|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Heinrich Heine (1797-1856)
[For an excellent guide to musical settings for one or two voices of Heine's poetry, visit Peter W. Shea's website, Ihr Lieder! Ihr meine guten Lieder!]
First lines and titles beginning T through V
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics. A blue rectangle containing a language code such as ENG indicates the presence of a translation to that language. A grey rectangle such as FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but is missing.
Ta-ga-i-ni ho-re-te (Ta-ga-i-ni ho-re-te
) - T. Murai RUS ENG ITA FRE GRE ENG FRE [x]
Ta-ga-i-ni ho-re-te
RUS ENG ITA FRE GRE ENG FRE [x] T. Murai: Ta-ga-i-ni ho-re-te
Tag und Nacht (Der Tod, das ist die kühle Nacht) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. Hirschfeld ENG ITA FRE FIN SWE ENG FRE
Täglich ging die wunderschöne Sultantochter
(from Romanzero - 1. Erstes Buch - Historien) RUS ENG ITA SPA ENG W. Brandes: Der Asra (Täglich geht die wunderschöne Sultanstochter)
B. Dieren, Z. Fibich, J. Loewe, M. Renner, R. Roos, A. Rubinstein, F. Stock, W. Killmayer, J. Bachmann, D. Blake, D. Blake, D. Blake, D. Blake, A. Eberhardt, F. Eichberg, R. Emmerich, H. Hadley, L. Haug, W. Hill, E. Hoffschläger, S. Yuferov, V. Kervéguen, A. Lindblad, Linev, L. Meinardus, E. de Moulin, E. Nodnagel, W. Peterson-Berger, B. Mayer, B. Roth, N. Shcherbachev, M. Weyermann, H. Wichmann, J. Zerlett: Der Asra
C. Horneman: Asra
J. Kaan: Der Asra: Lied von Heine
Tannenbaum, mit grünen Fingern
(from Buch der Lieder - Aus der Harzreise - 3. Bergidylle) FRE
Tanz der liebenden Toten (Ich kam von meiner Herrin Haus) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - F. Schneidewind FRE CZE
Te envié por la mañana unas violetas
FRE RUS ENG ROM (Text: after Heinrich Heine) M. Lerdo de Tejada: Las violetas
Tebe, moja ljubko jedina (Tebe, moja ljubko jedina
) - M. Lysenko ENG ITA FRE FRE [x]
Tebe, moja ljubko jedina
ENG ITA FRE FRE [x] M. Lysenko: Tebe, moja ljubko jedina
Tell me where's your lovely maiden (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DAN FRE
Tell me why the roses are so pale (Tell me why the roses are so pale
) - G. Rochberg RUS FRE UKR ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tell me why the roses are so pale
RUS FRE UKR ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Rochberg: Tell me why the roses are so pale
Ten kruisweg wordt begraven (Ten kruisweg wordt begraven
) - E. Tinel FRE SLN [x]
Ten kruisweg wordt begraven FRE SLN (Text: after Heinrich Heine) F. Van der Stucken: Ten kruisweg wordt begraven
Ten kruisweg wordt begraven
FRE SLN [x] E. Tinel: Ten kruisweg wordt begraven
T'en pourrais-je vouloir, moi qui sais que ta vie ENG ENG
Tendrement, côte à côte, en légère carène ENG ITA FIN ENG
Tendrement enlacés, ma chère bien-aimée
ENG ITA FIN ENG J. Ropartz: Tendrement enlacés, ma chère bien-aimée
Tens jóias e diamantes (Tens jóias e diamantes) ENG FRE HEB CZE H. Barreto: Canção do allemão de Heine
Tens jóias e diamantes ENG FRE HEB CZE H. Barreto: Canção do allemão de Heine
Teurer Freund (Teurer Freund! Was soll es nützen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Gardeweg ENG FRE
Teurer Freund, du bist verliebt (Teurer Freund, du bist verliebt) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE RUS
Teurer Freund, du bist verliebt (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE RUS J. Vesque von Püttlingen: Teurer Freund, du bist verliebt
Teurer Freund! Was soll es nützen (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE F. Gardeweg: Teurer Freund
M. Nobre: Teurer Freund!
J. Vesque von Püttlingen: Teurer Freund! Was soll es nützen
Teurer Freund! Was soll es nützen (Teurer Freund! Was soll es nützen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
Thalatta! Thalatta! All hail to thee, thou eternal sea! (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Thalatta! Thalatta! Sei mir gegrüßt, du ewiges Meer! (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus) ENG FRE S. Lange: Meergruß
That you were mine FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Clutsam: That you were mine : song from a poem by Heine
That you were mine : song from a poem by Heine (That you were mine) - G. Clutsam FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
The ancient stone bites into the sea (The ancient stone bites into the sea) - N. Bretan RUS ROM DAN (Text: after Heinrich Heine) [x]
The ancient stone bites into the sea RUS ROM DAN (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: The ancient stone bites into the sea
The Asra (Daily the fair Sultan's daughter) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS ITA SPA
The Asra - H. Castleman RUS ITA SPA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Asra - G. Gow RUS ITA SPA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Asra (Daily walk'd in peerless beauty
) - H. Hadley RUS ITA SPA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The azure eyes of springtime (The azure eyes of springtime) - E. Walker DUT RUS ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The azure eyes of springtime DUT RUS ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Walker: The azure eyes of springtime
The ballad of Gulliver in his mother's cunt - including : "Die Ilse" a poem by Heinrich Heine (Ich bin die Prinzessin Ilse
) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) - O. Greif FRE RUS ENG
The blue starred eyes of springtime (The blue starred eyes of springtime) - G. Boyle DUT RUS ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The blue starred eyes of springtime DUT RUS ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Boyle: The blue starred eyes of springtime
The bony fiddler (The maiden sleeps on her pillow) - M. Heinrich FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The busy bee - A. Kaiser DUT FRE [x]
The butterfly and the rose - C. Rowley FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The butterfly is in love with the rose (Butterfly is in love with the rose) - G. Boyle FRE [x]
The butterfly is in love with the rose (The butterfly is in love with the rose) - H. Hadley FRE [x]
The butterfly is in love with the rose FRE [x] H. Hadley: The butterfly is in love with the rose
The course of true love - F. Down RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
The cup of the lily - P. Seward DUT HEB SPA CAT ITA SLN FRE FIN SWE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The daisies that round me are peeping DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Reichardt: This heart of mine
The dream (Ich hab' im Traum geweinet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - W. Schulthes DUT HEB SPA CAT RUS ENG ITA FRE FIN SWE HEB UKR SPA BAQ RUS ENG DAN ITA FRE
The dreaming water-lily - G. Coleridge-Taylor DUT RUS ITA FRE RUS (Text: after Heinrich Heine) [x]
The dreaming waterlily (The dreaming waterlily) - G. Boyle DUT RUS ITA FRE RUS (Text: after Heinrich Heine) [x]
The dreaming waterlily DUT RUS ITA FRE RUS (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Boyle: The dreaming waterlily
The earth is so fair and the heaven so blue (from The poetical works) CZE FRE SWE
The earth is so fair and the heavens so blue
(from The poetical works) CZE FRE SWE J. Becker: The earth is so fair and the heavens so blue
The earth is so lovely (The earth is so lovely) - N. Van de Vate CZE FRE SWE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The earth is so lovely CZE FRE SWE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Van de Vate: The earth is so lovely
The elves' ride - G. Boyle FRE HUN (Text: after Heinrich Heine) [x]
The evening came stealing in twilight
(from The works of Heinrich Heine) FRE FRE
The evening shades are falling
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE W. Hammond: Ballad of the mermaid
The falling star - E. Breakspeare FRE RUS FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
The fishermaiden - L. Ram NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The fishermaiden (Thou beauteous fishermaiden) - B. Tours NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The fisherman's dwelling (We sat by the fisher's dwelling) - W. Bell ITA FRE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The flower of love - E. Kreuz FRE ITA [x]
The flutes and fiddles are sounding (from The poems of Heine complete) DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SPA CZE RUS BAQ
The French and the Russians control the land
L. Lehrman: At the border
The glowing red sun descends
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
The goddess (The goddess made me a pot of tea --
) - L. Lehrman
The goddess (And when I came to the docks that night, bathed in the moonlight voluptuous
) - L. Lehrman
The goddess made me a pot of tea --
L. Lehrman: The goddess
The great king Wiswamitra (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
The image of the moon at night FRE RUS ROM G. Robertson: Heine love song
The language of the stars - H. Atkinson RUS FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The last farewell of lovers - A. Heller FRE UKR RUS FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Light of Golden Summer - H. Rumbold SPA FRE UKR SPA BAQ ITA FRE [x]
The lily - E. Bruce DUT RUS ITA FRE RUS (Text: after Heinrich Heine) [x]
The lily - A. Eigher FRE [x]
The little bee - F. Fairbanks DUT FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Lore-Ley - J. Barnett POR SPA ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Loreley (I know not what it betokens
