|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Kazimiera Iłłakowicza (1892-1983)
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
A barefoot duckling came ENG POL
A visit to Mrs. Cow (Are you well) ENG POL
Ach Lejbo, Lejbo, jakże ci nie wstyd ENG K. Szymanowski: Zły Lejba
Are you well ENG POL
Bay horse's lullaby (Sleep, sleep my tired working horse) ENG POL
Before falling asleep (Sleep would come easily) ENG POL
Blustering, defiant ENG POL
Born with a red tummy was the bullfinch ENG POL
Bullfinch and magpie (Born with a red tummy was the bullfinch) ENG POL
Bumblebee and beetle (Blustering, defiant) ENG POL
Crafty Leiba (Oh, Leiba, aren't you ashamed) ENG POL
Czupurzy się, czupurzy ENG K. Szymanowski: Trzmiel i Żuk
Czy zdrowa, pani krowa ENG K. Szymanowski: Wizyta u Krowy
Dolly creeps into the larder ENG POL
Duckling's Lullaby (A barefoot duckling came) ENG POL
Duckling's lullaby (For our son a tiny bit of Heaven) ENG POL
For our son a tiny bit of Heaven ENG POL
Gdyby się tak zmieścić w kwiatku ENG K. Szymanowski: Mieszkanie
Gil i Sroka (Urodził się gil z czerwonym brzuszkiem) - K. Szymanowski ENG
Gwiazdka (U córeczki, u córeczki) - K. Szymanowski ENG
Home (If only you could squeeze yourself into a flower) ENG POL
Hornet, hornet ENG POL
How best to get rid of a hornet (Hornet, hornet) ENG POL
If only you could squeeze yourself into a flower ENG POL
In my little daughter's eyes ENG POL
Jak się najlepiej opędzać od szerszenia (Szerszeniu, szerszeniu) - K. Szymanowski ENG
Jakby się dobrze spało ENG K. Szymanowski: Przed zaśnięciem
Kołysanka gniadego konia (Śpij, śpij, gniady koniu roboczy) - K. Szymanowski ENG
Kołysanka Krzysi (Śpij, syneczku) - K. Szymanowski ENG
Kołysanka lalek (U naszego synka) - K. Szymanowski ENG
Kołysanka lalki (Przyszła do łóżka) - K. Szymanowski ENG
Kot (Na małej wysepce, na oceanie, dalekim) - K. Szymanowski ENG
Królewna od złotnika obrączki pożycza ENG K. Szymanowski: Ślub królewny
Lalka do spiżarni się zakrada ENG K. Szymanowski: Nikczemny szpak
Little star (In my little daughter's eyes) ENG POL
Męczenicą, biedna święta Krystynka ENG K. Szymanowski: Święta Krystyna
Mice (The mice lived under the floor) ENG POL
Mieszkanie (Gdyby się tak zmieścić w kwiatku) - K. Szymanowski ENG
Myszki pod podłogą mieszkały ENG K. Szymanowski: Myszy
Myszy (Myszki pod podłogą mieszkały) - K. Szymanowski ENG
Na małej wysepce, na oceanie, dalekim ENG K. Szymanowski: Kot
Nikczemny szpak (Lalka do spiżarni się zakrada) - K. Szymanowski ENG
Oh, Leiba, aren't you ashamed ENG POL
On a small island in a far-away ocean ENG POL
Piglet (Piglet disguised himself) ENG POL
Piglet disguised himself ENG POL
Poor martyr Saint Christina ENG POL
Princess's wedding (The Princess from a goldsmith is borrowing a ring) ENG POL
Prosię (Prosię przebrało się) - K. Szymanowski ENG
Prosię przebrało się ENG K. Szymanowski: Prosię
Przed zaśnięciem (Jakby się dobrze spało) - K. Szymanowski ENG
Przyszła do łóżka ENG K. Szymanowski: Kołysanka lalki
Sadness (The wild vine by the window swaying back and forth) ENG POL
Saint Christina (Poor martyr Saint Christina) ENG POL
Sleep my son ENG POL
Sleep, sleep my tired working horse ENG POL
Sleep would come easily ENG POL
Ślub królewny (Królewna od złotnika obrączki pożycza) - K. Szymanowski ENG
Smutek (Wino dzikie u okna chwieje się na strony) - K. Szymanowski ENG
Śpij, śpij, gniady koniu roboczy ENG K. Szymanowski: Kołysanka gniadego konia
Śpij, syneczku ENG K. Szymanowski: Kołysanka Krzysi
Spring (The apiary is humming) ENG POL
Święta Krystyna (Męczenicą, biedna święta Krystynka) - K. Szymanowski ENG
Szerszeniu, szerszeniu ENG K. Szymanowski: Jak się najlepiej opędzać od szerszenia
The apiary is humming ENG POL
The mice lived under the floor ENG POL
The Princess from a goldsmith is borrowing a ring ENG POL
The wild vine by the window swaying back and forth ENG POL
Tina's lullaby (Sleep my son) ENG POL
Trzmiel i Żuk (Czupurzy się, czupurzy) - K. Szymanowski ENG
U córeczki, u córeczki ENG K. Szymanowski: Gwiazdka
U naszego synka ENG K. Szymanowski: Kołysanka lalek
Urodził się gil z czerwonym brzuszkiem ENG K. Szymanowski: Gil i Sroka
Villainous starling (Dolly creeps into the larder) ENG POL
W pasiece aż dzwoni ENG K. Szymanowski: Wiosna
Wino dzikie u okna chwieje się na strony ENG K. Szymanowski: Smutek
Wiosna (W pasiece aż dzwoni) - K. Szymanowski ENG
Wise cat (On a small island in a far-away ocean) ENG POL
Wizyta u Krowy (Czy zdrowa, pani krowa) - K. Szymanowski ENG
Zły Lejba (Ach Lejbo, Lejbo, jakże ci nie wstyd) - K. Szymanowski ENG
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|