|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Song Texts translated to Dutch
See also Klassieke zang: handige pagina's op een rijtje [http://www.klassiekezang.nl]
Titles are in normal text and first lines are in italics [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
[No Title] (O! Zweer het niet, maar soen me gauw
) DUT ENG FRE (Text: Hiel? after Heinrich Heine)
[No Title] (Op eenen avond toen de bloemen zwaar geurden
) DUT GER
[No Title] (Du bist lijk eene bloeme
) DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI
[No Title] (Een meisje met een lief gezichtje
) DUT (Text: after Federico García Lorca)
[No Title] (Word toch wakker, beeldschone maagd) DUT
[No Title] (Nu reeds te sterven
) DUT ENG
[No Title] (De bloemen zijn aan 't herbloeien) DUT
[No Title] (Uit mijne tranen schieten) DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
[No Title] (Der lente lieflijk oogen) DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine)
[No Title] (De slanke waterlelie) DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine)
[No Title] (Ten kruisweg wordt begraven) DUT FRE (Text: after Heinrich Heine)
[No Title] (Ziet gij de zee?
) DUT ENG FRE
[No Title] (Leg, liefjen, dijn handjen op't harte mijn) DUT ENG ITA FRE
[No Title] (Leun dijne wang aan mijne wang) DUT SWE RUS ENG ITA FRE
[No Title] (De moeder bidt zoo hartlijk) DUT ENG GER
[No Title] (Al de roos is uitgebloeid
) DUT ENG
[No Title] (De stonde zij gezegend) DUT ENG
[No Title] (Mij is't, nu gij mij toehoort) DUT ENG
[No Title] (Ontvlucht met mij en wees mijn bruid) DUT ENG
[No Title] (Er viel een rijm in den lentenacht) DUT ENG ITA FRE GER
[No Title] (Rond beider graf daar droomen er linden) DUT ENG
[No Title] (Door U zie'k rozen bloeien) DUT FRE
Aanbidding (Du bist lijk eene bloeme
) DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI
Ach, dat men mij de handen bind (Ach, dat men mij de handen bind') DUT FRE
Al de roos is uitgebloeid
DUT ENG
Dat is niet meer die oude boom
DUT ENG
De bloemen zijn aan 't herbloeien DUT
De moeder bidt zoo hartlijk DUT ENG GER
De schoonste bloem (De schoonste bloem die ik koos) DUT GER FRE
De schoonste bloem die ik koos DUT GER FRE
De slanke waterlelie DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine)
De stonde zij gezegend DUT ENG
De wonderfluit (Op eenen avond toen de bloemen zwaar geurden
) DUT GER
Der lente lieflijk oogen DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine)
Dijne witte leeljenvingers (Dijne witte leeljenvingers) DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine)
Door U zie'k rozen bloeien DUT FRE
Droeve lente (De bloemen zijn aan 't herbloeien) DUT
Du bist lijk eene bloeme
DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI
Een meisje met een lief gezichtje
DUT (Text: after Federico García Lorca)
Een Voglijn zingt in 't Woud (Een vooglijn zingt in 't woud) DUT ENG
Een vooglijn zingt in 't woud DUT ENG
Eenzame traan (Wat wil die eenzame traandrop) DUT ENG FRE
Er viel een rijm in den lentenacht DUT ENG ITA FRE GER
Er was een dag (Er was een dag zoo treurig) DUT ENG
Er was een dag zoo treurig DUT ENG
Hartstocht (Kom, valsche deerne, laat u kussen!) DUT ENG
Het lied van Isabella (Een meisje met een lief gezichtje
) DUT (Text: after Federico García Lorca)
Het was als had de hemel
NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Hij heeft naar den vreemde zijn schreên gericht DUT ENG
Hoe schoon die dag der maand van mei
DUT ENG
In den Vreemde (O kon ik heimlik huiswaarts vliên) DUT ENG
In 't wonderschoone meigetij (In 't wonderschoone meigetij) DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine)
Jong sterven (Nu reeds te sterven
) DUT ENG
Kom, valsche deerne, laat u kussen! DUT ENG
Leg, liefjen, dijn handjen (Leg, liefjen, dijn handjen op't harte mijn) DUT ENG ITA FRE
Leg, liefjen, dijn handjen op't harte mijn DUT ENG ITA FRE
Leun dijne wang (Leun dijne wang aan mijne wang) DUT SWE RUS ENG ITA FRE
Leun dijne wang aan mijne wang DUT SWE RUS ENG ITA FRE
Maanlicht (Het was als had de hemel
) NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Margaretha's Lied (Hij heeft naar den vreemde zijn schreên gericht) DUT ENG
Meidag (Hoe schoon die dag der maand van mei
) DUT ENG
Mij is't, nu gij mij toehoort DUT ENG
Moeder spreekt: "'t bietje klein DUT
Moederdroom (De moeder bidt zoo hartlijk) DUT ENG GER
Nu reeds te sterven
DUT ENG
O jongheidsvreugd! O jonkheidheil! (O jonkheidsvreugd, of heil zoo vlug!
) DUT ENG
O jonkheidsvreugd, of heil zoo vlug!
DUT ENG
O kon ik heimlik huiswaarts vliên DUT ENG
O! Zweer het niet, maar soen me gauw
DUT ENG FRE (Text: Hiel? after Heinrich Heine)
O! Zweer het niet (O! Zweer het niet, maar soen me gauw
) DUT ENG FRE (Text: Hiel? after Heinrich Heine)
Onder de bloeiende linden
DUT ENG
Onder de Linde (Slaapt ge nog, vriendinne?) DUT ENG
Ontvlucht met mij en wees mijn bruid DUT ENG
Op eenen avond toen de bloemen zwaar geurden
DUT GER
Rond beider graf daar droomen er linden DUT ENG
Schemerstonde (Spreek toch, spreek!) DUT ENG
Serenade (Waarom der vooglen koren) DUT SPA ENG GER
Slaapt ge nog, vriendinne? DUT ENG
Spreek toch, spreek! DUT ENG
Ten kruisweg wordt begraven DUT FRE (Text: after Heinrich Heine)
Uit mijne tranen schieten DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Van 't schoon Sicilje was mijn droom (Van 't schoon Sicilje was mijn droom) DUT ENG
Vermaning (Moeder spreekt: "'t bietje klein) DUT
Voorbij! (Dat is niet meer die oude boom
) DUT ENG
Waarom der vooglen koren DUT SPA ENG GER
Was 't zonde? (Onder de bloeiende linden
) DUT ENG
Wat wil die eenzame traandrop DUT ENG FRE
Wees gegroet, Maria (Wees gegroet, Maria, vol van genade) DUT SPA ENG ITA FRE
Wees gegroet, Maria, vol van genade DUT SPA ENG ITA FRE
Word toch wakker, beeldschone maagd (Word toch wakker, beeldschone maagd) DUT
Ziet gij de Zee? (Ziet gij de zee?
) DUT ENG FRE
Ziet gij de zee?
DUT ENG FRE
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|
|
|