|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Heinrich Heine (1797-1856)
[For an excellent guide to musical settings for one or two voices of Heine's poetry, visit Peter W. Shea's website, Ihr Lieder! Ihr meine guten Lieder!]
First lines and titles beginning T through V
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
Ta-ga-i-ni ho-re-te (Ta-ga-i-ni ho-re-te
) - T. Murai RUS ENG ITA FRE [x]
Ta-ga-i-ni ho-re-te
RUS ENG ITA FRE [x] T. Murai: Ta-ga-i-ni ho-re-te
Tag und Nacht (Der Tod, das ist die kühle Nacht) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. Hirschfeld ENG ITA FRE FIN
Täglich ging die wunderschöne (Täglich ging die wunderschöne Sultantochter
) (from Romanzero - Erstes Buch - Historien) - B. Mayer RUS ENG ITA
Täglich ging die wunderschöne Sultantochter
(from Romanzero - Erstes Buch - Historien) RUS ENG ITA B. Mayer: Täglich ging die wunderschöne
W. Brandes: Der Asra (Täglich geht die wunderschöne Sultanstochter)
B. Dieren, Z. Fibich, J. Loewe, M. Renner, R. Roos, A. Rubinstein, F. Stock, W. Killmayer, J. Bachmann, D. Blake, D. Blake, D. Blake, D. Blake, A. Eberhardt, F. Eichberg, R. Emmerich, H. Hadley, L. Haug, W. Hill, E. Hoffschläger, S. Yuferov, V. Kervéguen, A. Lindblad, Linev, L. Meinardus, E. de Moulin, E. Nodnagel, W. Peterson-Berger, B. Roth, N. Shcherbachev, M. Weyermann, H. Wichmann, J. Zerlett: Der Asra
C. Horneman: Asra
J. Kaan: Der Asra: Lied von Heine
Tannenbaum, mit grünen Fingern (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise - Bergidylle)
Tanz der liebenden Toten (Ich kam von meiner Herrin Haus) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - F. Schneidewind
Te envié por la mañana unas violetas
SPA (Text: after Heinrich Heine) M. Lerdo de Tejada: Las violetas
Tebe, moja ljubko [e]d[i]na (Tebe, moja ljubko [e]d[i]na) - M. Lysenko ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tebe, moja ljubko [e]d[i]na ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Tebe, moja ljubko [e]d[i]na
Tell me where's your lovely maiden (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Tell me why the roses are so pale (Tell me why the roses are so pale
) - G. Rochberg RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tell me why the roses are so pale
RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Rochberg: Tell me why the roses are so pale
Ten kruisweg wordt begraven (Ten kruisweg wordt begraven
) - E. Tinel DUT FRE [x]
[No Title] (Ten kruisweg wordt begraven) - F. Van der Stucken DUT FRE (Text: after Heinrich Heine)
Ten kruisweg wordt begraven DUT FRE (Text: after Heinrich Heine) F. Van der Stucken: Ten kruisweg wordt begraven
Ten kruisweg wordt begraven
DUT FRE [x] E. Tinel: Ten kruisweg wordt begraven
T'en pourrais-je vouloir, moi qui sais que ta vie ENG FRE
Tendrement, côte à côte, en légère carène ENG FRE
[No Title] (Tendrement enlacés, ma chère bien-aimée
) - J. Ropartz ENG FRE
Tendrement enlacés, ma chère bien-aimée
ENG FRE J. Ropartz: Tendrement enlacés, ma chère bien-aimée
Teurer Freund (Teurer Freund! Was soll es nützen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Gardeweg ENG FRE
Teurer Freund, du bist verliebt (Teurer Freund, du bist verliebt) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
Teurer Freund, du bist verliebt (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE J. Vesque von Püttlingen: Teurer Freund, du bist verliebt
Teurer Freund! Was soll es nützen (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE F. Gardeweg: Teurer Freund
M. Nobre: Teurer Freund!
J. Vesque von Püttlingen: Teurer Freund! Was soll es nützen
Teurer Freund! Was soll es nützen (Teurer Freund! Was soll es nützen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
Thalatta! Thalatta! All hail to thee, thou eternal sea! (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Thalatta! Thalatta! Sei mir gegrüßt, du ewiges Meer! (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus) ENG FRE S. Lange: Meergruß
That you were mine ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Clutsam: That you were mine : song from a poem by Heine
That you were mine : song from a poem by Heine (That you were mine) - G. Clutsam ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The ancient stone bites into the sea (The ancient stone bites into the sea) - N. Bretan ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The ancient stone bites into the sea ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: The ancient stone bites into the sea
The Asra (Daily the fair Sultan's daughter) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS ENG ITA
The Asra - H. Castleman RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Asra - G. Gow RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Asra (Daily walk'd in peerless beauty
) - H. Hadley RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The azure eyes of springtime (The azure eyes of springtime) - E. Walker DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The azure eyes of springtime DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Walker: The azure eyes of springtime
The ballad of Gulliver in his mother's cunt - including : "Die Ilse" a poem by Heinrich Heine (Ich bin die Prinzessin Ilse) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) - O. Greif
The blue starred eyes of springtime (The blue starred eyes of springtime) - G. Boyle DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The blue starred eyes of springtime DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Boyle: The blue starred eyes of springtime
The bony fiddler (The maiden sleeps on her pillow) - M. Heinrich ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The busy bee - A. Kaiser DUT [x]
The butterfly and the rose - C. Rowley ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The butterfly is in love with the rose (Butterfly is in love with the rose) - G. Boyle ENG [x]
The butterfly is in love with the rose (The butterfly is in love with the rose) - H. Hadley ENG [x]
The butterfly is in love with the rose ENG [x] H. Hadley: The butterfly is in love with the rose
The course of true love - F. Down RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The cup of the lily - P. Seward DUT SPA ENG ITA SLN FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The daisies that round me are peeping DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Reichardt: This heart of mine
The dream (Ich hab' im Traum geweinet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - W. Schulthes DUT SPA RUS ENG ITA FRE
The dreaming water-lily - G. Coleridge-Taylor DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The dreaming waterlily (The dreaming waterlily) - G. Boyle DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The dreaming waterlily DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Boyle: The dreaming waterlily
The earth is so fair and the heaven so blue (from The poetical works) CZE ENG FRE
[No Title] (The earth is so fair and the heavens so blue
) (from The poetical works) - J. Becker CZE ENG FRE
The earth is so fair and the heavens so blue
(from The poetical works) CZE ENG FRE J. Becker: The earth is so fair and the heavens so blue
The earth is so lovely (The earth is so lovely) - N. Van de Vate CZE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The earth is so lovely CZE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Van de Vate: The earth is so lovely
The elves' ride - G. Boyle ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The evening came stealing in twilight
(from The works of Heinrich Heine) ENG FRE
The evening shades are falling
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE W. Hammond: Ballad of the mermaid
The falling star - E. Breakspeare ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The fishermaiden - L. Ram NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The fishermaiden (Thou beauteous fishermaiden) - B. Tours NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The fisherman's dwelling (We sat by the fisher's dwelling) - W. Bell ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The flower of love - E. Kreuz ENG [x]
The flutes and fiddles are sounding (from The poems of Heine complete) DUT SPA ENG ITA FRE
The glowing red sun descends
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
The great king Wiswamitra (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
The image of the moon at night ENG G. Robertson: Heine love song
The last farewell of lovers - A. Heller ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Light of Golden Summer - H. Rumbold FRE [x]
The lily - E. Bruce DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The lily - A. Eigher [x]
