|
|
Author: Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818-1894)
Text collections / compilations [warning - not necessarily comprehensive]
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Anacreontic Ode (Ho! bring me wine an to the gods be drain'd the bowl!) ENG FRE
Annie - G. Dupont [x]
Bois chers aux ramiers, pleurez, doux feuillages E. Chausson, Paladilhe: Nanny
Chanson du rouet (Ô mon cher rouet, ma blanche bobine) - M. Ravel, Paladilhe ENG
Couronnés de thym et de marjolaine (from Poèmes barbares) M. Gideon: Les elfes
Dans l'air léger, dans l'azur rose C. Koechlin: Villanelle
Depuis neuf ans et plus dans l'amphore scellé ENG R. Hahn: Phyllis
Dès que Bakkhos me tient, toutes mes peines s'endorment (from Idylles de Théocrite et Odes anacréontiques) FRE A. Roussel: Sur lui-même
Elle passe, tranquille, en un rêve divin ENG GER C. Koechlin: Épiphanie
En mes coupes d'un prix modique ENG R. Hahn: Vile potabis
Épiphanie (Elle passe, tranquille, en un rêve divin) - C. Koechlin ENG GER
Fiat nox (L'universelle mort ressemble au flux marin) FIN
Fiat nox (Niin tulkoon yö ja kuolo yli kaiken sen
) (from Runoja) - Y. Kilpinen FRE FIN
Ho! bring me wine an to the gods be drain'd the bowl! ENG FRE
Il me faut retourner aux anciennes amours ENG R. Hahn: Néère
Il me semblait, durant mon sommeil (from Idylles de Théocrite et Odes anacréontiques) FRE A. Roussel: Sur un songe
J'ai vécu, je suis mort. -Les yeux ouverts, je coule M. Bonis, M. Bonis: Le dernier souvenir
Je dirai la Rose aux plis gracieux ENG SPA G. Fauré: La rose
La Cigale (O Cigale, née avec les beaux jours) - E. Chausson ENG
La fille aux cheveux de lin (Sur la luzerne en fleur assise
) - C. Debussy ENG
La fille de Tantalos fut, dit-on FRE A. Roussel: Sur une jeune fille
La Jeunesse nous quitte, et les Grâces aussi ENG R. Hahn: Lydie
La noire terre boit la pluie GER FRE A. Roussel: Qu'il faut boire
La rose (Je dirai la Rose aux plis gracieux) - G. Fauré ENG SPA
Laissez-moi boire, au nom des Dieux
ENG FRE E. Smyth: Ode anacréontique
L'astre rouge (Sur les continents morts, les houles léthargiques) - C. Koechlin
Le colibri (Le vert colibri, le roi des collines) - E. Chausson, C. Cui, C. Koechlin ENG
Le dernier souvenir (J'ai vécu, je suis mort. -Les yeux ouverts, je coule) - M. Bonis, M. Bonis
Le kérioklépte (Une méchante abeille piqua une fois Eros
) (from Idylles de Théocrite et Odes anacréontiques) - A. Roussel FRE
Le parfum impérissable (Quand la fleur du soleil, la rose de Lahor) - G. Fauré ENG
Le souci, plus léger que les vents de l'Épire ENG R. Hahn: Salinum
Le temps, l'étendue et le nombre C. Koechlin: Villanelle
Le vert colibri, le roi des collines ENG E. Chausson, C. Cui, C. Koechlin: Le colibri
Les elfes (Couronnés de thym et de marjolaine) (from Poèmes barbares) - M. Gideon
Les rêves morts (Vois! cette mer si calme a comme un bouclier) - C. Koechlin ENG GER
Les roses d'Ispahan (Les roses d'Ispahan dans leur gaine de mousse
) - G. Fauré, C. Cui ENG SPA
Les roses d'Ispahan dans leur gaine de mousse
ENG SPA G. Fauré, C. Cui: Les roses d'Ispahan
L'herbe est molle au sommeil sous les frais peupliers
DUT ENG H. Duparc: Phidylé
L'universelle mort ressemble au flux marin FIN
Lydé (Viens! C'est le jour d'un Dieu. Puisons avec largesse) - R. Hahn ENG
Lydia (Lydia sur tes roses joues
) - G. Fauré ENG GER
Lydia sur tes roses joues