) POR SPA ITA FRE FIN
The Loreley: legend - T. Northrup POR SPA ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
The lotus flower - B. Akers POR CAT RUS BAQ ITA FRE SWE SPA RUS (Text: after Heinrich Heine) [x]
The lotus flower - J. Levien POR CAT RUS BAQ ITA FRE SWE SPA RUS (Text: after Heinrich Heine) [x]
The lotus flower - W. Weekes POR CAT RUS BAQ ITA FRE SWE SPA RUS (Text: after Heinrich Heine) [x]
The lotus flower doth languish POR CAT RUS BAQ ITA FRE SWE SPA RUS J. Becker: The lotus flower doth languish
The Lotus-flower trembles (from Poems and translations) POR CAT RUS BAQ ITA FRE SWE SPA RUS
The lovely month of May - W. Hammond DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE [x]
The maiden sleeps in her chamber
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE W. Hammond: Ballad of the bony fiddler
The maiden sleeps on her pillow FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Heinrich: The bony fiddler
The May morning - E. Grant FRE SPA BAQ ITA POL [x]
The meeting (All under the lime-trees the music sounds) - M. Shaw (Text: after Heinrich Heine) [x]
The message - G. Mellor DAN FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mighty fort (Minden is a mighty fort) - L. Lehrman [x]
The moon and the water-lily - W. Arnold DUT RUS ITA FRE RUS [x]
The moon is fully risen (The moon is fully risen
) - J. Guthrie FRE FRE
The moon is fully risen
FRE FRE J. Guthrie: The moon is fully risen
The moon is up, and brightly (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE
The mountain echo - A. Davenport FRE RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mountain echo - E. Kreuz FRE RUS ITA [x]
The mountain voice - F. Bridge FRE RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mountain voice - C. Rowley FRE RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mountain voice - H. Wrightson FRE RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mountain's voice - K. Jirák FRE RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The night is wet and stormy (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
The night wind draws his trousers on (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
The nightingale sang, the lime was in flower (from The works of Heinrich Heine) RUS FRE ITA
The ocean hath its pearls (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE ITA FRE
The pale half-moon of autumn (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
The Phoenix (A bird comes flying out of the West
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
The pine-tree standeth lonely
(from The poetical works) NOR RUS ITA FRE UKR J. Becker: The pine-tree standeth lonely
The promise - L. Lehrman [x]
The quiet night broods over roof-tree and steeple (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR DUT SPA KOR ITA FRE
The rider - W. Leavitt FRE SPA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The roaring waves press onward (from Poems and Ballads of Heinrich Heine)
The rose and the lily - K. Penn DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The rose and the lily - C. Rogers DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The rose and the lily, the dove and the sun (The rose and the lily, the dove and the sun) - H. Lautz DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN FRE [x]
The rose and the lily, the dove and the sun DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN FRE [x] H. Lautz: The rose and the lily, the dove and the sun
The rose, the lily, the sun and the dove (from Translations from Heine and Goethe) DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN FRE
The Runenstein juts in the sea (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS ROM DAN
The sea hath its pearls (The sea hath its pearls
) (from The Belfry of Bruges and Other Poems) - M. White, B. Woolf, R. Anderson, E. Bairstow, M. Balfe, W. Biermann, J. Bischoff, H. Bond, W. Borrow, J. Braunschiedl, H. Burck, C. Burleigh, C. Busch, L. Caracciolo, F. Clark, G. Clutsam, T. Cooperson, D. Coutts, E. Cowdell, F. Cowen, J. Davis, H. Deavin, H. Donald, R. Flagler, J. Forrester, T. Frewin, R. Ganz, R. Goldbeck, M. Gulesian, P. Harmon, C. Harris, J. Holbrooke, H. Hopekirk, O. King, V. Kolar, S. Liddle, C. Lucas, W. Mairhofer, J. Miller, C. Neuhaus, J. Newell, J. O'Shea, G. Oldham, J. Olding, C. Pavesi, E. Philp, W. Prendergast, O. Radecke, A. Redhead, L. Rile, H. Sanders, F. Sawyer, V. Spencer, T. Spinney, J. Sprenger, Svengali, B. Tours, C. Vincent, I. Walter, S. Warren, E. Whyte, J. Wickham, V. Wright, B. Henry, F. Lichner, W. Macfarren, J. O'Shea, J. Parker, C. Pinsuti, C. Gounod FRE ITA FRE
The sea hath its pearls
(from The Belfry of Bruges and Other Poems) FRE ITA FRE O. Morrill, O. Morrill: My heart and the sea and the heaven
M. White, B. Woolf, R. Anderson, E. Bairstow, M. Balfe, W. Biermann, J. Bischoff, H. Bond, W. Borrow, J. Braunschiedl, H. Burck, C. Burleigh, C. Busch, L. Caracciolo, F. Clark, G. Clutsam, T. Cooperson, D. Coutts, E. Cowdell, F. Cowen, J. Davis, H. Deavin, H. Donald, R. Flagler, J. Forrester, T. Frewin, R. Ganz, R. Goldbeck, M. Gulesian, P. Harmon, C. Harris, J. Holbrooke, H. Hopekirk, O. King, V. Kolar, S. Liddle, C. Lucas, W. Mairhofer, J. Miller, C. Neuhaus, J. Newell, J. O'Shea, G. Oldham, J. Olding, C. Pavesi, E. Philp, W. Prendergast, O. Radecke, A. Redhead, L. Rile, H. Sanders, F. Sawyer, V. Spencer, T. Spinney, J. Sprenger, Svengali, B. Tours, C. Vincent, I. Walter, S. Warren, E. Whyte, J. Wickham, V. Wright, B. Henry, F. Lichner, W. Macfarren, J. O'Shea, J. Parker, C. Pinsuti, C. Gounod: The sea hath its pearls
The sea its pearls possesseth
FRE ITA FRE
The sea outspreading glorious (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR DUT SPA KOR ITA FRE RUS
The slender water-lily - S. Colburn DUT RUS ITA FRE RUS (Text: after Heinrich Heine) [x]
The slender water-lily - D. Grayson DUT RUS ITA FRE RUS (Text: after Heinrich Heine) [x]
The solitary tear - C. Zerrahn DUT CAT ITA FRE HUN FRE [x]
The song of the broken heart (Ah! sure if the little flowers) - Flora DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The South Wind (When gently blows the South Wind
) - C. Ives POR CAT RUS BAQ ITA FRE SWE SPA RUS
The sphinx (This is the old enchanted wood
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS
The spring's blue eyes (The spring's blue eyes) - F. Poenitz DUT RUS ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The spring's blue eyes DUT RUS ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Poenitz: The spring's blue eyes
The stars (For a thousand years the stars) - M. Phillips RUS FRE
The stars for many ages - A. Heller RUS FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The stony-faced houses staring at me L. Lehrman: Cologne
The storm for a dance is piping (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
The storm rages now and whips the waves FRE FRE D. Kidwell: Storm
The stranger (Starless and cold is the night; old Ocean yawns
) - M. Shaw FRE
The sun - L. Lehrman [x]
The sun-beam, the ringdove (The sun-beam, the ringdove) - B. Luard-Selby DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The sun-beam, the ringdove DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Luard-Selby: The sun-beam, the ringdove
The sunbeams played upon the wide rolling sea (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
The sunbeams were playing lightly over the billowy ocean
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE M. Shaw: Poseidon
The sunny month of May - Beatrice DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE [x]
The sweet blue eyes of springtime (The sweet blue eyes of springtime) - R. Ellicott DUT RUS ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The sweet blue eyes of springtime DUT RUS ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Ellicott: The sweet blue eyes of springtime
The tempest is raging
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE
The three holy kings: Christmas song - W. Josten RUS FRE SWE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The violets blue (The violets blue of the eyes divine
) (from The poetical works) - F. Bridge FRE
The violets blue of the eyes divine
(from The poetical works) FRE J. Becker: The violets blue of the eyes divine
F. Bridge: The violets blue
The violets of spring (The violets of spring
) - E. Philp DUT RUS ITA FRE [x]
The violets of spring
DUT RUS ITA FRE [x] E. Philp: The violets of spring
The vision - F. Down CAT FRE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The voyage (I leant against the lofty mast
) FRE (Text: after Heinrich Heine)
The warm and balmy spring night air (The warm and balmy spring night air) - F. Brandeis FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The warm and balmy spring night air FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Brandeis: The warm and balmy spring night air
The waves gleam in the sunshine (from Poems and Ballads of Heinrich Heine)
The wolves (Continuing at night, the coach bumped along
) - L. Lehrman [x]
The world is dull, the world is blind (from The poetical works) FRE UKR
The years are coming and going (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE DAN
The years they come and go (from Last Poems - Paraphrases on Heine) FRE DAN
The yellow leaves are trembling SWE HUN (Text: after Heinrich Heine)
Thee, I've ever loved - J. Steinfeldt FRE [x]