The little bee - F. Fairbanks DUT (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Lore-Ley - J. Barnett SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The Loreley: legend - T. Northrup SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The lotus flower - B. Akers RUS BAQ ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The lotus flower - J. Levien RUS BAQ ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The lotus flower - W. Weekes RUS BAQ ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
[No Title] (The lotus flower doth languish) - J. Becker RUS BAQ ENG ITA FRE
The lotus flower doth languish RUS BAQ ENG ITA FRE J. Becker: The lotus flower doth languish
The Lotus-flower trembles (from Poems and translations) RUS BAQ ENG ITA FRE
The lovely month of May - W. Hammond DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN [x]
The maiden sleeps in her chamber
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE W. Hammond: Ballad of the bony fiddler
The maiden sleeps on her pillow ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Heinrich: The bony fiddler
The May morning - E. Grant FRE [x]
The meeting (All under the lime-trees the music sounds) - M. Shaw (Text: after Heinrich Heine) [x]
The message - G. Mellor (Text: after Heinrich Heine) [x]
The moon and the water-lily - W. Arnold DUT RUS ENG ITA [x]
The moon is fully risen (The moon is fully risen
) - J. Guthrie ENG FRE
The moon is fully risen
ENG FRE J. Guthrie: The moon is fully risen
The moon is up, and brightly (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
The mountain echo - A. Davenport ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mountain echo - E. Kreuz ENG [x]
The mountain voice - F. Bridge ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mountain voice - C. Rowley ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mountain voice - H. Wrightson ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The mountain's voice - K. Jirák ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
The night is wet and stormy (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
The night wind draws his trousers on (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
The nightingale sang, the lime was in flower (from The works of Heinrich Heine) RUS ENG FRE
The ocean hath its pearls (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
The pale half-moon of autumn (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
The Phoenix (A bird comes flying out of the West
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
[No Title] (The pine-tree standeth lonely
) (from The poetical works) - J. Becker NOR RUS ENG ITA FRE
The pine-tree standeth lonely
(from The poetical works) NOR RUS ENG ITA FRE J. Becker: The pine-tree standeth lonely
The quiet night broods over roof-tree and steeple (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR DUT SPA ENG ITA FRE
The rider - W. Leavitt ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The roaring waves press onward (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG
The rose and the lily - K. Penn DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The rose and the lily - C. Rogers DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The rose and the lily, the dove and the sun (The rose and the lily, the dove and the sun) - H. Lautz DUT SPA ENG ITA FRE [x]
The rose and the lily, the dove and the sun DUT SPA ENG ITA FRE [x] H. Lautz: The rose and the lily, the dove and the sun
The rose, the lily, the sun and the dove (from Translations from Heine and Goethe) DUT SPA ENG ITA FRE
The Runenstein juts in the sea (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG
The sea hath its pearls (The sea hath its pearls
) (from The Belfry of Bruges and Other Poems) - M. White, B. Woolf, R. Anderson, E. Bairstow, M. Balfe, W. Biermann, J. Bischoff, H. Bond, W. Borrow, J. Braunschiedl, H. Burck, C. Burleigh, C. Busch, L. Caracciolo, F. Clark, G. Clutsam, T. Cooperson, D. Coutts, E. Cowdell, F. Cowen, J. Davis, H. Deavin, H. Donald, R. Flagler, J. Forrester, T. Frewin, R. Ganz, R. Goldbeck, M. Gulesian, P. Harmon, C. Harris, J. Holbrooke, H. Hopekirk, O. King, V. Kolar, S. Liddle, C. Lucas, W. Mairhofer, J. Miller, C. Neuhaus, J. Newell, J. O'Shea, G. Oldham, J. Olding, C. Pavesi, E. Philp, W. Prendergast, O. Radecke, A. Redhead, L. Rile, H. Sanders, F. Sawyer, V. Spencer, T. Spinney, J. Sprenger, Svengali, B. Tours, C. Vincent, I. Walter, S. Warren, E. Whyte, J. Wickham, V. Wright, B. Henry, F. Lichner, W. Macfarren, J. O'Shea, J. Parker, C. Pinsuti, C. Gounod ENG FRE
The sea hath its pearls
(from The Belfry of Bruges and Other Poems) ENG FRE O. Morrill, O. Morrill: My heart and the sea and the heaven
M. White, B. Woolf, R. Anderson, E. Bairstow, M. Balfe, W. Biermann, J. Bischoff, H. Bond, W. Borrow, J. Braunschiedl, H. Burck, C. Burleigh, C. Busch, L. Caracciolo, F. Clark, G. Clutsam, T. Cooperson, D. Coutts, E. Cowdell, F. Cowen, J. Davis, H. Deavin, H. Donald, R. Flagler, J. Forrester, T. Frewin, R. Ganz, R. Goldbeck, M. Gulesian, P. Harmon, C. Harris, J. Holbrooke, H. Hopekirk, O. King, V. Kolar, S. Liddle, C. Lucas, W. Mairhofer, J. Miller, C. Neuhaus, J. Newell, J. O'Shea, G. Oldham, J. Olding, C. Pavesi, E. Philp, W. Prendergast, O. Radecke, A. Redhead, L. Rile, H. Sanders, F. Sawyer, V. Spencer, T. Spinney, J. Sprenger, Svengali, B. Tours, C. Vincent, I. Walter, S. Warren, E. Whyte, J. Wickham, V. Wright, B. Henry, F. Lichner, W. Macfarren, J. O'Shea, J. Parker, C. Pinsuti, C. Gounod: The sea hath its pearls
The sea its pearls possesseth
ENG FRE
The sea outspreading glorious (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR DUT SPA ENG ITA FRE
The slender water-lily - S. Colburn DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The slender water-lily - D. Grayson DUT RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The solitary tear - C. Zerrahn DUT ENG FRE [x]
The song of the broken heart (Ah! sure if the little flowers) - Flora DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The South Wind (When gently blows the South Wind
) - C. Ives RUS BAQ ENG ITA FRE
The sphinx (This is the old enchanted wood
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS ENG
The spring's blue eyes (The spring's blue eyes) - F. Poenitz DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The spring's blue eyes DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Poenitz: The spring's blue eyes
The stars (For a thousand years the stars) - M. Phillips RUS ENG FRE
The stars for many ages - A. Heller RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The storm for a dance is piping (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
The storm rages now and whips the waves ENG FRE D. Kidwell: Storm
The stranger (Starless and cold is the night; old Ocean yawns
) - M. Shaw ENG FRE
The sun-beam, the ringdove (The sun-beam, the ringdove) - B. Luard-Selby DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The sun-beam, the ringdove DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Luard-Selby: The sun-beam, the ringdove
The sunbeams played upon the wide rolling sea (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
The sunbeams were playing lightly over the billowy ocean
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE M. Shaw: Poseidon
The sunny month of May - Beatrice DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN [x]
The sweet blue eyes of springtime (The sweet blue eyes of springtime) - R. Ellicott DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
The sweet blue eyes of springtime DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Ellicott: The sweet blue eyes of springtime
The tempest is raging
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
The three holy kings: Christmas song - W. Josten RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The violets blue (The violets blue of the eyes divine
) (from The poetical works) - F. Bridge ENG FRE
[No Title] (The violets blue of the eyes divine
) (from The poetical works) - J. Becker ENG FRE
The violets blue of the eyes divine
(from The poetical works) ENG FRE J. Becker: The violets blue of the eyes divine
F. Bridge: The violets blue
The violets of spring (The violets of spring
) - E. Philp DUT RUS ITA [x]
The violets of spring
DUT RUS ITA [x] E. Philp: The violets of spring
The vision - F. Down ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
The voyage (I leant against the lofty mast
) ENG (Text: after Heinrich Heine)
The warm and balmy spring night air (The warm and balmy spring night air) - F. Brandeis (Text: after Heinrich Heine) [x]
The warm and balmy spring night air (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Brandeis: The warm and balmy spring night air
The waves gleam in the sunshine (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG
The world is dull, the world is blind (from The poetical works) ENG FRE
The years are coming and going (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
