerrier
Nubian Girl's Song (Oh! Abyssinian tree) - A. Foerster
O Abendglocken, Abendhall (O Abendglocken, Abendhall) - H. Pierson RUS GER [x]
O Abendglocken, Abendhall RUS GER [x] H. Pierson: O Abendglocken, Abendhall
O Abendlied, o Glockenklang RUS GER (Text: after Thomas Moore)
O kehre bald zurück (Das Schiff zog eine Feuerspur) - L. Le Beau GER
Ode XXXVIII (Let us drain the nectared bowl) ENG GER FRE
Odno ja chudesnoje znaju predan'je
(from Irlandskikh Melodij) RUS FRE S. Taneyev: Rozhdenije Arfy
Oft in der stillen Nacht (Oft in der stillen Nacht) - H. Genzmer [x] *
Oft in der stillen Nacht [x] * H. Genzmer: Oft in der stillen Nacht
Oft in the stilly night (Oft in the stilly night
) - B. Britten, J. Stevenson, D. Nyvall, C. Parry, W. Potter
Oft in the stilly night
B. Britten, J. Stevenson, D. Nyvall, C. Parry, W. Potter: Oft in the stilly night
C. Gibbs, R. Werther: The light of other days
Oh! Abyssinian tree A. Foerster: Nubian Girl's Song
Oh! breathe not his name, let it sleep in the shade FRE
Oh! ne murmurez pas son nom! Qu'il dorme dans l'ombre
DUT FRE (Text: after Thomas Moore) H. Duparc: Élégie
Oh, Soon Return (Our white sail caught the ev'ning ray) GER
Oh, the days are gone, when beauty bright C. Ives: Canon
Oh where are thou dreaming H. MacCunn: Oh where art thou dreaming?
Oh where art thou dreaming? (Oh where are thou dreaming) - H. MacCunn
Old Proverb (Young Love lived once in an humble shed) - A. Foerster
On beds of snow the moonbeam slept GER A. Rubinstein: The tear
Our white sail caught the ev'ning ray GER
Peace be around thee (Peace be around thee, wherever thou rovest) - F. Cowen, R. Ellicott
Peace be around thee, wherever thou rovest F. Cowen, R. Ellicott: Peace be around thee
Peace to the slumberers! (from National Airs) GER M. Bruch: Peace to the slumberers!
Peace to the slumberers! (Peace to the slumberers!) (from National Airs) - M. Bruch GER
Place the helm on thy brow A. Foerster: Cupid armed
Quand celui qui t'adore n'aura laissé derrière lui que FRE H. Berlioz: Élégie en prose
Que j'aime cette heure rêveuse FRE H. Berlioz: Le coucher du soleil
Qui se souvient d'Hélène FRE H. Berlioz: Hélène
Rich and rare (Rich and rare were the gems she wore
) - B. Britten FRE
Rich and rare were the gems she wore (Rich and rare were the gems she wore
) FRE B. Britten: Rich and rare
Rich and rare were the gems she wore
FRE B. Britten: Rich and rare
Romans (Jest' tikhaja rosha) - A. Rubinstein [x]
Rondeau ("Good night! good night!" -- And is it so?) A. Rubinstein: Good night
Rose! Thou art the sweetest flower (Rose! Thou art the sweetest flower
) - M. Arkwright
Rose! Thou art the sweetest flower
M. Arkwright: Rose! Thou art the sweetest flower
Row gently (Row gently here
) (from National Airs) - P. van Katwijk GER
Row gently here (Row gently here
) (from National Airs) - E. Hopkins GER
Row gently here
(from National Airs) GER P. van Katwijk: Row gently
B. Carr: The gondolier
E. Hopkins: Row gently here
Rozhdenije Arfy (Odno ja chudesnoje znaju predan'je
) (from Irlandskikh Melodij) - S. Taneyev RUS FRE
Sail on, sail on (Sail on, sail on, thou fearless bark
) (from Irish Melodies) - B. Britten, J. Fernström GER
Sail on, sail on, thou fearless bark
(from Irish Melodies) GER B. Britten, J. Fernström: Sail on, sail on
She is far from the land (She is far from the land where her young hero sleeps
) - F. Lambert
She is far from the land where her young hero sleeps
G. Bachlund: The Broken Heart
F. Lambert: She is far from the land
Strengthened to live, strengthened to die for
ENG *
Sunset dreams - M. Ackernley [x]
The Broken Heart (She is far from the land where her young hero sleeps
) - G. Bachlund
The Canadian Boat-Song (Faintly as tolls the evening chime) - E. Sweeting
The dream of home (Who has not felt how sadly sweet) - W. Pearson, E. Thorne, C. Wood
The gondolier (Row gently here
) (from National Airs) - B. Carr GER
The harp that once through Tara's halls (The harp that once through Tara's halls) - J. Stevenson
The harp that once through Tara's halls J. Stevenson: The harp that once through Tara's halls
The last rose of summer ('Tis the last rose of summer) - B. Britten, R. Lalli GER
The light of other days (Oft in the stilly night
) - C. Gibbs, R. Werther
The Minstrel Boy (The Minstrel Boy to the war is gone) - B. Britten
