|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez (1542-1591)
San Juan de la Cruz
São João da Cruz
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
2do. Romance - D. Lobato Bañales [x]
¿A dónde te escondiste, amado? (¡Oh bosques y espesuras
) - H. Hernández ENG ITA GER
¿Adónde te escondiste
ENG ITA GER H. Hernández, H. Hernández, H. Hernández, H. Hernández: ¿A dónde te escondiste, amado?
J. Rodrigo Vidre, M. Garcia Morante: Cantico de la esposa
Aquella eterna fuente está escondida
ENG F. Mompou, M. Garcia Morante: Cantar del alma
Buscando mis amores (¡Oh bosques y espesuras
) - H. Hernández ENG ITA GER
Buscando mis amores
ENG ITA GER H. Hernández, H. Hernández, H. Hernández, H. Hernández: ¿A dónde te escondiste, amado?
J. Rodrigo Vidre, M. Garcia Morante: Cantico de la esposa
Cantar del alma (Aquella eterna fuente está escondida
) - F. Mompou, M. Garcia Morante ENG
Cantico de la esposa (¡Oh bosques y espesuras
) - J. Rodrigo Vidre, M. Garcia Morante ENG ITA GER
Cántico espiritual: Canciones entre el alma y el esposo (¡Oh bosques y espesuras
) ENG ITA GER H. Hernández, H. Hernández, H. Hernández, H. Hernández: ¿A dónde te escondiste, amado?
J. Rodrigo Vidre, M. Garcia Morante: Cantico de la esposa
Cantique spirituel - H. Andriessen [x]
Coplas a lo divino (Tras de un amoroso lance) - M. Garcia Morante
Cuatro fragmentos de San Juan de la Cruz [song cycle] - E. Hernández Moncada [x]
Die dunkle Nacht (Entflammt von Liebesqualen
) - B. Arnim, B. Arnim GER (Text: after Saint John of the Cross)
Die dunkle Nacht der Seele (In einer Nacht gar dunkel
) - F. Valen ITA GER
En una noche oscura (En una noche oscura, con ansias, en amores inflamada
) GER J. Ryelandt: La noche oscura
G. Petrassi: Noche oscura
En una noche oscura (En una noche oscura) - M. Garcia Morante ITA GER
En una noche oscura ITA GER M. Garcia Morante: En una noche oscura
En una noche oscura, con ansias, en amores inflamada
GER J. Ryelandt: La noche oscura
G. Petrassi: Noche oscura
Entflammt von Liebesqualen
GER (Text: after Saint John of the Cross) B. Arnim, B. Arnim, B. Arnim: Vision des heiligen Johannes von Cruz
In einer Nacht gar dunkel
ITA GER F. Valen: Die dunkle Nacht der Seele
La noche oscura (En una noche oscura, con ansias, en amores inflamada
) - J. Ryelandt GER
Les yeux desirés - de Almeida Prado [x] *
Noche oscura (En una noche oscura, con ansias, en amores inflamada
) - G. Petrassi GER
Oferenda - E. Villani-Côrtes [x]
¡Oh! bosques y espesuras! (¡Oh bosques y espesuras
) - H. Hernández ENG ITA GER
¡Oh bosques y espesuras
ENG ITA GER H. Hernández, H. Hernández, H. Hernández, H. Hernández: ¿A dónde te escondiste, amado?
J. Rodrigo Vidre, M. Garcia Morante: Cantico de la esposa
Pastores los que fuerdes (¡Oh bosques y espesuras
) - H. Hernández ENG ITA GER
Pastores, los que fuerdes
ENG ITA GER H. Hernández, H. Hernández, H. Hernández, H. Hernández: ¿A dónde te escondiste, amado?
J. Rodrigo Vidre, M. Garcia Morante: Cantico de la esposa
Que bien sé yo la fuente que mana y corre ENG F. Mompou, M. Garcia Morante: Cantar del alma
Tras de un amoroso lance M. Garcia Morante: Coplas a lo divino
Vision des heiligen Johannes von Cruz (Entflammt von Liebesqualen
) - B. Arnim GER (Text: after Saint John of the Cross)
|
|