The years they come and go (from Last Poems - Paraphrases on Heine) ENG FRE
Thee, I've ever loved - J. Steinfeldt ENG FRE [x]
There came a frost (There came a frost) - W. Willeke DUT ENG ITA FRE GER [x]
There came a frost DUT ENG ITA FRE GER [x] W. Willeke: There came a frost
There lies the warmth of Summer (There lies the warmth of Summer) - M. Brown FRE [x]
There lies the warmth of Summer FRE [x] M. Brown: There lies the warmth of Summer
There lies the warmth of summer (There lies the warmth of summer) - A. Mallinson FRE [x]
There lies the warmth of summer FRE [x] A. Mallinson: There lies the warmth of summer
There lies the warmth of Summer (There lies the warmth of summer) - M. Hall FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
There lies the warmth of summer FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Hall: There lies the warmth of Summer
There once was a knight (There once was a knight full of sorrow and doubt
) (from Poems of Heinrich Heine) ENG FRE
There once was a knight full of sorrow and doubt
(from Poems of Heinrich Heine) ENG FRE
There stands a lonely pine-tree (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR RUS ENG ITA FRE
There was an aged king (There was an aged king) - A. Eigher RUS ENG ITA FRE [x]
There was an aged king RUS ENG ITA FRE [x] A. Eigher: There was an aged king
There was an aged king (There was an aged king) - G. Rochberg RUS ENG ITA FRE [x]
There was an aged king RUS ENG ITA FRE [x] G. Rochberg: There was an aged king
There was an aged monarch (There was an aged monarch) - A. Heller RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
There was an aged monarch RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Heller: There was an aged monarch
There was an aged monarch (There was an aged monarch) - G. Marston RUS ENG ITA FRE [x]
There was an aged monarch RUS ENG ITA FRE [x] G. Marston: There was an aged monarch
There was an ancient monarch (There was an ancient monarch) - H. Hopekirk RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
There was an ancient monarch RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Hopekirk: There was an ancient monarch
There was an old king (There was an old king
) - N. Bretan RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
There was an old king
RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: There was an old king
They both were in love (They both were in love) - H. Rumbold RUS ENG ITA FRE [x]
They both were in love RUS ENG ITA FRE [x] H. Rumbold: They both were in love
They gave me advice, they couseled sense (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
They have told you many stories (from Poems of Heinrich Heine) ENG FRE
They have tormented me - A. Heller FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
They have vexed me long and sorely (They have vexed me long and sorely) - M. Bell FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
They have vexed me long and sorely FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Bell: They have vexed me long and sorely
They love one another, but neither
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS ENG ITA FRE
They loved each other - M. Kalomiris RUS ENG ITA FRE [x]
They loved each other (They loved each other) - M. White RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
They loved each other RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. White: They loved each other
They think my heart is breaking (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Thine image (As the moon's reflection trembles) - F. Sawyer ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
This heart of mine (The daisies that round me are peeping) - A. Reichardt DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
This is the old enchanted wood
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS ENG
This is the spring-tide's mournful feast (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) SPA ENG
This mad carnival of loving (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG
This most amiable of fellows (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Those azure eyes (Those azure eyes) - G. Cox SPA RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Those azure eyes SPA RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Cox: Those azure eyes
Thou art a flow'r, a beauteous flow'r DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] R. de Koven: Love's benediction
Thou art a lovely flower (Thou art a lovely flower) - F. Rosier DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art a lovely flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Rosier: Thou art a lovely flower
Thou art a treasured flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Krapf: Thou art a treasured flower: duet
Thou art a treasured flower: duet (Thou art a treasured flower) - A. Krapf DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art e'en as a flower (Thou art e'en as a flower) - C. Barry DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art e'en as a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Barry: Thou art e'en as a flower
Thou art just like a flower (Thou art just like a flower) - R. Goerdeler DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art just like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Goerdeler: Thou art just like a flower
Thou art like a flower (Thou art like a flower) - A. Powers DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Powers: Thou art like a flower
Thou art like a flower (Thou art like a flower) - Romilli DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] Romilli: Thou art like a flower
Thou art like a lovely flower (Thou art like a lovely flower) - A. Holden DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like a lovely flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Holden: Thou art like a lovely flower
Thou art like a lovely flow'ret (Thou art like a lovely flow'ret) - A. Davenport DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like a lovely flow'ret DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Davenport: Thou art like a lovely flow'ret
Thou art like some sweet flower (Thou art like some sweet flower) - L. Lemon DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like some sweet flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] L. Lemon: Thou art like some sweet flower
Thou art like unto a flower (Thou art like unto a flower) - J. Rogers DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou art like unto a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Rogers: Thou art like unto a flower
Thou art so like a flower (Thou art so like a flower
) - G. Chadwick, H. Hadley, W. Hammond, C. Johns, R. Knights, E. Krohn, W. Pommer, W. Ruebush, H. Ruifrok, S. Townsend DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine)
Thou art so like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x] G. Schaefer: Du bist wie eine Blume
Thou art so like a flower (Thou art so like a flower) - V. Spencer DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x]
Thou art so like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x] V. Spencer: Thou art so like a flower
Thou art so like a flower
DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) G. Chadwick, H. Hadley, W. Hammond, C. Johns, R. Knights, E. Krohn, W. Pommer, W. Ruebush, H. Ruifrok, S. Townsend: Thou art so like a flower
Thou beauteous fishermaiden (Thou beauteous fishermaiden) - W. Johnson NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou beauteous fishermaiden NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Johnson: Thou beauteous fishermaiden
Thou beauteous Fishermaiden (Thou beauteous fishermaiden) - Ludwig Ferdinand NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE [x]
Thou beauteous fishermaiden NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE [x] Ludwig Ferdinand: Thou beauteous Fishermaiden
Thou beauteous fishermaiden NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Tours: The fishermaiden
Thou bloomest like a flow'ret (Thou bloomest like a flow'ret) - F. Gibson DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou bloomest like a flow'ret DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Gibson: Thou bloomest like a flow'ret
Thou fairest fisher maiden (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Thou fairest fishermaiden - L. Selle NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou growest as a flower (Thou growest as a flower) - R. Phillips DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou growest as a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Phillips: Thou growest as a flower
Thou hast diamonds, and pearls and jewels (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Thou loveley fisher-maiden (Thou loveley fisher-maiden) - A. Eigher NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE [x]