The Minstrel Boy to the war is gone J. Stevenson: The Minstrel-Boy
B. Britten: The Minstrel Boy
The Minstrel-Boy (The Minstrel Boy to the war is gone) - J. Stevenson
The origin of the harp ('Tis believed that this Harp, which I wake now for thee
) (from Irish Melodies) RUS FRE
The tear (On beds of snow the moonbeam slept) - A. Rubinstein GER
The young May moon is beaming; love C. Ives, D. Gilliam: A Night Song
There's a bower of roses ITA FRE C. Marshall: Bendemeer's Stream
There's nothing true but Heav'n (This world is all a fleeting show
) - O. Shaw FRE
This world is all a fleeting show (This world is all a fleeting show
) - S. Waley FRE
This world is all a fleeting show
FRE S. Waley: This world is all a fleeting show
O. Shaw: There's nothing true but Heav'n
Tho' the last glimpse of Erin (Tho' the last glimpse of Erin with sorrow I see
) (from Irish Melodies) - F. May GER
Tho' the last glimpse of Erin with sorrow I see
(from Irish Melodies) GER F. May: Tho' the last glimpse of Erin
Those evening bells (Those evening bells! Those evening bells
) (from National Airs) - C. Ives, H. Hill, H. Loomis RUS GER
Those evening bells! Those evening bells
(from National Airs) RUS GER C. Ives, H. Hill, H. Loomis: Those evening bells
'Tis believed that this Harp, which I wake now for thee
(from Irish Melodies) RUS FRE
'Tis the last rose of summer ('Tis the last rose of summer) - A. Foerster, J. Stevenson, F. von Flotow GER
'Tis the last rose of summer GER A. Foerster, J. Stevenson, F. von Flotow: 'Tis the last rose of summer
B. Britten, R. Lalli: The last rose of summer
Treib zu, mein kühnes Boot (Treib zu, treib zu, mein kühnes Boot
) - J. Rheinberger GER
Treib zu, treib zu, mein kühnes Boot
GER J. Rheinberger, J. Rheinberger: Treib zu, mein kühnes Boot
Vechernij zvon (Vechernij zvon, vechernij zvon
) - A. Aliabev, Y. Arnold, N. Bakhmetyev, A. Gretchaninov, A. Rachmaninov, P. Vorotnikov, V. Zolotarev, V. Saburova, Y. Genishta RUS GER
Vechernij zvon, vechernij zvon
RUS GER A. Aliabev, Y. Arnold, N. Bakhmetyev, A. Gretchaninov, A. Rachmaninov, P. Vorotnikov, V. Zolotarev, V. Saburova, Y. Genishta: Vechernij zvon
Venetianisches Gondellied (Wenn durch die Piazetta) - F. Mendelssohn-Bartholdy ENG ITA GER
Venetianisches Lied I (Leis' rudern hier) - R. Schumann ITA GER
Venetianisches Lied II (Wenn durch die Piazetta) - R. Schumann ENG ITA GER
Weit über dem Meere (Weit über dem Meere Erins Schimmer verblich
) - M. Bruch GER (Text: after Thomas Moore)
Weit über dem Meere Erins Schimmer verblich
GER (Text: after Thomas Moore) M. Bruch: Weit über dem Meere
Wenn durch die Piazetta (Wenn durch die Piazetta) - A. Jensen ENG ITA GER
Wenn durch die Piazetta ENG ITA GER G. Stigelli: Ninetta (Venetianisches Gondellied)
F. Mendelssohn-Bartholdy: Venetianisches Gondellied
R. Schumann: Venetianisches Lied II
A. Jensen: Wenn durch die Piazetta
Wenn ich in der Schwüle - A. Winterberger (Text: after Thomas Moore) [x]
When he who adores thee (When he who adores thee has left but the name
) (from Irish Melodies) FRE
When he who adores thee has left but the name
(from Irish Melodies) FRE
When Love is kind (When Love is kind) - L. Lehmann
When Love is kind L. Lehmann: When Love is kind
When thou art nigh (When thou art nigh, it seems
) - A. Foerster, C. Harris
When thou art nigh, it seems
A. Foerster, C. Harris: When thou art nigh
When through life unblessed we rove (When through life unblessed we rove) - H. Hughes
When through life unblessed we rove H. Hughes: When through life unblessed we rove
When through the Piazzetta (When through the Piazzetta) GER
When through the Piazzetta GER
Who has not felt how sadly sweet W. Pearson, E. Thorne, C. Wood: The dream of home
Wie über's Wasser hallend (Wie über's Wasser hallend) - K. Reinecke [x]
Wie über's Wasser hallend [x] K. Reinecke: Wie über's Wasser hallend
Willst du kommen, mein Lieb? (Willst kommen zur Laube, so schattig und kühl?) - K. Reinecke GER
Willst kommen zur Laube, so schattig und kühl? GER K. Reinecke: Willst du kommen, mein Lieb?
You remember Ellen (You remember Ellen, our hamlet's pride) FRE
You remember Ellen, our hamlet's pride FRE
Young Love lived once in an humble shed A. Foerster: Old Proverb
Zum Friedhof schien der Mond herab
GER (Text: after Thomas Moore) A. Rubinstein: Die Träne
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|