There came a frost (There came a frost) - W. Willeke DUT ITA FRE GER JPN SWE CZE RUS FRE [x]
There came a frost DUT ITA FRE GER JPN SWE CZE RUS FRE [x] W. Willeke: There came a frost
There came a frost in the cool Spring night DUT ITA FRE GER JPN SWE CZE RUS FRE
There lies the warmth of Summer (There lies the warmth of Summer) - M. Brown SPA FRE UKR SPA BAQ ITA FRE [x]
There lies the warmth of Summer SPA FRE UKR SPA BAQ ITA FRE [x] M. Brown: There lies the warmth of Summer
There lies the warmth of summer (There lies the warmth of summer) - A. Mallinson SPA FRE UKR SPA BAQ ITA FRE [x]
There lies the warmth of summer SPA FRE UKR SPA BAQ ITA FRE [x] A. Mallinson: There lies the warmth of summer
There lies the warmth of Summer (There lies the warmth of summer) - M. Hall SPA FRE UKR SPA BAQ ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
There lies the warmth of summer SPA FRE UKR SPA BAQ ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Hall: There lies the warmth of Summer
There once was a knight (There once was a knight full of sorrow and doubt
) (from Poems of Heinrich Heine) FRE FRE
There once was a knight full of sorrow and doubt
(from Poems of Heinrich Heine) FRE FRE
There stands a lonely pine-tree (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR RUS ITA FRE UKR
There was an aged king (There was an aged king) - A. Eigher RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL [x]
There was an aged king RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL [x] A. Eigher: There was an aged king
There was an aged king (There was an aged king) - G. Rochberg RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL [x]
There was an aged king RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL [x] G. Rochberg: There was an aged king
There was an aged monarch (There was an aged monarch) - A. Heller RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
There was an aged monarch RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Heller: There was an aged monarch
There was an aged monarch (There was an aged monarch) - G. Marston RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL [x]
There was an aged monarch RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL [x] G. Marston: There was an aged monarch
There was an ancient monarch (There was an ancient monarch) - H. Hopekirk RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
There was an ancient monarch RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Hopekirk: There was an ancient monarch
There was an old king (There was an old king
) - N. Bretan RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
There was an old king
RUS ITA FRE UKR ROM FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: There was an old king
They both were in love (They both were in love) - H. Rumbold RUS ITA FRE JPN GRE FRE [x]
They both were in love RUS ITA FRE JPN GRE FRE [x] H. Rumbold: They both were in love
They gave me advice, they couseled sense (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE RUS
They have told you many stories (from Poems of Heinrich Heine) FRE
They have tormented me - A. Heller FRE HEB (Text: after Heinrich Heine) [x]
They have vexed me long and sorely (They have vexed me long and sorely) - M. Bell FRE HEB (Text: after Heinrich Heine) [x]
They have vexed me long and sorely FRE HEB (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Bell: They have vexed me long and sorely
They love one another, but neither
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS ITA FRE JPN GRE FRE
They loved each other - M. Kalomiris RUS ENG ITA FRE JPN ENG FRE [x]
They loved each other (They loved each other) - M. White RUS ITA FRE JPN GRE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
They loved each other RUS ITA FRE JPN GRE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. White: They loved each other
They sat round the tea-table drinking FRE
They think my heart is breaking (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Thine image (As the moon's reflection trembles) - F. Sawyer FRE RUS ROM (Text: after Heinrich Heine) [x]
This heart of mine (The daisies that round me are peeping) - A. Reichardt DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
This is the old enchanted wood
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS
This is the spring-tide's mournful feast (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) SPA ITA
This mad carnival of loving (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
This most amiable of fellows (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Those azure eyes (Those azure eyes) - G. Cox SPA RUS ITA FRE SWE ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Those azure eyes SPA RUS ITA FRE SWE ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Cox: Those azure eyes
Thou art a flow'r, a beauteous flow'r DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. de Koven: Love's benediction
Thou art a lovely flower (Thou art a lovely flower) - F. Rosier DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art a lovely flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Rosier: Thou art a lovely flower
Thou art a treasured flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Krapf: Thou art a treasured flower: duet
Thou art a treasured flower: duet (Thou art a treasured flower) - A. Krapf DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art e'en as a flower (Thou art e'en as a flower) - C. Barry DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art e'en as a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Barry: Thou art e'en as a flower
Thou art just like a flower (Thou art just like a flower) - R. Goerdeler DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art just like a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Goerdeler: Thou art just like a flower
Thou art like a flower (Thou art like a flower) - A. Powers DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Powers: Thou art like a flower
Thou art like a flower (Thou art like a flower) - Romilli DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] Romilli: Thou art like a flower
Thou art like a lovely flower (Thou art like a lovely flower) - A. Holden DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like a lovely flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Holden: Thou art like a lovely flower
Thou art like a lovely flow'ret (Thou art like a lovely flow'ret) - A. Davenport DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like a lovely flow'ret DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Davenport: Thou art like a lovely flow'ret
Thou art like some sweet flower (Thou art like some sweet flower) - L. Lemon DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like some sweet flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] L. Lemon: Thou art like some sweet flower
Thou art like unto a flower (Thou art like unto a flower) - J. Rogers DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like unto a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Rogers: Thou art like unto a flower
Thou art lovely as a flower (Thou art lovely as a flower) DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE
Thou art lovely as a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE
Thou art so like a flower (Thou art so like a flower
) - G. Chadwick, H. Hadley, W. Hammond, C. Johns, R. Knights, E. Krohn, W. Pommer, W. Ruebush, H. Ruifrok, S. Townsend DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine)
Thou art so like a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE [x] G. Schaefer: Du bist wie eine Blume
Thou art so like a flower (Thou art so like a flower) - V. Spencer DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE [x]
Thou art so like a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE [x] V. Spencer: Thou art so like a flower
Thou art so like a flower
DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) G. Chadwick, H. Hadley, W. Hammond, C. Johns, R. Knights, E. Krohn, W. Pommer, W. Ruebush, H. Ruifrok, S. Townsend: Thou art so like a flower
Thou beauteous fishermaiden (Thou beauteous fishermaiden) - W. Johnson NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou beauteous fishermaiden NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Johnson: Thou beauteous fishermaiden
Thou beauteous Fishermaiden (Thou beauteous fishermaiden) - Ludwig Ferdinand NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE [x]
Thou beauteous fishermaiden NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE [x] Ludwig Ferdinand: Thou beauteous Fishermaiden
Thou beauteous fishermaiden NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Tours: The fishermaiden
Thou bloomest like a flow'ret (Thou bloomest like a flow'ret) - F. Gibson DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou bloomest like a flow'ret DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Gibson: Thou bloomest like a flow'ret
Thou fairest fisher maiden (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE
Thou fairest fishermaiden - L. Selle NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou growest as a flower (Thou growest as a flower) - R. Phillips DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou growest as a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Phillips: Thou growest as a flower
Thou hast diamonds, and pearls and jewels (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) POR FRE HEB CZE
Thou loveley fisher-maiden (Thou loveley fisher-maiden) - A. Eigher NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE [x]