Thou loveley fisher-maiden NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE [x] A. Eigher: Thou loveley fisher-maiden
Thou lovely fisher-maiden (Thou lovely fisher-maiden) - C. Barry NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou lovely fisher-maiden NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Barry: Thou lovely fisher-maiden
Thou lovest me not, thou lovest me not! (from Last Poems - Paraphrases on Heine) ENG FRE J. Bliss, E. Carter: Thou lov'st me not
Thou lov'st me not (Thou lovest me not, thou lovest me not!) (from Last Poems - Paraphrases on Heine) - J. Bliss, E. Carter ENG FRE
Thou seemest like a flower (Thou seemest like a flower) - E. Nicholls DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou seemest like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Nicholls: Thou seemest like a flower
Thou seemest like a flower (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI
Though thou wert fain to pass me quickly (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG
Thoughts (When on my couch reclining) - H. Hadley ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a flower (Thou'rt like a flower) - E. Hahn DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Hahn: Thou'rt like a flower
Thou'rt like a lovely flower (Thou'rt like a lovely flower
) - J. Barbour DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x]
Thou'rt like a lovely flower (Thou'rt like a lovely flower) - G. Marston DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x]
Thou'rt like a lovely flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x] G. Marston: Thou'rt like a lovely flower
Thou'rt like a lovely flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Pontius: A prayer of love
Thou'rt like a lovely floweret (Thou'rt like a lovely floweret) - S. Schlesinger DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a lovely floweret DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Schlesinger: Thou'rt like a lovely floweret
Thou'rt like a tender blossom (Thou'rt like a tender blossom) - L. Lavater DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a tender blossom DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] L. Lavater: Thou'rt like a tender blossom
Thou'rt like a tender flower (Thou'rt like a tender flower) - S. Hermann DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like a tender flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Hermann: Thou'rt like a tender flower
Thou'rt like a tender flow'ret (Thou'rt like a tender flow'ret) - G. Sgambati DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x]
Thou'rt like a tender flow'ret DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x] G. Sgambati: Thou'rt like a tender flow'ret
Thou'rt like unto a flower (Thou'rt like unto a flower) - F. Fox, W. Gilchrist, Kimball, C. Palm, L. Schmidt, H. Seifert DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like unto a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Fox, W. Gilchrist, Kimball, C. Palm, L. Schmidt, H. Seifert: Thou'rt like unto a flower
Thou'rt like unto a lovely flower (Thou'rt like unto a lovely flower) - W. Smith DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like unto a lovely flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Smith: Thou'rt like unto a lovely flower
Thou'rt like unto a tender flower (Thou'rt like unto a tender flower) - A. Farwell DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thou'rt like unto a tender flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Farwell: Thou'rt like unto a tender flower
Three holy kings from the land of the West
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS ENG FRE
Through the forest (Through the forest) - C. Silvestri ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Through the forest ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Silvestri: Through the forest
Thy cheek incline (Thy cheek incline) - A. Barnett DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy cheek incline DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Barnett: Thy cheek incline
Thy cheek incline dear love to mine (Thy cheek incline dear love to mine) - H. Lautz DUT SWE RUS ENG ITA FRE [x]
Thy cheek incline dear love to mine DUT SWE RUS ENG ITA FRE [x] H. Lautz: Thy cheek incline dear love to mine
Thy face (Thy face) - W. Johnson ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy face ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Johnson: Thy face
Thy face beloved (Thy face beloved) - H. Baines ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy face beloved ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Baines: Thy face beloved
Thy face so fair (Thy face so fair) - E. Felton ENG FRE [x]
Thy face so fair ENG FRE [x] E. Felton: Thy face so fair
Thy face, so lovely and serene (from The poems of Heine complete) ENG FRE
Thy face so sweet and ever dear (Thy face so sweet and ever dear) - H. Lautz ENG FRE [x]
Thy face so sweet and ever dear ENG FRE [x] H. Lautz: Thy face so sweet and ever dear
Thy glance so soft and tender, dear (Thy glance so soft and tender, dear) - W. Neidlinger DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy glance so soft and tender, dear DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Neidlinger: Thy glance so soft and tender, dear
Thy sapphire eyes (Thy sapphire eyes
) - S. Coleridge-Taylor ENG FRE [x]
Thy sapphire eyes
ENG FRE [x] S. Coleridge-Taylor: Thy sapphire eyes
Thy soft and snow white fingers (Thy soft and snow white fingers) - F. Brandeis DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy soft and snow white fingers DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Brandeis: Thy soft and snow white fingers
Thy soft blue eyes beloved (Thy soft blue eyes beloved) - P. Atherton SPA RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Thy soft blue eyes beloved SPA RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] P. Atherton: Thy soft blue eyes beloved
Tiderne komme og vandre (Tiderne komme og vandre) - P. Heise ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tiderne komme og vandre ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] P. Heise: Tiderne komme og vandre
Till May came Earth was quite penurious (from Heine's Book of Songs) ENG FRE
'Tis summer in thine eyes ('Tis summer in thine eyes) - C. Jacobs-Bond FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
'Tis summer in thine eyes FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Jacobs-Bond: 'Tis summer in thine eyes
'Tis time that, more sober and serious grown (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
To me thou art a flower (To me thou art a flower) - A. Rosenstein DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x]
To me thou art a flower DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x] A. Rosenstein: To me thou art a flower
To me thou wert faithful and steady (from The poems of Heine complete) ENG FRE
To night there's music and dancing (To night there's music and dancing
) - S. Schlesinger ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
To night there's music and dancing
ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Schlesinger: To night there's music and dancing
To-night they give a party (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG ITA FRE
Todesahnung (Der Tod, das ist die kühle Nacht) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. Meyer-Helmund ENG ITA FRE FIN
Todtentanz (Die Jungfrau schläft in der Kammer
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. Kölz ENG FRE
Tonight is wretched weather (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) SPA RUS ENG FRE
Tor und Torin (Sei mir gegrüßt, du große) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
Toujours tes beaux yeux sont deux violettes ENG FRE
Tous deux, ils s'aimaient en silence RUS ENG ITA FRE [x] S. Lazzari: Malentendu
Tragédie (Fuyons, prends-moi pour ton époux) - A. Alferaki DUT ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tragédie (Les petites fleurs n'ont pu vivre) - C. Debussy DUT ENG ITA FRE GER [x]
Tragödie (Entflieh mit mir und sei mein Weib
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - A. Alferaki, K. Ehrlich, A. Rubinstein, C. Stanford, R. Hol, F. Ries, R. Schumann, Z. Fibich, C. Krill, F. Van der Stucken DUT ENG
Tragödie (Auf ihrem Grab da steht eine Linde
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - K. Ehrlich, A. Rubinstein, C. Stanford, R. Hol, F. Ries, R. Schumann, Z. Fibich, C. Krill, F. Van der Stucken DUT ENG
Tragödie (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - K. Ehrlich, A. Rubinstein, C. Stanford, R. Hol, F. Ries, R. Schumann, Z. Fibich, C. Krill, F. Van der Stucken DUT ENG ITA FRE GER
Tragödie I (Entflieh mit mir und sei mein Weib
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Griffes, B. Walter DUT ENG
