|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: José-María de Hérédia (1842-1905)
Text collections / compilations [warning - not necessarily comprehensive]
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics. A blue rectangle containing a language code such as ENG indicates the presence of a translation to that language. A grey rectangle such as FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but is missing.
Arrête! Écoute-moi, voyageur. Si tes pas
ENG GER C. Koechlin: La prière du mort
Fuite de centaures (Ils fuient, ivres de meurtre et de rébellion) (from Les Trophées) - E. Moór
I drognuli vragi (I drognuli vragi ot druzhnogo napora
) - S. Taneyev
I drognuli vragi ot druzhnogo napora
S. Taneyev: I drognuli vragi
Ils fuient, ivres de meurtre et de rébellion (from Les Trophées) E. Moór: Fuite de centaures
La prière du mort (Arrête! Écoute-moi, voyageur. Si tes pas
) - C. Koechlin ENG GER
Le bain (L'homme et la bête, tels que le beau monstre antique) (from Les Trophées) - E. Rautavaara
Le choc avait été très rude. Les tribuns
(from Les Trophées) RUS
L'esclave (Tel, nu, sordide, affreux, nourri des plus vils mets) - E. Bunge
L'homme et la bête, tels que le beau monstre antique (from Les Trophées) E. Rautavaara: Le bain
Soir de bataille (Le choc avait été très rude. Les tribuns
) (from Les Trophées) RUS
Tel, nu, sordide, affreux, nourri des plus vils mets E. Bunge: L'esclave
|
|