Thou loveley fisher-maiden NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE [x] A. Eigher: Thou loveley fisher-maiden
Thou lovely fisher-maiden (Thou lovely fisher-maiden) - C. Barry NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou lovely fisher-maiden NOR DUT POR SPA KOR RUS ITA FRE UKR SPA ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Barry: Thou lovely fisher-maiden
Thou lovest me not, thou lovest me not! (from Last Poems - Paraphrases on Heine) FRE FRE J. Bliss, E. Carter: Thou lov'st me not
Thou lov'st me not (Thou lovest me not, thou lovest me not!) (from Last Poems - Paraphrases on Heine) - J. Bliss, E. Carter FRE FRE
Thou seemest like a flower (Thou seemest like a flower) - E. Nicholls DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou seemest like a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Nicholls: Thou seemest like a flower
Thou seemest like a flower (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE
Though thou wert fain to pass me quickly (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Thoughts (When on my couch reclining) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - H. Hadley CAT FRE FRE
Thou'rt like a flower (Thou'rt like a flower) - E. Hahn DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Hahn: Thou'rt like a flower
Thou'rt like a lovely flower (Thou'rt like a lovely flower
) - J. Barbour DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE [x]
Thou'rt like a lovely flower (Thou'rt like a lovely flower) - G. Marston DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE [x]
Thou'rt like a lovely flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE [x] G. Marston: Thou'rt like a lovely flower
Thou'rt like a lovely flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Pontius: A prayer of love
Thou'rt like a lovely floweret (Thou'rt like a lovely floweret) - S. Schlesinger DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a lovely floweret DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Schlesinger: Thou'rt like a lovely floweret
Thou'rt like a tender blossom (Thou'rt like a tender blossom) - L. Lavater DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a tender blossom DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] L. Lavater: Thou'rt like a tender blossom
Thou'rt like a tender flower (Thou'rt like a tender flower) - S. Hermann DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a tender flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Hermann: Thou'rt like a tender flower
Thou'rt like a tender flow'ret (Thou'rt like a tender flow'ret) - G. Sgambati DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE [x]
Thou'rt like a tender flow'ret DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE [x] G. Sgambati: Thou'rt like a tender flow'ret
Thou'rt like unto a flower (Thou'rt like unto a flower) - F. Fox, W. Gilchrist, Kimball, C. Palm, L. Schmidt, H. Seifert DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like unto a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Fox, W. Gilchrist, Kimball, C. Palm, L. Schmidt, H. Seifert: Thou'rt like unto a flower
Thou'rt like unto a lovely flower (Thou'rt like unto a lovely flower) - W. Smith DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like unto a lovely flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Smith: Thou'rt like unto a lovely flower
Thou'rt like unto a tender flower (Thou'rt like unto a tender flower) - A. Farwell DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like unto a tender flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Farwell: Thou'rt like unto a tender flower
Three holy kings from the land of the West
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS FRE SWE
Through the forest (Through the forest) - C. Silvestri FRE HUN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Through the forest FRE HUN (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Silvestri: Through the forest
Thy cheek incline (Thy cheek incline) - A. Barnett DUT SWE RUS ITA FRE ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy cheek incline DUT SWE RUS ITA FRE ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Barnett: Thy cheek incline
Thy cheek incline dear love to mine (Thy cheek incline dear love to mine) - H. Lautz DUT SWE RUS ITA FRE ITA [x]
Thy cheek incline dear love to mine DUT SWE RUS ITA FRE ITA [x] H. Lautz: Thy cheek incline dear love to mine
Thy face (Thy face) - W. Johnson FRE DUT (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy face FRE DUT (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Johnson: Thy face
Thy face beloved (Thy face beloved) - H. Baines FRE DUT (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy face beloved FRE DUT (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Baines: Thy face beloved
Thy face so fair (Thy face so fair) - E. Felton FRE DUT [x]
Thy face so fair FRE DUT [x] E. Felton: Thy face so fair
Thy face, so lovely and serene (from The poems of Heine complete) FRE DUT
Thy face so sweet and ever dear (Thy face so sweet and ever dear) - H. Lautz FRE DUT [x]
Thy face so sweet and ever dear FRE DUT [x] H. Lautz: Thy face so sweet and ever dear
Thy glance so soft and tender, dear (Thy glance so soft and tender, dear) - W. Neidlinger DUT HEB SPA CAT RUS ROM ITA FRE FIN SWE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy glance so soft and tender, dear DUT HEB SPA CAT RUS ROM ITA FRE FIN SWE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Neidlinger: Thy glance so soft and tender, dear
Thy sapphire eyes (Thy sapphire eyes
) - S. Coleridge-Taylor FRE [x]
Thy sapphire eyes
FRE [x] S. Coleridge-Taylor: Thy sapphire eyes
Thy soft and snow white fingers (Thy soft and snow white fingers) - F. Brandeis DUT FRE SWE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy soft and snow white fingers DUT FRE SWE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Brandeis: Thy soft and snow white fingers
Thy soft blue eyes beloved (Thy soft blue eyes beloved) - P. Atherton SPA RUS ITA FRE SWE ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy soft blue eyes beloved SPA RUS ITA FRE SWE ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] P. Atherton: Thy soft blue eyes beloved
Tiderne komme og vandre (Tiderne komme og vandre) - P. Heise ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tiderne komme og vandre ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] P. Heise: Tiderne komme og vandre
Till May came Earth was quite penurious (from Heine's Book of Songs) FRE
'Tis summer in thine eyes ('Tis summer in thine eyes) - C. Jacobs-Bond SPA FRE UKR SPA BAQ ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
'Tis summer in thine eyes SPA FRE UKR SPA BAQ ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Jacobs-Bond: 'Tis summer in thine eyes
'Tis time that, more sober and serious grown (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
To me thou art a flower (To me thou art a flower) - A. Rosenstein DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE [x]
To me thou art a flower DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE [x] A. Rosenstein: To me thou art a flower
To me thou wert faithful and steady (from The poems of Heine complete) FRE
To night there's music and dancing (To night there's music and dancing
) - S. Schlesinger ITA FRE ROM (Text: after Heinrich Heine) [x]
To night there's music and dancing
ITA FRE ROM (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Schlesinger: To night there's music and dancing
To-night they give a party (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ITA FRE ROM
Todesahnung (Der Tod, das ist die kühle Nacht) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. Meyer-Helmund ENG ITA FRE FIN SWE ENG FRE
Todtentanz (Die Jungfrau schläft in der Kammer
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. Kölz ENG FRE ENG
Tonight is wretched weather (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) SPA RUS ITA FRE
Tor und Torin (Sei mir gegrüßt, du große) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
Toujours tes beaux yeux sont deux violettes ENG
Tous deux, ils s'aimaient en silence RUS ENG ITA JPN GRE ENG [x] S. Lazzari: Malentendu
Tragédie (Fuyons, prends-moi pour ton époux) - A. Alferaki DUT ENG ITA SWE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tragédie (Les petites fleurs n'ont pu vivre) - C. Debussy DUT ENG ITA GER JPN SWE CZE RUS ENG [x]
Tragödie (Entflieh mit mir und sei mein Weib
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - A. Alferaki, K. Ehrlich, A. Rubinstein, C. Stanford, R. Hol, F. Ries, R. Schumann, Z. Fibich, C. Krill, F. Van der Stucken DUT ENG ITA FRE SWE FRE
Tragödie (Auf ihrem Grab, da steht eine Linde
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - K. Ehrlich, A. Rubinstein, C. Stanford, R. Hol, F. Ries, R. Schumann, Z. Fibich, C. Krill, F. Van der Stucken DUT ENG ITA FRE
Tragödie (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - K. Ehrlich, A. Rubinstein, C. Stanford, R. Hol, F. Ries, R. Schumann, Z. Fibich, C. Krill, F. Van der Stucken DUT ENG ITA FRE JPN SWE CZE RUS ENG FRE
Tragödie I (Entflieh mit mir und sei mein Weib
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Griffes, B. Walter DUT ENG ITA FRE SWE FRE
Tragödie II (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Griffes, B. Walter DUT ENG ITA FRE JPN SWE CZE RUS ENG FRE
Tragödie III (Auf ihrem Grab, da steht eine Linde