Tragödie II (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Griffes, B. Walter DUT ENG ITA FRE GER
Tragödie III (Auf ihrem Grab da steht eine Linde
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Griffes, B. Walter DUT ENG
Tragödie I (Entflieh mit mir und sei mein Weib
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Griffes, B. Walter DUT ENG
Tragödie II (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Griffes, B. Walter DUT ENG ITA FRE GER
Tragödie III (Auf ihrem Grab da steht eine Linde
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Griffes, B. Walter DUT ENG
Tränen im Traum (Ich hab' im Traum geweinet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Stern DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Traum (Aus alten Märchen winkt es
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Hinrichs DUT SPA ENG ITA FRE
Traumbild (Wenn ich auf dem Lager liege
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Lang ENG FRE
Traumbild (Mir träumte einst von wildem Liebesglühn
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - R. Franz RUS ENG
Traumbild (Mir träumte: traurig schaute der Mond
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Graben-Hoffmann, F. Gumbert ENG FRE
Traumbild (Da hab ich viel blasse Leichen
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - F. Krezma
Traumbild (Ich stand in dunkeln Träumen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - L. Bibl, M. Lindner, M. Roeder NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Traumbild (Die Mitternacht war kalt und stumm
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - H. Zwicky FRE
Traumbild - F. Pamer [x]
Traumbild (Ich kam von meiner Herrin Haus) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - G. Thudicum
Traumbild: after Heinrich Heine (Ein Traum, gar seltsam schauerlich
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - G. Samuel ENG
Traumbilder (Mir träumte von einem Königskind
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - K. Stougie FRE
Traumbilder (Mir träumte einst von wildem Liebesglühn
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - J. Gänsbacher, K. Stougie RUS ENG
Träume (Ich hab' im Traum geweinet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - C. Grädener DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Traumen (Mit deinen blauen Augen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - F. Arlberg SPA RUS ENG ITA
Träumen und Wachen (Ich hab' im Traum geweinet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - S. Thalberg DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Mir träumte von einem schönen Kind (Mir träumte von einem schönen Kind
) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) - J. Weegenhuise RUS
Traumesahnung (Ich stand in dunkeln Träumen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - W. Kienzl NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Trauriges Geschick (Es war ein alter König
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - A. Mier RUS ENG ITA FRE
Trennung (im Volkston) (Wenn zwei von einander scheiden
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - K. Reinecke ENG FRE
Trennung: Duett (Wenn zwei von einander scheiden
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Wehner ENG FRE
Treue (Mir träumte wieder der alte Traum
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Asriel FRE
Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany (Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany
) - R. Glière RUS ENG FRE
Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany
RUS ENG FRE R. Glière: Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany
A. Lourié: Try svetlykh carja
Tristezza (Dimmi perchè si pallido colore
) - F. Busoni RUS ENG FRE [x]
Trost (Herz, mein Herz, sei nicht beklommen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Graben-Hoffmann ENG ITA FRE
Trost (Du liebst mich nicht, du liebst mich nicht
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Sucher ENG FRE
Trost beim Abschied (Wenn zwei von einander scheiden
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - C. Banck ENG FRE
Tröstung (Nacht liegt auf den fremden Wegen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. Bauer ENG FRE
Trottant en léger véhicule ENG ITA FRE
Trubjat golubye gusary RUS ENG ITA FRE V. Gavrilin, V. Gavrilin: Trubjat golubyje gusary
E. Denisov: Golubyje gusary
Trubjat golubyje gusary (Trubjat golubye gusary) - V. Gavrilin, V. Gavrilin RUS ENG ITA FRE
Try svetlykh carja (Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany
) - A. Lourié RUS ENG FRE
Tu es telle qu'une fleur (Tu es telle qu'une fleur) - L. Durey DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine)
Tu es telle qu'une fleur DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) L. Durey: Tu es telle qu'une fleur
Tu me dis que ton cœur va me clore sa porte ENG FRE
Tu me fus la moins infidèle ENG FRE
Tu ne m'aimes pas (Tu ne m'aimes pas
) - C. Cui ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tu ne m'aimes pas
ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Cui: Tu ne m'aimes pas
Tu ne veux pas m'aimer (Tu ne veux pas m'aimer) - A. Alferaki ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tu ne veux pas m'aimer ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Tu ne veux pas m'aimer
Tu sei bella o mia dolcezza (Tu sei bella o mia dolcezza
) - G. Andreoli, L. Fumagalli DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x]
Thou'rt like a lovely flower
DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x] J. Barbour: Thou'rt like a lovely flower
Tu sei bella o mia dolcezza
DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x] G. Andreoli, L. Fumagalli: Tu sei bella o mia dolcezza
Tu sei proprio come un fiore (Tu sei proprio come un fiore) - G. Sgambati DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Tu sei proprio come un fiore DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Tu sei proprio come un fiore
'Twas in the beauteous month of May
(from The poems of Heine complete) DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN
'Twas in the charming month of May ('Twas in the charming month of May) - G. Marston DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN [x]
'Twas in the charming month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN [x] G. Marston: 'Twas in the charming month of May
'Twas in the glorious month of May ('Twas in the glorious month of May
) - A. Barnett, G. Cox DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN
'Twas in the glorious month of May
DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN A. Barnett, G. Cox: 'Twas in the glorious month of May
H. Hadley: Wondrous May ('Twas in the glorious May)
'Twas in the lovely month of May ('Twas in the lovely month of May) - J. Barbour DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN [x]
'Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN [x] J. Barbour: 'Twas in the lovely month of May
'Twas in the lovely month of May ('Twas in the lovely month of May) - H. Lautz DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN [x]
'Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN [x] H. Lautz: 'Twas in the lovely month of May
'Twas in the lovely month of May ('Twas in the lovely month of May) - J. Rogers DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN [x]
'Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN [x] J. Rogers: 'Twas in the lovely month of May
Twas in the lovely month of May (Twas in the lovely month of May) - W. Stabler DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] W. Stabler: Twas in the lovely month of May
Twas in the lovely month of May (Twas in the lovely month of May) - H. Woollett DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Twas in the lovely month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Woollett: Twas in the lovely month of May
'Twas in the merry month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN [x] O. Roberts: 'Twas in the merry month of May: song
'Twas in the merry month of May: song ('Twas in the merry month of May) - O. Roberts DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN [x]
'Twas in the wondrous month of May ('Twas in the wondrous month of May) - F. Sawyer DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x]
'Twas in the wondrous month of May DUT HEB SPA ENG ITA FRE FIN (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Sawyer: 'Twas in the wondrous month of May
Twilight (On the wan shore of the sea
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Two sapphires - H. Hadley ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Two sapphires - W. Impett ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ty deistvitel'no serdita? ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Ty deistvitel'no serdita?