ENG GER G. Fauré: Lydia
Lydie (La Jeunesse nous quitte, et les Grâces aussi) - R. Hahn ENG
Nanny (Bois chers aux ramiers, pleurez, doux feuillages) - E. Chausson, Paladilhe
Ne crains pas de puiser aux réduits du cellier ENG R. Hahn: Thaliarque
Ne me fuis pas, jeune fille (from Idylles de Théocrite et Odes anacréontiques) FRE A. Roussel: Sur une jeune fille
Néère (Il me faut retourner aux anciennes amours) - R. Hahn ENG
Nell (Ta rose de pourpre à ton clair soleil
) - G. Fauré, Paladilhe ENG GER
Niin tulkoon yö ja kuolo yli kaiken sen
(from Runoja) FRE FIN Y. Kilpinen: Fiat nox
Nox (Sur les pentes des monts, les brises apaisées) - C. Koechlin
O blanche Tyndaris, les Dieux me sont amis ENG R. Hahn: Tyndaris
O Cigale, née avec les beaux jours ENG E. Chausson: La Cigale
Ô mon cher rouet, ma blanche bobine ENG M. Ravel, Paladilhe: Chanson du rouet
Ode anacréontique (Laissez-moi boire, au nom des Dieux
) - E. Smyth ENG FRE
Offre un encens modeste aux Lares familiers ENG R. Hahn: Phidylé
Oublie, ô Pholoé, la lyre et les festins ENG R. Hahn: Pholoé
Pan aimait Ekhô (Pan aimait Ekhô, sa voisine
) - A. Roussel FRE
Pan aimait Ekhô, sa voisine
FRE A. Roussel: Pan aimait Ekhô
Pan, Echo, Lyda (Pan aimait Ekhô, sa voisine
) FRE A. Roussel: Pan aimait Ekhô
Phidylé (Offre un encens modeste aux Lares familiers) - R. Hahn ENG
Phidylé (L'herbe est molle au sommeil sous les frais peupliers
) - H. Duparc DUT ENG
Pholoé (Oublie, ô Pholoé, la lyre et les festins) - R. Hahn ENG
Phyllis (Depuis neuf ans et plus dans l'amphore scellé) - R. Hahn ENG
Quand la fleur du soleil, la rose de Lahor ENG G. Fauré: Le parfum impérissable
Qu'il faut boire (La noire terre boit la pluie) - A. Roussel GER FRE
Salinum (Le souci, plus léger que les vents de l'Épire) - R. Hahn ENG
Sur la luzerne en fleur assise
ENG C. Debussy: La fille aux cheveux de lin
Sur les continents morts, les houles léthargiques C. Koechlin: L'astre rouge
Sur les pentes des monts, les brises apaisées C. Koechlin: Nox
Sur lui-même (Tu chantes les guerres Thèbaines
) FRE A. Roussel: Sur lui-même
Sur lui-même (Tu chantes les guerres Thèbaines
) - A. Roussel FRE
Sur lui-même (Dès que Bakkhos me tient, toutes mes peines s'endorment) (from Idylles de Théocrite et Odes anacréontiques) - A. Roussel FRE
Sur un songe (Il me semblait, durant mon sommeil) (from Idylles de Théocrite et Odes anacréontiques) - A. Roussel FRE
Sur une jeune fille (La fille de Tantalos fut, dit-on) - A. Roussel FRE
Sur une jeune fille (Ne me fuis pas, jeune fille) (from Idylles de Théocrite et Odes anacréontiques) - A. Roussel FRE
Ta rose de pourpre à ton clair soleil
ENG GER G. Fauré, Paladilhe: Nell
Thaliarque (Ne crains pas de puiser aux réduits du cellier) - R. Hahn ENG
Tu chantes les guerres Thèbaines
FRE A. Roussel: Sur lui-même
Tyndaris (O blanche Tyndaris, les Dieux me sont amis) - R. Hahn ENG
Une méchante abeille piqua une fois Eros
(from Idylles de Théocrite et Odes anacréontiques) FRE A. Roussel: Le kérioklépte
Viens! C'est le jour d'un Dieu. Puisons avec largesse ENG R. Hahn: Lydé
Vile potabis (En mes coupes d'un prix modique) - R. Hahn ENG
Villanelle (Le temps, l'étendue et le nombre) - C. Koechlin
Villanelle (Dans l'air léger, dans l'azur rose) - C. Koechlin
Vois! cette mer si calme a comme un bouclier ENG GER C. Koechlin: Les rêves morts
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|