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Griffes, B. Walter DUT ENG ITA FRE
Tragödie I (Entflieh mit mir und sei mein Weib
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Griffes, B. Walter DUT ENG ITA FRE SWE FRE
Tragödie II (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Griffes, B. Walter DUT ENG ITA FRE JPN SWE CZE RUS ENG FRE
Tragödie III (Auf ihrem Grab, da steht eine Linde
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Griffes, B. Walter DUT ENG ITA FRE
Tränen im Traum (Ich hab' im Traum geweinet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Stern DUT HEB SPA CAT RUS ENG ITA FRE FIN SWE HEB UKR SPA BAQ RUS ENG DAN ITA FRE
Traum (Aus alten Märchen winkt es
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Hinrichs DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN
Traumbild (Wenn ich auf dem Lager liege
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Lang CAT ENG FRE ENG FRE
Traumbild (Mir träumte einst von wildem Liebesglühn
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - R. Franz RUS ENG FRE ITA
Traumbild (Mir träumte: traurig schien der Mond
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Graben-Hoffmann, F. Gumbert ENG FRE UKR ENG
Traumbild (Da hab ich viel blasse Leichen
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - F. Krezma
Traumbild (Ich stand in dunkeln Träumen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - L. Bibl, M. Lindner, M. Roeder NOR DUT SPA KOR RUS ENG ITA FRE FIN ENG
Traumbild (Die Mitternacht war kalt und stumm
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - H. Zwicky FRE SPA BAQ RUS
Traumbild - F. Pamer [x]
Traumbild (Ich kam von meiner Herrin Haus) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - G. Thudicum FRE CZE
Traumbild: after Heinrich Heine (Ein Traum, gar seltsam schauerlich
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - G. Samuel ENG FRE
Traumbilder (Mir träumte von einem Königskind
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - K. Stougie ITA FRE CAT ENG SLN FRE
Traumbilder (Mir träumte einst von wildem Liebesglühn
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - J. Gänsbacher, K. Stougie RUS ENG FRE ITA
Träume (Ich hab' im Traum geweinet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - C. Grädener DUT HEB SPA CAT RUS ENG ITA FRE FIN SWE HEB UKR SPA BAQ RUS ENG DAN ITA FRE
Traumen (Mit deinen blauen Augen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - F. Arlberg SPA RUS ENG ITA FRE SWE ENG ITA
Träumen und Wachen (Ich hab' im Traum geweinet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - S. Thalberg DUT HEB SPA CAT RUS ENG ITA FRE FIN SWE HEB UKR SPA BAQ RUS ENG DAN ITA FRE
Mir träumte von einem schönen Kind (Mir träumte von einem schönen Kind
) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) - J. Weegenhuise RUS
Traumesahnung (Ich stand in dunkeln Träumen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - W. Kienzl NOR DUT SPA KOR RUS ENG ITA FRE FIN ENG
Trauriges Geschick (Es war ein alter König
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - A. Mier RUS ENG ITA FRE UKR ENG ROM FRE POL
Trennung (Schon wieder bin ich fortgerissen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - H. Hofmann ENG FRE ITA
Trennung (im Volkston) (Wenn zwei von einander scheiden
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - K. Reinecke ENG FRE UKR RUS ENG FRE
Trennung: Duett (Wenn zwei von einander scheiden
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Wehner ENG FRE UKR RUS ENG FRE
Treue (Mir träumte wieder der alte Traum
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Asriel POR FRE
Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany (Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany
) - R. Glière ENG FRE SWE ENG
Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany
ENG FRE SWE ENG R. Glière: Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany
A. Lourié: Try svetlykh carja
Tristezza (Dimmi perchè si pallido colore
) - F. Busoni RUS ENG FRE UKR ENG FRE [x]
Trost (Herz, mein Herz, sei nicht beklommen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Graben-Hoffmann ENG ITA FRE RUS ENG FRE
Trost (Du liebst mich nicht, du liebst mich nicht
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Sucher ENG FRE FRE
Trost beim Abschied (Wenn zwei von einander scheiden
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - C. Banck ENG FRE UKR RUS ENG FRE
Tröstung (Nacht liegt auf den fremden Wegen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. Bauer ENG FRE ENG FRI
Trottant en léger véhicule ENG ITA
Trubjat golubye gusary
ENG ITA FRE CZE V. Gavrilin, V. Gavrilin: Trubjat golubyje gusary
E. Denisov: Golubyje gusary
Trubjat golubyje gusary (Trubjat golubye gusary
) - V. Gavrilin, V. Gavrilin ENG ITA FRE CZE
Try svetlykh carja (Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany
) - A. Lourié ENG FRE SWE ENG
Tu es telle qu'une fleur (Tu es telle qu'une fleur) - L. Durey DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG ITA CHI DUT SWE ENG ROM FRI ITA GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine)
Tu es telle qu'une fleur DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG ITA CHI DUT SWE ENG ROM FRI ITA GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) L. Durey: Tu es telle qu'une fleur
Tu me dis que ton cœur va me clore sa porte ENG
Tu me fus la moins infidèle ENG
Tu ne m'aimes pas (Tu ne m'aimes pas
) - C. Cui ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tu ne m'aimes pas
ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Cui: Tu ne m'aimes pas
Tu ne veux pas m'aimer (Tu ne veux pas m'aimer) - A. Alferaki ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tu ne veux pas m'aimer ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Tu ne veux pas m'aimer
Tu sei bella o mia dolcezza (Tu sei bella o mia dolcezza
) - G. Andreoli, L. Fumagalli DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG FRE CHI DUT SWE ENG ROM FRI FRE GER FIN ICE [x]
Thou'rt like a lovely flower
DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE [x] J. Barbour: Thou'rt like a lovely flower
Tu sei bella o mia dolcezza
DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG FRE CHI DUT SWE ENG ROM FRI FRE GER FIN ICE [x] G. Andreoli, L. Fumagalli: Tu sei bella o mia dolcezza
Tu sei proprio come un fiore (Tu sei proprio come un fiore) - G. Sgambati DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG FRE CHI DUT SWE ENG ROM FRI FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tu sei proprio come un fiore DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG FRE CHI DUT SWE ENG ROM FRI FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Tu sei proprio come un fiore
'Twas in the beauteous month of May
(from The poems of Heine complete) DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE
'Twas in the charming month of May ('Twas in the charming month of May) - G. Marston DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE [x]
'Twas in the charming month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE [x] G. Marston: 'Twas in the charming month of May
'Twas in the glorious month of May ('Twas in the glorious month of May
) - A. Barnett, G. Cox DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE
'Twas in the glorious month of May
DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE A. Barnett, G. Cox: 'Twas in the glorious month of May
H. Hadley: Wondrous May ('Twas in the glorious May)
'Twas in the lovely month of May ('Twas in the lovely month of May) - J. Barbour DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE [x]
'Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE [x] J. Barbour: 'Twas in the lovely month of May
'Twas in the lovely month of May ('Twas in the lovely month of May) - H. Lautz DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE [x]
'Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE [x] H. Lautz: 'Twas in the lovely month of May
'Twas in the lovely month of May ('Twas in the lovely month of May) - J. Rogers DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE [x]
'Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE [x] J. Rogers: 'Twas in the lovely month of May
Twas in the lovely month of May (Twas in the lovely month of May) - W. Stabler DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Stabler: Twas in the lovely month of May
Twas in the lovely month of May (Twas in the lovely month of May) - H. Woollett DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Woollett: Twas in the lovely month of May
'Twas in the merry month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE O. Roberts: 'Twas in the merry month of May: song
'Twas in the merry month of May: song ('Twas in the merry month of May) - O. Roberts DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE
'Twas in the wondrous month of May ('Twas in the wondrous month of May) - F. Sawyer DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
'Twas in the wondrous month of May DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN SWE UKR SPA ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Sawyer: 'Twas in the wondrous month of May
Twilight (On the wan shore of the sea
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Two sapphires - H. Hadley FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Two sapphires - W. Impett FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ty deistvitel'no serdita? ENG FRE ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Ty deistvitel'no serdita?
