|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Jean de La Fontaine (1621-1695)
Text collections / compilations [warning - not necessarily comprehensive]
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Amants, heureux amants, voulez-vous voyager?
(from Fables) GER C. Gounod: Les deux pigeons
Autrefois le Rat de ville
J. Offenbach: Le rat de ville et le rat des champs
Deux Pigeons s'aimaient d'amour tendre
(from Fables) GER C. Gounod: Les deux pigeons
Die beiden Tauben (Zwei Täubchen liebten sich mit zarter Liebe.
) GER S. Wolpe: Die beiden Tauben, eine Fabel nach La Fontaine
Die beiden Tauben, eine Fabel nach La Fontaine (Zwei Täubchen liebten sich mit zarter Liebe.
) - S. Wolpe GER
Du rapport d'un troupeau, dont il vivait sans soins
J. Offenbach: Le berger et la mer
Ein Tier im Monde - S. Wolpe (Text: after Jean de La Fontaine) [x]
La Chauve-souris et les deux Belettes (Une Chauve-Souris donna tête baissée
) - A. Lecocq
La cigale, ayant chanté
(from Fables) RUS ENG A. Caplet, M. Delage, B. Godard, M. Manziarly, J. Offenbach, C. Saint-Saëns, C. Trenet, R. Koumans, A. Lecocq, J. Jongen: La cigale et la fourmi
La cigale et la fourmi (La cigale, ayant chanté
) (from Fables) - A. Caplet, M. Delage, B. Godard, M. Manziarly, J. Offenbach, C. Saint-Saëns, C. Trenet, R. Koumans, A. Lecocq, J. Jongen RUS ENG
La grenouille qui veut se faire aussi grosse que le boeuf (Une Grenouille vit un Boeuf
) - M. Manziarly
La laitière et le pot au lait (Perrette sur sa tête ayant un Pot au lait
) - J. Offenbach
La nation des Belettes R. Koumans: Le Combat des Rats et des Belettes
La Poule aux oeufs d'or (L'avarice perd tout en voulant tout gagner) - R. Koumans
La raison du plus fort . . . est toujours la meilleure
ENG A. Caplet: Le Loup et l'Agneau
L'avarice perd tout en voulant tout gagner R. Koumans: La Poule aux oeufs d'or
Le berger et la mer (Du rapport d'un troupeau, dont il vivait sans soins
) - J. Offenbach
Le Chêne et le Roseau (Le chêne, un jour, dit au roseau
) - P. Viardot
Le chêne, un jour, dit au roseau
P. Viardot: Le Chêne et le Roseau
Le Combat des Rats et des Belettes (La nation des Belettes) - R. Koumans
Le corbeau et le renard (Maître corbeau, sur un arbre perché
) - A. Caplet, M. Delage, B. Godard, A. Lecocq, J. Offenbach, R. Koumans ENG
Le Lièvre et la Tortue (Rien ne sert de courir ; il faut partir à point) - R. Koumans
Le Loup et l'Agneau (La raison du plus fort . . . est toujours la meilleure
) - A. Caplet ENG
Le rat de ville et le rat des champs (Autrefois le Rat de ville
) - J. Offenbach
Le savetier et le financier (Un Savetier chantait du matin jusqu'au soir
) - J. Offenbach
Les deux pigeons (Deux Pigeons s'aimaient d'amour tendre
) (from Fables) - C. Gounod GER
L'oiseau blessé d'une flèche (Mortellement atteint d'une flèche empennée
) - M. Manziarly
Maître corbeau, sur un arbre perché
ENG A. Caplet, M. Delage, B. Godard, A. Lecocq, J. Offenbach, R. Koumans: Le corbeau et le renard
Mortellement atteint d'une flèche empennée
M. Manziarly: L'oiseau blessé d'une flèche
Ni l'or ni la grandeur (Ni l'or ni la grandeur ne nous rendent heureux
) - C. Gounod ENG
Ni l'or ni la grandeur ne nous rendent heureux
ENG C. Gounod: Ni l'or ni la grandeur
Pendant qu'un Philosophe assure (from Fables)
Perrette sur sa tête ayant un Pot au lait
J. Offenbach: La laitière et le pot au lait
Poprygun'ja strekoza
RUS ENG FRE D. Shostakovich: Strekoza i Muravej
Rien ne sert de courir ; il faut partir à point R. Koumans: Le Lièvre et la Tortue
Sister Jane (When Sister Jane, who had produced a child) - D. Diamond
Strekoza i Muravej (Poprygun'ja strekoza
) - D. Shostakovich RUS ENG FRE
Un Animal dans la Lune (Pendant qu'un Philosophe assure) (from Fables)
Un Savetier chantait du matin jusqu'au soir
J. Offenbach: Le savetier et le financier
Une Chauve-Souris donna tête baissée
A. Lecocq: La Chauve-souris et les deux Belettes
Une Grenouille vit un Boeuf
M. Manziarly: La grenouille qui veut se faire aussi grosse que le boeuf
When Sister Jane, who had produced a child D. Diamond: Sister Jane
Zwei Täubchen liebten sich mit zarter Liebe.
GER S. Wolpe: Die beiden Tauben, eine Fabel nach La Fontaine
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|