|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Charles Polydore de Mont (1857-1931)
Pol de Mont
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
As secret as the flowers blossom DUT ENG GER
Du (Du füllst mir ganz das Herze) - F. Van der Stucken DUT ENG GER
Du füllst mir ganz das Herze DUT ENG GER F. Van der Stucken: Du
Ei! Bezinne de mei! (En als op berm en branken
) - F. Van der Stucken GER
En als op berm en branken
GER F. Van der Stucken: Ei! Bezinne de mei!
Fallih! Fallah! (En als op berm en branken
) - F. Van der Stucken GER
Gij (Gij vult mij 't ganse harte) - F. Van der Stucken ENG GER
Gij vult mij 't ganse harte ENG GER F. Van der Stucken: Gij
Hei! wie schön ist der Mai! (Und wenn nach Sturm und Regen
) - F. Van der Stucken DUT GER (Text: after Charles Polydore de Mont)
Hoor ... Alles slaapt (Hoor ... Alles slaapt, behalve de blâren) - F. Van der Stucken ENG GER
Hoor ... Alles slaapt, behalve de blâren ENG GER F. Van der Stucken: Hoor ... Alles slaapt
Horch ... alles schläft, nur nicht die Blätter DUT ENG GER F. Van der Stucken: In der Nacht
In der Nacht (Horch ... alles schläft, nur nicht die Blätter) - F. Van der Stucken DUT ENG GER
In the night (List, all's asleep, save leaves of woodland) DUT ENG GER
Laat groeien (Laat groeien, wat daar groeien wil) - F. Van der Stucken ENG GER
Laat groeien, wat daar groeien wil ENG GER F. Van der Stucken: Laat groeien
Lass blühen! (Lass blühen, was da blühen will) - F. Van der Stucken DUT ENG GER
Lass blühen, was da blühen will DUT ENG GER F. Van der Stucken: Lass blühen!
Let grow whatever there may grow DUT ENG GER
List, all's asleep, save leaves of woodland DUT ENG GER
Love's dawn (As secret as the flowers blossom) DUT ENG GER
Nature's love (Let grow whatever there may grow) DUT ENG GER
O come with me in the summer night (O come with me in the summer night) DUT ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont)
O come with me in the summer night DUT ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont)
O kom met mij in den lentenacht! (O kom met mij in den lentenacht!) - F. Van der Stucken ENG GER
O kom met mij in den lentenacht! ENG GER F. Van der Stucken: O kom met mij in den lentenacht!
O komm mit mir in die Frühlingsnacht! (O komm mit mir in die Frühlingsnacht!) - F. Van der Stucken DUT ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont)
O komm mit mir in die Frühlingsnacht! DUT ENG GER (Text: after Charles Polydore de Mont) F. Van der Stucken: O komm mit mir in die Frühlingsnacht!
Onmerkbaar (Onmerkbaar, als op rozestruiken) - F. Van der Stucken ENG GER
Onmerkbaar, als op rozestruiken ENG GER F. Van der Stucken: Onmerkbaar
So heimlich (So heimlich wie die Blümlein spriessen) - F. Van der Stucken DUT ENG GER
So heimlich wie die Blümlein spriessen DUT ENG GER F. Van der Stucken: So heimlich
Thou (Thou fill'st entire my longing) DUT ENG GER
Thou fill'st entire my longing DUT ENG GER
Und wenn nach Sturm und Regen
DUT GER (Text: after Charles Polydore de Mont) F. Van der Stucken: Hei! wie schön ist der Mai!
|
|