Ty deistvitel'no serdita? (Ty deistvitel'no serdita?) - V. Gavrilin ENG FRE ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ty perly modrojasné - Z. Fibich POR ENG FRE HEB [x]
Ty pomnish', ditja (Ty pomnish', ditja) - B. Grodzky (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ty pomnish', ditja (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Grodzky: Ty pomnish', ditja
U mene buv koxanyj ridnyj kraj (U mene buv koxanyj ridnyj kraj
) - M. Lysenko, D. Sichyns'kyj RUS ENG CZE [x]
U mene buv koxanyj ridnyj kraj
RUS ENG CZE [x] M. Lysenko, D. Sichyns'kyj: U mene buv koxanyj ridnyj kraj
U morja - N. Rakov NOR DUT SPA KOR ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
U morja (Devica vozle morja vzdykhajet tjazhelo
) - V. Shebalin ENG
U sni ja plakav (U sni ja plakav
) - M. Lysenko DUT HEB SPA CAT RUS ENG ITA FRE FIN SWE HEB SPA BAQ RUS ENG DAN ITA FRE [x]
U sni ja plakav
DUT HEB SPA CAT RUS ENG ITA FRE FIN SWE HEB SPA BAQ RUS ENG DAN ITA FRE [x] M. Lysenko: U sni ja plakav
Über dem Menschengesindel (Über dem Menschengesindel
) (from Reisebilder und Reisebriefe - Reisebilder - Englische Fragmente - 2. London) - H. Huber
Über dem Menschengesindel
(from Reisebilder und Reisebriefe - Reisebilder - Englische Fragmente - 2. London) H. Huber: Über dem Menschengesindel
Über die berge (Über die Berge steigt schon die Sonne
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Mendelssohn-Hensel ENG FRE ENG ITA
Über die Berge steigt schon die Sonne (Über die Berge steigt schon die Sonne
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Weismann, D. Forsythe, G. Hasse, J. Vesque von Püttlingen, H. Reynardson, G. Sturm ENG FRE ENG ITA
Über die Berge steigt schon die Sonne
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE ENG ITA G. Ginsburg: Pastoral
J. Weismann, D. Forsythe, G. Hasse, J. Vesque von Püttlingen, H. Reynardson, G. Sturm: Über die Berge steigt schon die Sonne
F. Mendelssohn-Hensel: Über die berge
P. Kuczynski, H. Ständer: Über die Berge
F. Mendelssohn-Bartholdy: Morgengruß
Überall, wo du auch wandelst (Überall, wo du auch wandelst) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Clarisse) - W. Killmayer, R. Farber
Überall, wo du auch wandelst (from Neue Gedichte - Verschiedene - Clarisse) D. Forsythe: Überall wo du auch wandelst
W. Killmayer, R. Farber: Überall, wo du auch wandelst
Uit mijne tranen schieten HEB SPA CAT RUS ENG ITA FRE FIN UKR ENG ROM FRE (Text: after Heinrich Heine) F. Van der Stucken: Uit mijne tranen schieten
Ullas Erinnerung: [pt. 2] Clarisse (Meinen schönsten Liebesantrag
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Clarisse) - A. Zoller RUS
Ullas Erinnerung: [pt. 3] Mit dummen Mädchen (Mit dummen Mädchen, hab ich gedacht) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) - A. Zoller
Um Mitternacht (Die Mitternacht war kalt und stumm
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Lachner, F. Lachner FRE SPA BAQ RUS
Umbre-s doar sarut, iubire (Umbre-s doar sarut, iubire) - N. Bretan ENG ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Umbre-s doar sarut, iubire ENG ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Umbre-s doar sarut, iubire
Un asra - M. Campmany i Cortés RUS ENG ITA ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Un jeune homme adore une belle DUT HEB SPA CAT ENG ITA FIN HEB ENG
Un réseau d'ombres emprisonne ENG ENG A. Messager: Un réseau d'ombres emprisonne
Un sapin isolé se dresse sur une montagne
NOR RUS ENG ITA UKR (Text: after Heinrich Heine) M. Delage: Lahore: Une sapin isolé
Unbequemer neuer Glauben! (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) T. Medek, A. de Wit: Stoßseufzer
J. André: Stoß-Seufzer
Und als der Morgennebel zerrann
(from Deutschland. Ein Wintermärchen) ENG L. Lehrman: Die Sonne
P. Janssens: Und als der Morgennebel zerrann : aus Caput XIII in Deutschland - ein Wintermärchen
Und als der Morgennebel zerrann : aus Caput XIII in Deutschland - ein Wintermärchen (Und als der Morgennebel zerrann
) (from Deutschland. Ein Wintermärchen) - P. Janssens ENG
Und als ich (Und als ich euch meine Schmerzen geklagt) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Hömberg ENG FRE FRE
Und als ich an die Rheinbrück kam (from Deutschland. Ein Wintermärchen) ENG L. Lehrman: Köln
Und als ich auf die Drehbahn kam (from Deutschland. Ein Wintermärchen) ENG L. Lehrman: Die Göttin
Und als ich euch (Und als ich euch meine Schmerzen geklagt) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - K. Stougie ENG FRE FRE
Und als ich euch meine Schmerzen (Und als ich euch meine Schmerzen geklagt) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - I. Bottelier ENG FRE FRE
Und als ich euch meine Schmerzen geklagt (Und als ich euch meine Schmerzen geklagt) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE FRE
Und als ich euch meine Schmerzen geklagt (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE FRE J. Vesque von Püttlingen: Und als ich euch meine Schmerzen geklagt
I. Bottelier: Und als ich euch meine Schmerzen
K. Stougie: Und als ich euch
J. Hömberg: Und als ich
Und als ich so lange gesäumt (Und als ich so lange, so lange gesäumt
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - D. Forsythe ENG FRE RUS
Und als ich so lange, so lange gesäumt (Und als ich so lange, so lange gesäumt
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - B. Bersa, C. Noble ENG FRE RUS
Und als ich so lange, so lange gesäumt
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE RUS B. Bersa, C. Noble: Und als ich so lange, so lange gesäumt
D. Forsythe: Und als ich so lange gesäumt
Und als ich zu meiner Frau Mutter kam (from Deutschland. Ein Wintermärchen) ENG L. Lehrman: Bei der Mutter
Und bist du erst (Und bist du erst mein ehlich Weib) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Gardeweg ENG FRE RUS
Und bist du erst mein ehlich Weib (Und bist du erst mein ehlich Weib) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE RUS
Und bist du erst mein ehlich Weib (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE RUS A. Gretchaninov: Und wenn du erst, mein Kind, mein ehlich Weib wirst sein
J. Vesque von Püttlingen: Und bist du erst mein ehlich Weib
F. Gardeweg: Und bist du erst
Und der Gott sprach zu dem Teufel (Und der Gott sprach zu dem Teufel:
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Schöpfungslieder) - R. Farber
Und der Gott sprach zu dem Teufel:
(from Neue Gedichte - Verschiedene - Schöpfungslieder) R. Farber: Und der Gott sprach zu dem Teufel
Und die Husaren lieb ich sehr
(from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) R. Bredemeyer, C. Bruhn: Lied der Marketenderin
T. Medek: Lied der Marketenderin: aus dem dreißigjährigen Krieg
Und hast du die Lippen mir wundgeküßt (Hast du die Lippen mir wund geküßt) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - W. Rabl
Und ist man tot, so muß man lang
(from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) M. Eggert, H. Pflüger: Der Abgekühlte
Und wenn du erst, mein Kind, mein ehlich Weib wirst sein (Und bist du erst mein ehlich Weib) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Gretchaninov ENG FRE RUS
Und wüßte die Blumen, die kleinen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - W. Stehle DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE ENG ITA FRE
Und wüßtens die Blumen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - D. Forsythe DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE ENG ITA FRE
Und wüßten's die Blumen, die kleinen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - R. Schumann, J. Bókay, J. Jacobsson, E. Alenev, J. André, M. Bernard, K. Berthold, O. Bolck, J. Böie, F. Brandeis, R. de Buddenbrock-Hettersdorf, V. Castriota-Scanderbeg, L. Deland, H. Dorn, O. Dütsch, L. Ebert, J. Ehrenstein, T. Elze, C. Fink, H. Finzenhagen, A. Fuchs, J. Gabrielski, H. Gelhaar, A. Genser, R. von Gericke, R. Gernlein, H. Grosholz, J. Gross, F. Grund, L. Grünberger, G. Haeser, I. Hallström, L. Hartmann, J. von Haszlinger, C. Kammerlander, O. Klemm, A. Klughardt, Kreibich, F. Krezma, J. Lammers, G. Langer, A. Leidgebel, H. Lemcke, A. von Lenz, L. Lenz, W. Lewermann, C. Lührss, M. von Lüttwitz, C. Major, R. Metzdorff, H. Freiherr von Bach, C. Montag, E. Müller, C. Nawratil, G. Noland, R. Pfennig, E. Pietsch, F. von Plessen, F. Pott, Proteininsky, E. Pütz, A. Reisenauer, A. Reiter, M. Roeder, P. Schram, J. Schreier, H. Schröder, K. Siemers, A. Sigmond, J. af Sillén, C. Stein, J. Stern, L. Suchsland, M. Terminska, T. Trendelenburg, W. Veit, W. Wallace, S. Warteresiewicz, A. Wehner, H. Wichmann, H. Willmers, R. Wurmb, M. Zenger, E. Zimmermann DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE ENG ITA FRE
Und wüssten's die Blumen, die kleinen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - B. Dieren DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE ENG ITA FRE