Ty deistvitel'no serdita? (Ty deistvitel'no serdita?) - V. Gavrilin ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ty perly modrojasné - Z. Fibich ENG FRE [x]
Ty pomnish', ditja (Ty pomnish', ditja) - B. Grodzky (Text: after Heinrich Heine) [x]
Ty pomnish', ditja (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Grodzky: Ty pomnish', ditja
U mene buv kokhan[i]j r[i]dn[i]j kraj (U mene buv kokhan[i]j r[i]dn[i]j kraj) - M. Lysenko, D. Sichynskyi RUS ENG [x]
U mene buv kokhan[i]j r[i]dn[i]j kraj RUS ENG [x] M. Lysenko, D. Sichynskyi: U mene buv kokhan[i]j r[i]dn[i]j kraj
U morja - N. Rakov NOR DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
U morja (Devica vozle morja vzdykhajet tjazhelo
) - V. Shebalin ENG [x]
U sn[i] ja plakav (U sn[i] ja plakav
) - M. Lysenko DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
U sn[i] ja plakav
DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: U sn[i] ja plakav
Über dem Menschengesindel (Über dem Menschengesindel) - H. Huber
Über dem Menschengesindel H. Huber: Über dem Menschengesindel
Über die berge (Über die Berge steigt schon die Sonne
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Mendelssohn-Hensel ENG FRE
Über die Berge steigt schon die Sonne (Über die Berge steigt schon die Sonne
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Weismann, D. Forsythe, G. Hasse, J. Vesque von Püttlingen, H. Reynardson, G. Sturm ENG FRE
Über die Berge steigt schon die Sonne
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE G. Ginsburg: Pastoral
J. Weismann, D. Forsythe, G. Hasse, J. Vesque von Püttlingen, H. Reynardson, G. Sturm: Über die Berge steigt schon die Sonne
F. Mendelssohn-Hensel: Über die berge
P. Kuczynski, H. Ständer: Über die Berge
F. Mendelssohn-Bartholdy: Morgengruß
Überall, wo du auch wandelst (Überall, wo du auch wandelst) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Clarisse) - W. Killmayer
Überall, wo du auch wandelst (from Neue Gedichte - Verschiedene - Clarisse) D. Forsythe: Überall wo du auch wandelst
W. Killmayer: Überall, wo du auch wandelst
[No Title] (Uit mijne tranen schieten) - F. Van der Stucken DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Uit mijne tranen schieten DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) F. Van der Stucken: Uit mijne tranen schieten
Ullas Erinnerung: [pt. 2] Clarisse (Meinen schönsten Liebesantrag
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Clarisse) - A. Zoller RUS
Ullas Erinnerung: [pt. 3] Mit dummen Mädchen (Mit dummen Mädchen, hab ich gedacht) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) - A. Zoller
Um Mitternacht (Die Mitternacht war kalt und stumm
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Lachner, F. Lachner FRE
Umbre-s doar sarut, iubire (Umbre-s doar sarut, iubire) - N. Bretan ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Umbre-s doar sarut, iubire ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Umbre-s doar sarut, iubire
Un jeune homme adore une belle DUT SPA ENG ITA FRE
[No Title] (Un réseau d'ombres emprisonne) - A. Messager ENG FRE
Un réseau d'ombres emprisonne ENG FRE A. Messager: Un réseau d'ombres emprisonne
Un sapin isolé se dresse sur une montagne
NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) M. Delage: Lahore: Une sapin isolé
Unbequemer neuer Glauben! (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) T. Medek, A. de Wit: Stoßseufzer
J. André: Stoß-Seufzer
Und als der Morgennebel zerrann
(from Deutschland. Ein Wintermärchen) P. Janssens: Und als der Morgennebel zerrann : aus Caput XIII in Deutschland - ein Wintermärchen
Und als der Morgennebel zerrann : aus Caput XIII in Deutschland - ein Wintermärchen (Und als der Morgennebel zerrann
) (from Deutschland. Ein Wintermärchen) - P. Janssens
Und als ich (Und als ich euch meine Schmerzen geklagt) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Hömberg ENG FRE
Und als ich euch (Und als ich euch meine Schmerzen geklagt) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - K. Stougie ENG FRE
Und als ich euch meine Schmerzen (Und als ich euch meine Schmerzen geklagt) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - I. Bottelier ENG FRE
Und als ich euch meine Schmerzen geklagt (Und als ich euch meine Schmerzen geklagt) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
Und als ich euch meine Schmerzen geklagt (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE J. Vesque von Püttlingen: Und als ich euch meine Schmerzen geklagt
I. Bottelier: Und als ich euch meine Schmerzen
K. Stougie: Und als ich euch
J. Hömberg: Und als ich
Und als ich so lange gesäumt (Und als ich so lange, so lange gesäumt
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - D. Forsythe ENG FRE
Und als ich so lange, so lange gesäumt (Und als ich so lange, so lange gesäumt
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - B. Bersa, C. Noble ENG FRE
Und als ich so lange, so lange gesäumt
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE B. Bersa, C. Noble: Und als ich so lange, so lange gesäumt
D. Forsythe: Und als ich so lange gesäumt
Und bist du erst (Und bist du erst mein ehlich Weib) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Gardeweg ENG FRE
Und bist du erst mein ehlich Weib (Und bist du erst mein ehlich Weib) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
Und bist du erst mein ehlich Weib (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE A. Gretchaninov: Und wenn du erst, mein Kind, mein ehlich Weib wirst sein
J. Vesque von Püttlingen: Und bist du erst mein ehlich Weib
F. Gardeweg: Und bist du erst
Und die Husaren lieb ich sehr
(from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) R. Bredemeyer, C. Bruhn: Lied der Marketenderin
T. Medek: Lied der Marketenderin: aus dem dreißigjährigen Krieg
Und hast du die Lippen mir wundgeküßt (Hast du die Lippen mir wund geküßt) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - W. Rabl
Und ist man tot, so muß man lang
(from Romanzero - Zweites Buch - Lazarus) M. Eggert, H. Pflüger: Der Abgekühlte
Und wenn du erst, mein Kind, mein ehlich Weib wirst sein (Und bist du erst mein ehlich Weib) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Gretchaninov ENG FRE
Und wüßte die Blumen, die kleinen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - W. Stehle DUT SPA ENG ITA FRE
Und wüßtens die Blumen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - D. Forsythe DUT SPA ENG ITA FRE
Und wüßten's die Blumen, die kleinen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - R. Schumann, J. Bókay, J. Jacobsson, E. Alenev, J. André, M. Bernard, K. Berthold, O. Bolck, J. Böie, F. Brandeis, R. de Buddenbrock-Hettersdorf, V. Castriota-Scanderbeg, L. Deland, H. Dorn, O. Dütsch, L. Ebert, J. Ehrenstein, T. Elze, C. Fink, H. Finzenhagen, A. Fuchs, J. Gabrielski, H. Gelhaar, A. Genser, R. von Gericke, R. Gernlein, H. Grosholz, J. Gross, F. Grund, L. Grünberger, G. Haeser, I. Hallström, L. Hartmann, J. von Haszlinger, C. Kammerlander, O. Klemm, A. Klughardt, Kreibich, F. Krezma, J. Lammers, G. Langer, A. Leidgebel, H. Lemcke, A. von Lenz, L. Lenz, W. Lewermann, C. Lührss, M. von Lüttwitz, C. Major, R. Metzdorff, H. Freiherr von Bach, C. Montag, E. Müller, C. Nawratil, G. Noland, R. Pfennig, E. Pietsch, F. von Plessen, F. Pott, Proteininsky, E. Pütz, A. Reisenauer, A. Reiter, M. Roeder, P. Schram, J. Schreier, H. Schröder, K. Siemers, A. Sigmond, J. af Sillén, C. Stein, J. Stern, L. Suchsland, M. Terminska, T. Trendelenburg, W. Veit, W. Wallace, S. Warteresiewicz, A. Wehner, H. Wichmann, H. Willmers, R. Wurmb, M. Zenger, E. Zimmermann DUT SPA ENG ITA FRE
Und wüssten's die Blumen, die kleinen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - B. Dieren DUT SPA ENG ITA FRE
Und wüßten's die Blumen, die kleinen
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) DUT SPA ENG ITA FRE H. Kempner: Ach, wüßten's die Blumen, die kleinen: Lied
W. Stehle: Und wüßte die Blumen, die kleinen
G. Kulenkamp: Lied von Heine
C. Bertelsmann: Liebesweh
H. Hadley: Verlassen
E. Bacon: Schmerzlied
W. Fischer: Klage
S. Thalberg: Mit Gefühl
O. Tiehsen: Lied
K. Alberti: Liebesklage
D. Forsythe: Und wüßtens die Blumen
R. de Leeuw: Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne
K. Reissiger: Ach wüßten's die Blumen
F. Baake: Ja, wüßten's die Blumen
H. Nürnberg: Scheiden
R. Schumann, J. Bókay, J. Jacobsson, E. Alenev, J. André, M. Bernard, K. Berthold, O. Bolck, J. Böie, F. Brandeis, R. de Buddenbrock-Hettersdorf, V. Castriota-Scanderbeg, L. Deland, H. Dorn, O. Dütsch, L. Ebert, J. Ehrenstein, T. Elze, C. Fink, H. Finzenhagen, A. Fuchs, J. Gabrielski, H. Gelhaar, A. Genser, R. von Gericke, R. Gernlein, H. Grosholz, J. Gross, F. Grund, L. Grünberger, G. Haeser, I. Hallström, L. Hartmann, J. von Haszlinger, C. Kammerlander, O. Klemm, A. Klughardt, Kreibich, F. Krezma, J. Lammers, G. Langer, A. Leidgebel, H. Lemcke, A. von Lenz, L. Lenz, W. Lewermann, C. Lührss, M. von Lüttwitz, C. Major, R. Metzdorff, H. Freiherr von Bach, C. Montag, E. Müller, C. Nawratil, G. Noland, R. Pfennig, E. Pietsch, F. von Plessen, F. Pott, Proteininsky, E. Pütz, A. Reisenauer, A. Reiter, M. Roeder, P. Schram, J. Schreier, H. Schröder, K. Siemers, A. Sigmond, J. af Sillén, C. Stein, J. Stern, L. Suchsland, M. Terminska, T. Trendelenburg, W. Veit, W. Wallace, S. Warteresiewicz, A. Wehner, H. Wichmann, H. Willmers, R. Wurmb, M. Zenger, E. Zimmermann: Und wüßten's die Blumen, die kleinen
A. Leipoldt: Das gebrochene Herz (Ach, wüßten's die Blumen, die kleinen)
A. Reichardt: Das arme Herz
B. Dieren: Und wüssten's die Blumen, die kleinen
D. Lange: Liebes-Klage
R. Franz, A. Grünfeld, R. Hermann, F. Hummel, J. Lang, M. Moszkowski, V. Nessler, D. Popper, F. Bache, P. Kuczynski: Und wüßten's die Blumen
J. Raff, C. Wilhelm: Ach wüßten's die Blumen, die kleinen
F. Mendelssohn-Hensel, R. Ellicott, G. Reichardt: Verlust
Une femme (Ils s'aimaient à la folie, la voleuse et le filou) - S. Lazzari RUS ENG [x]
Une grande barque noir ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Childe Harold
Uneori, trecînd pe-aproape (Uneori, trecînd pe-aproape) - N. Bretan (Text: after Heinrich Heine) [x]
Uneori, trecînd pe-aproape (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Uneori, trecînd pe-aproape
Ungeduld (Es treibt mich hin, es treibt mich her
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) - A. Reuss ENG ITA FRE
Ungestillte Sehnsucht (Gekommen ist der Maie
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - T. Gerlach FRE
Unrequited (He who for the first time loves) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - G. Oldham ENG FRE
Unsre Seelen bleiben freilich
(from Nachgelesene Gedichte 1828-1844)
Unstern (Der Stern erstrahlte so munter) (from Neue Gedichte - Romanzen) - A. de Wit, D. Forsythe
Unten Schlacht. Doch oben schossen (from Romanzero - Erstes Buch - Historien) J. Vesque von Püttlingen: Die Walküren
Untergang der Sonne (Die schöne Sonne ist ruhig hinabgestiegen ins Meer) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus) FRE
Unter'm weißen Baume sitzend (Unter'm weißen Baume sitzend
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Franz, G. Altmann, R. Bredemeyer, C. Nostitz, M. van Overeem, K. Stierlin ENG FRE
Unter'm weißen Baume sitzend
(from Neue Gedichte - Neuer Frühling) ENG FRE J. Vesque von Püttlingen: Frühlingsblüten
R. Franz, G. Altmann, R. Bredemeyer, C. Nostitz, M. van Overeem, K. Stierlin: Unter'm weißen Baume sitzend
T. Kirchner: Frühling
H. de Lange: Neuer Frühling
Unterwelt (Auf goldenem Stuhl, im Reiche der Schatten) (from Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt) - E. Meyer ENG
Unvollkommenheit (Nichts ist vollkommen hier auf dieser Welt) (from Romanzero - Zweites Buch - Lazarus) - H. Beckmann
Up yonder on the mountain there stands a castle tall
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Upon my loved one's little eyes
(from Poems and translations) ENG FRE
Upon the far horizon - E. Young NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Upon the far Horizon (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Upon the rockshore bare and black (Upon the rockshore bare and black) - F. Poenitz ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Upon the rockshore bare and black ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Poenitz: Upon the rockshore bare and black
Upon thy snow-white shoulders (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Uti mitt bröst ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] O. Blom: Hjärtesorg
Uw aangezicht, zoo lief en teer (Uw aangezicht, zoo lief en teer) - E. Tinel ENG FRE [x]
Uw aangezicht, zoo lief en teer ENG FRE [x] E. Tinel: Uw aangezicht, zoo lief en teer
V kterém kraji poutník složí slabé údy naposled? - Z. Fibich ENG ITA [x]