Und wüßten's die Blumen, die kleinen
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE ENG ITA FRE H. Kempner: Ach, wüßten's die Blumen, die kleinen: Lied
W. Stehle: Und wüßte die Blumen, die kleinen
G. Kulenkamp: Lied von Heine
C. Bertelsmann: Liebesweh
H. Hadley: Verlassen
E. Bacon: Schmerzlied
W. Fischer: Klage
S. Thalberg: Mit Gefühl
O. Tiehsen: Lied
K. Alberti: Liebesklage
D. Forsythe: Und wüßtens die Blumen
R. de Leeuw: Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne
K. Reissiger: Ach wüßten's die Blumen
F. Baake: Ja, wüßten's die Blumen
H. Nürnberg: Scheiden
R. Schumann, J. Bókay, J. Jacobsson, E. Alenev, J. André, M. Bernard, K. Berthold, O. Bolck, J. Böie, F. Brandeis, R. de Buddenbrock-Hettersdorf, V. Castriota-Scanderbeg, L. Deland, H. Dorn, O. Dütsch, L. Ebert, J. Ehrenstein, T. Elze, C. Fink, H. Finzenhagen, A. Fuchs, J. Gabrielski, H. Gelhaar, A. Genser, R. von Gericke, R. Gernlein, H. Grosholz, J. Gross, F. Grund, L. Grünberger, G. Haeser, I. Hallström, L. Hartmann, J. von Haszlinger, C. Kammerlander, O. Klemm, A. Klughardt, Kreibich, F. Krezma, J. Lammers, G. Langer, A. Leidgebel, H. Lemcke, A. von Lenz, L. Lenz, W. Lewermann, C. Lührss, M. von Lüttwitz, C. Major, R. Metzdorff, H. Freiherr von Bach, C. Montag, E. Müller, C. Nawratil, G. Noland, R. Pfennig, E. Pietsch, F. von Plessen, F. Pott, Proteininsky, E. Pütz, A. Reisenauer, A. Reiter, M. Roeder, P. Schram, J. Schreier, H. Schröder, K. Siemers, A. Sigmond, J. af Sillén, C. Stein, J. Stern, L. Suchsland, M. Terminska, T. Trendelenburg, W. Veit, W. Wallace, S. Warteresiewicz, A. Wehner, H. Wichmann, H. Willmers, R. Wurmb, M. Zenger, E. Zimmermann: Und wüßten's die Blumen, die kleinen
A. Leipoldt: Das gebrochene Herz (Ach, wüßten's die Blumen, die kleinen)
A. Reichardt: Das arme Herz
B. Dieren: Und wüssten's die Blumen, die kleinen
D. Lange: Liebes-Klage
R. Franz, A. Grünfeld, R. Hermann, F. Hummel, J. Lang, M. Moszkowski, V. Nessler, D. Popper, F. Bache, P. Kuczynski: Und wüßten's die Blumen
J. Raff, C. Wilhelm: Ach wüßten's die Blumen, die kleinen
F. Mendelssohn-Hensel, R. Ellicott, G. Reichardt: Verlust
Une femme (Ils s'aimaient à la folie, la voleuse et le filou) - S. Lazzari RUS ENG [x]
Une grande barque noir ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Childe Harold
Uneori, trecînd pe-aproape (Uneori, trecînd pe-aproape) - N. Bretan FRE ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Uneori, trecînd pe-aproape FRE ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Uneori, trecînd pe-aproape
Ungeduld (Es treibt mich hin, es treibt mich her
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) - A. Reuss ENG ITA FRE
Ungestillte Sehnsucht (Gekommen ist der Maie
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - T. Gerlach FRE SPA BAQ ENG ITA POL
Unrequited (He who for the first time loves) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - G. Oldham FRE
Unser Grab erwärmt der Ruhm (from Gedichte 1853 und 1854) R. Farber: Epilog
Unsre Seelen bleiben freilich
(from Nachgelesene Gedichte 1828-1844)
Unstern (Der Stern erstrahlte so munter) (from Neue Gedichte - Romanzen) - A. de Wit, D. Forsythe
Unten Schlacht. Doch oben schossen (from Romanzero - 1. Erstes Buch - Historien) J. Vesque von Püttlingen: Die Walküren
Untergang der Sonne (Die schöne Sonne ist ruhig hinabgestiegen ins Meer) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus) FRE
Unter'm weißen Baume sitzend (Unter'm weißen Baume sitzend
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Franz, G. Altmann, R. Bredemeyer, C. Nostitz, M. van Overeem, K. Stierlin ENG FRE
Unter'm weißen Baume sitzend
(from Neue Gedichte - Neuer Frühling) ENG FRE J. Vesque von Püttlingen: Frühlingsblüten
R. Franz, G. Altmann, R. Bredemeyer, C. Nostitz, M. van Overeem, K. Stierlin: Unter'm weißen Baume sitzend
T. Kirchner: Frühling
H. de Lange: Neuer Frühling
Unterwelt (Auf goldenem Stuhl, im Reiche der Schatten) (from Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt) - E. Meyer ENG
Unvollkommenheit (Nichts ist vollkommen hier auf dieser Welt) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) - H. Beckmann
Up yonder on the mountain there stands a castle tall
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Upon my loved one's little eyes
(from Poems and translations) FRE
Upon the far horizon - E. Young NOR DUT SPA KOR RUS ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Upon the far Horizon (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR DUT SPA KOR RUS ITA FRE
Upon the rockshore bare and black (Upon the rockshore bare and black) - F. Poenitz RUS ROM DAN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Upon the rockshore bare and black RUS ROM DAN (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Poenitz: Upon the rockshore bare and black
Upon thy snow-white shoulders (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE CZE RUS
Ur Heines "Neuer Frühling" (In meiner Erinnrung erblühen) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - C. Flodin ENG FRE ENG
Uti mitt bröst ENG ITA FRE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] O. Blom: Hjärtesorg
Uw aangezicht, zoo lief en teer (Uw aangezicht, zoo lief en teer) - E. Tinel ENG FRE ENG [x]
Uw aangezicht, zoo lief en teer ENG FRE ENG [x] E. Tinel: Uw aangezicht, zoo lief en teer
V kterém kraji poutník složí slabé údy naposled? - Z. Fibich ENG ITA ENG [x]
V moju poxmuru nich zyjishla zorja chudova
ENG FRE ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: V moju poxmuru nich zyjishla zorja chudova
V moju poxmuru nich zyjishla zorja chudova (V moju poxmuru nich zyjishla zorja chudova
) - M. Lysenko ENG FRE ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
V rozkishnij krasi tajemnichij (V rozkishnij krasi tajemnichij
) - M. Lysenko ENG FRE [x]
V rozkishnij krasi tajemnichij
ENG FRE [x] M. Lysenko: V rozkishnij krasi tajemnichij
Vecherkom guljat' khodila doch' sultana molodaja
ENG ITA SPA ENG A. Rubinstein: Azra
Veen yllä öisen lammen ui joutsen joikuen ENG FRE RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Raitio: Joutsenen laulu
Vele nere! (Passa la nave mia con vele nere
) - A. Rotoli ENG ROM ENG FRE
Ven pescadora ven NOR DUT POR KOR RUS ENG ITA FRE UKR ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Álvarez: Ven pescadora ven : barcarola
Ven pescadora ven : barcarola (Ven pescadora ven) - F. Álvarez NOR DUT POR KOR RUS ENG ITA FRE UKR ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Verdroßnen Sinn im kalten Herzen hegend (Verdroßnen Sinn im kalten Herzen hegend) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - A. Gretchaninov, W. Komaiko, M. van Overeem FRE
Verdroßnen Sinn im kalten Herzen hegend (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) FRE A. Gretchaninov, W. Komaiko, M. van Overeem: Verdroßnen Sinn im kalten Herzen hegend
Verfehlte Liebe (Zuweilen dünkt es mich, als trübe
) (from Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt) - H. Eisler, A. Farwell ENG
Verfehlte Liebe, verfehltes Leben (Zuweilen dünkt es mich, als trübe
) (from Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt) - G. Bopp von Oberstadt, J. Halvorsen, G. Posca ENG
Verfehlte Lieder (Zuweilen dünkt es mich, als trübe
) (from Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt) - J. Waldburg-Wurzach ENG
Vergangen (In meiner Erinnrung erblühen) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - F. Hiller ENG FRE ENG
Vergiftet (Vergiftet sind meine Lieder
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - W. Ulrich POR SPA RUS ENG FRE HEB RUS ENG FRE
Vergiftet sind meine Lieder (Vergiftet sind meine Lieder
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Liszt, O. Schoeck, A. Isasi Linares, A. Alferaki, K. Alwin, N. Artsybushev, V. Boos von Waldeck, G. Bopp von Oberstadt, S. Brand-Vrabely, J. Ehrenstein, C. Elling, O. Esfonde, M. Gideon, O. Greif, J. Hellmesberger, H. Hertz, B. Holten, R. Horwitz, V. Loos, F. Mannstaedt, C. Merten, H. Meyroos, E. Nodnagel, A. Rasmadse, J. Rosenhain, R. Schmidt, N. Shcherbachev POR SPA RUS ENG FRE HEB RUS ENG FRE
Vergiftet sind meine Lieder - S. Cohen POR SPA RUS ENG FRE RUS ENG FRE [x]
Vergiftet sind meine Lieder
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) POR SPA RUS ENG FRE HEB RUS ENG FRE F. Liszt, O. Schoeck, A. Isasi Linares, A. Alferaki, K. Alwin, N. Artsybushev, V. Boos von Waldeck, G. Bopp von Oberstadt, S. Brand-Vrabely, J. Ehrenstein, C. Elling, O. Esfonde, M. Gideon, O. Greif, J. Hellmesberger, H. Hertz, B. Holten, R. Horwitz, V. Loos, F. Mannstaedt, C. Merten, H. Meyroos, E. Nodnagel, A. Rasmadse, J. Rosenhain, R. Schmidt, N. Shcherbachev: Vergiftet sind meine Lieder
W. Ulrich: Vergiftet
V. Nessler: Des Vaters Erbe
N. Dmitrieff: Liebeslied
Verhängnis (Selig dämmernd, sondern Harm) - F. Arlberg
Verheißung (Nicht mehr barfuß sollst du traben
) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - R. Bredemeyer
Verkehrte Welt (Das ist ja die verkehrte Welt) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - R. Bredemeyer
Verlangen I (Laß die heilgen Parabolen) (from Gedichte 1853 und 1854 - 8. Zum Lazarus) - M. Proksch
Verlaß Berlin, mit seinem dicken Sande (Verlaß Berlin, mit seinem dicken Sande) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Friedrike) - D. Forsythe, R. Farber
Verlaß Berlin, mit seinem dicken Sande (from Neue Gedichte - Verschiedene - Friedrike) D. Forsythe, R. Farber: Verlaß Berlin, mit seinem dicken Sande
Verlassen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - H. Hadley DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE ENG ITA FRE
Verlegenheit (Liebste, sollst mir heute sagen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Hervey ENG FRE
Verloren! (Ich stand in dunkeln Träumen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. Raida NOR DUT SPA KOR RUS ENG ITA FRE FIN ENG
Verlorener Posten in dem Freiheitskriege
(from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) P. Janssens: Verlor'ner Posten : aus Romanzero - Lamentationen - Lazarus = Enfant Perdu
E. Sternberg: Verlor'ner Posten in dem Freiheitskriege
Verlor'ner Posten : aus Romanzero - Lamentationen - Lazarus = Enfant Perdu (Verlorener Posten in dem Freiheitskriege
) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) - P. Janssens
Verlor'ner Posten in dem Freiheitskriege (Verlorener Posten in dem Freiheitskriege
) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) - E. Sternberg
Verlust (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Mendelssohn-Hensel, R. Ellicott, G. Reichardt DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE ENG ITA FRE
Vermaning (Moeder spreekt: "'t bietje klein) ENG FRE
Vermittlung (Du bist begeistert, du hast Mut) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) - R. Moser
Verratene Liebe (Die blauen Frühlingsaugen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Wüerst DUT RUS ITA FRE ENG
Verratene Liebe: Duett (Die blauen Frühlingsaugen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Wüerst DUT RUS ITA FRE ENG
Verriet mein blasses Angesicht (Verriet mein blasses Angesicht
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - S. Heller, R. Goldmark, F. Grünbaum, V. Hansmann, H. Hertz, H. Hofmann, J. Vesque von Püttlingen, J. Ipavec, P. Kühne, C. Orff, A. von Othegraven, G. Posca, J. Waldburg-Wurzach ENG FRE SLN
Verriet mein blasses Angesicht
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE SLN E. Stocker, S. Warteresiewicz: Verriet mein bleiches Angesicht
S. Heller, R. Goldmark, F. Grünbaum, V. Hansmann, H. Hertz, H. Hofmann, J. Vesque von Püttlingen, J. Ipavec, P. Kühne, C. Orff, A. von Othegraven, G. Posca, J. Waldburg-Wurzach: Verriet mein blasses Angesicht
Verriet mein bleiches Angesicht (Verriet mein blasses Angesicht
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. Stocker, S. Warteresiewicz ENG FRE SLN
Verschlechtert sich nicht dein Herz und dein Stil (from Neue Gedichte - Zeitgedichte)
Verschwörung (Es drängt die Not, es läuten die Glocken) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - C. Banck FRE
Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken (Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) - M. Kowalski, P. Lendvai, K. Roeseling
Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
(from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) M. Kowalski, P. Lendvai, K. Roeseling: Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
A. Mendelssohn, H. Hermann, E. Sonntag: Salomo
J. Knoller: Salomon
G. Henschel: Salomo : Ballade
W. Hirschberg: König Salomo
Verts tilleuls, rossignols, fleurissaient et chantaient RUS ENG ITA
Vieille chanson (Jadis il fut un prince, cheveux tout blancs, mais coeur ardent) - H. Samuel ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Viele Weiber, viele Flöhe
(from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lamentationen) A. de Wit, E. Meier: Zum Hausfrieden
Vielgeliebte schöne Frau (Spätherbstnebel, kalte Träume
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - A. Berg ENG FRE RUS
Vierundzwanzig Stunden soll ich (Vierundzwanzig Stunden soll ich) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Emma) - D. Forsythe, R. Farber
Vierundzwanzig Stunden soll ich (from Neue Gedichte - Verschiedene - Emma) D. Forsythe, R. Farber: Vierundzwanzig Stunden soll ich
W. Mauke: Emma
Violets (Ev'ry morn I send thee violets, which at daybreak I have culled) - E. Wright SPA FRE RUS ROM [x]
Visa (Arla står jag upp) - R. Althén, J. Ekström ENG ITA FRE ENG ROM GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vision (Allnächtlich im Traume seh' ich dich
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - S. Karg-Elert DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN
Vision (Ich stand in dunkeln Träumen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Arlberg NOR DUT SPA KOR RUS ENG ITA FRE FIN ENG
Vkonec, vkonec toboj zabyto
ENG ITA FRE ENG ITA E. Denisov: Razbitoje serdce
Vo Franciju dva grenadera NOR POR SPA ENG ITA FRE
Vo sne neuteshno ja plakal (Vo sne neuteshno ja plakal
) - C. Cui DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE HEB UKR SPA BAQ ENG DAN ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Vo sne neuteshno ja plakal
DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE HEB UKR SPA BAQ ENG DAN ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) C. Cui: Vo sne neuteshno ja plakal
Vois-tu là bas l'étoile (Vois-tu là bas l'étoile
) - C. Unger-Sabatier ENG RUS ENG FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vois-tu là bas l'étoile
ENG RUS ENG FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Unger-Sabatier: Vois-tu là bas l'étoile
Volkslied (Die Wellen blinken und fließen dahin) (from Neue Gedichte - Romanzen) - G. Ginsburg ENG
Volkslied (Leise zieht durch mein Gemüt
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - H. Wetzler ENG ITA FRE NOR DUT SWE ENG ROM ITA
Volkslied (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Schumann, J. Söderman, W. Brauer, L. Samson, J. Schäffer DUT ENG ITA FRE JPN SWE CZE RUS ENG FRE
Volkslied: Entflieh' mit mir (Entflieh mit mir und sei mein Weib
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - J. Söderman DUT ENG ITA FRE SWE FRE
Volkvisa (Frost fäll på blommor i vårens natt) - J. Söderman DUT ENG ITA FRE GER JPN CZE RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vollblühender Mond! In deinem Licht (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus) FRE
Von Cöllen bis Hagen kostet die Post
(from Deutschland. Ein Wintermärchen)
Von Cöllen war ich drei Viertel auf Acht
(from Deutschland. Ein Wintermärchen) ENG L. Lehrman: Ostwärts
Von der Liebe am Teetisch (Sie saßen und tranken am Teetisch
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - B. Hänschke ENG FRE
Von Ferne (Wenn junge Herzen brechen) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) - M. Proksch RUS
Von Harburg fuhr ich in einer Stund'
(from Deutschland. Ein Wintermärchen) ENG L. Lehrman: Bei der Mutter
Von schönen Lippen fortgedrängt, getrieben (Von schönen Lippen fortgedrängt, getrieben) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
Von schönen Lippen fortgedrängt, getrieben (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE J. Vesque von Püttlingen: Von schönen Lippen fortgedrängt, getrieben
Vor dem Dome stehn zwei Männer (Vor dem Dome stehn zwei Männer
) (from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) - S. Blumenfel'd, C. Braun, F. Draeseke, C. Nicola, E. Schmitz
Vor dem Dome stehn zwei Männer
(from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) D. Forsythe: Ritter Olaf I
A. Riccius: Die Trauung (Vor dem Dome stehn zwei Männer)
S. Blumenfel'd, C. Braun, F. Draeseke, C. Nicola, E. Schmitz: Vor dem Dome stehn zwei Männer
Vorrede zur dritten Auflage (Das ist der alte Märchenwald!
) RUS ENG F. Jaecker: Sphinx
H. von Herzogenberg: Das ist der alte Märchenwald!
A. Gretchaninov: Waldwärts geh' ich stumm
M. Proksch: Walzer
Vorüber (Mein Liebchen, wir sassen beisammen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - O. von Chelius ENG ITA FRE FIN ENG FRE
Vorwurf (Bist du immer mir so feindlich
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - N. Dmitrieff ENG FRE RUS ENG
Vreau cîntecul sa-mi fie (Vreau cîntecul sa-mi fie
) - N. Bretan SLO RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vreau cîntecul sa-mi fie
SLO RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Vreau cîntecul sa-mi fie
Vsi ljudy, koxana, durni (Vsi ljudy, koxana, durni
) - M. Lysenko ENG FRE [x]
Vsi ljudy, koxana, durni
ENG FRE [x] M. Lysenko: Vsi ljudy, koxana, durni
Vstavaj, sluga! Konja sedlaj! Chrez roshchi i polja
ENG FRE SWE ENG FRE N. Rimsky-Korsakov: Gonec
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|