V moju pokhmuru n[i]ch ziishla zoria chudova (V moju pokhmuru n[i]ch ziishla zoria chudova
) - M. Lysenko ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
V moju pokhmuru n[i]ch ziishla zoria chudova
ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: V moju pokhmuru n[i]ch ziishla zoria chudova
V rozk[i]shn[i]j kras[i] ta[e]mn[i]ch[i]j (V rozk[i]shn[i]j kras[i] ta[e]mn[i]ch[i]j) - M. Lysenko ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
V rozk[i]shn[i]j kras[i] ta[e]mn[i]ch[i]j ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: V rozk[i]shn[i]j kras[i] ta[e]mn[i]ch[i]j
Vecherkom guljat' khodila doch' sultana molodaja RUS ENG ITA A. Rubinstein: Azra
Veen yllä öisen lammen ui joutsen joikuen ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Raitio: Joutsenen laulu
Vele nere! (Passa la nave mia con vele nere) - A. Rotoli ENG ITA [x]
Ven pescadora ven NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Alvarez: Ven pescadora ven : barcarola
Ven pescadora ven : barcarola (Ven pescadora ven) - F. Alvarez NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Verdroßnen Sinn im kalten Herzen hegend (Verdroßnen Sinn im kalten Herzen hegend) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - A. Gretchaninov, W. Komaiko, M. van Overeem
Verdroßnen Sinn im kalten Herzen hegend (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) A. Gretchaninov, W. Komaiko, M. van Overeem: Verdroßnen Sinn im kalten Herzen hegend
Verfehlte Liebe (Zuweilen dünkt es mich, als trübe
) (from Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt) - H. Eisler, A. Farwell ENG
Verfehlte Liebe, verfehltes Leben (Zuweilen dünkt es mich, als trübe
) (from Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt) - G. Bopp von Oberstadt, J. Halvorsen, G. Posca ENG
Verfehlte Lieder (Zuweilen dünkt es mich, als trübe
) (from Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt) - F. Waldburg-Wurzach ENG
Vergangen (In meiner Erinnrung erblühen) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - F. Hiller
Vergiftet (Vergiftet sind meine Lieder
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - W. Ulrich SPA RUS ENG
Vergiftet sind meine Lieder (Vergiftet sind meine Lieder
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Liszt, O. Schoeck, A. Isasi Linares, A. Alferaki, K. Alwin, N. Artsybushev, V. Boos von Waldeck, G. Bopp von Oberstadt, S. Brand-Vrabely, J. Ehrenstein, C. Elling, O. Esfonde, M. Gideon, O. Greif, J. Hellmesberger, H. Hertz, B. Holten, R. Horwitz, V. Loos, F. Mannstaedt, C. Merten, H. Meyroos, E. Nodnagel, A. Rasmadse, J. Rosenhain, R. Schmidt, N. Shcherbachev SPA RUS ENG
Vergiftet sind meine Lieder - S. Cohen SPA RUS ENG [x]
Vergiftet sind meine Lieder
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) SPA RUS ENG F. Liszt, O. Schoeck, A. Isasi Linares, A. Alferaki, K. Alwin, N. Artsybushev, V. Boos von Waldeck, G. Bopp von Oberstadt, S. Brand-Vrabely, J. Ehrenstein, C. Elling, O. Esfonde, M. Gideon, O. Greif, J. Hellmesberger, H. Hertz, B. Holten, R. Horwitz, V. Loos, F. Mannstaedt, C. Merten, H. Meyroos, E. Nodnagel, A. Rasmadse, J. Rosenhain, R. Schmidt, N. Shcherbachev: Vergiftet sind meine Lieder
W. Ulrich: Vergiftet
V. Nessler: Des Vaters Erbe
N. Dmitrieff: Liebeslied
Verhängnis (Selig dämmernd, sondern Harm) - F. Arlberg
Verheißung (Nicht mehr barfuß sollst du traben
) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - R. Bredemeyer
Verkehrte Welt (Das ist ja die verkehrte Welt) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - R. Bredemeyer
Verlangen I (Laß die heilgen Parabolen) (from Gedichte 1853 und 1854 - 8. Zum Lazarus) - M. Proksch
Verlaß Berlin, mit seinem dicken Sande (Verlaß Berlin, mit seinem dicken Sande) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Friedrike) - D. Forsythe
Verlaß Berlin, mit seinem dicken Sande (from Neue Gedichte - Verschiedene - Friedrike) D. Forsythe: Verlaß Berlin, mit seinem dicken Sande
Verlassen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - H. Hadley DUT SPA ENG ITA FRE
Verlegenheit (Liebste, sollst mir heute sagen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Hervey ENG FRE
Verlorener Posten in dem Freiheitskriege
(from Romanzero - Zweites Buch - Lazarus) P. Janssens: Verlor'ner Posten : aus Romanzero - Lamentationen - Lazarus = Enfant Perdu
E. Sternberg: Verlor'ner Posten in dem Freiheitskriege
Verlor'ner Posten : aus Romanzero - Lamentationen - Lazarus = Enfant Perdu (Verlorener Posten in dem Freiheitskriege
) (from Romanzero - Zweites Buch - Lazarus) - P. Janssens
Verlor'ner Posten in dem Freiheitskriege (Verlorener Posten in dem Freiheitskriege
) (from Romanzero - Zweites Buch - Lazarus) - E. Sternberg
Verlust (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Mendelssohn-Hensel, R. Ellicott, G. Reichardt DUT SPA ENG ITA FRE
Vermaning (Moeder spreekt: "'t bietje klein) DUT
Vermittlung (Du bist begeistert, du hast Mut) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) - R. Moser
Verratene Liebe (Die blauen Frühlingsaugen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Wüerst DUT RUS ITA
Verratene Liebe: Duett (Die blauen Frühlingsaugen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Wüerst DUT RUS ITA
Verriet mein blasses Angesicht (Verriet mein blasses Angesicht
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - S. Heller, R. Goldmark, F. Grünbaum, V. Hansmann, H. Hertz, H. Hofmann, J. Vesque von Püttlingen, J. Ipavec, P. Kühne, C. Orff, A. von Othegraven, G. Posca, F. Waldburg-Wurzach ENG FRE
Verriet mein blasses Angesicht
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE E. Stocker, S. Warteresiewicz: Verriet mein bleiches Angesicht
S. Heller, R. Goldmark, F. Grünbaum, V. Hansmann, H. Hertz, H. Hofmann, J. Vesque von Püttlingen, J. Ipavec, P. Kühne, C. Orff, A. von Othegraven, G. Posca, F. Waldburg-Wurzach: Verriet mein blasses Angesicht
Verriet mein bleiches Angesicht (Verriet mein blasses Angesicht
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. Stocker, S. Warteresiewicz ENG FRE
Verschlechtert sich nicht dein Herz und dein Stil (from Neue Gedichte - Zeitgedichte)
Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken (Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
) (from Romanzero - Zweites Buch - Lazarus) - M. Kowalski, P. Lendvai, K. Roeseling
Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
(from Romanzero - Zweites Buch - Lazarus) M. Kowalski, P. Lendvai, K. Roeseling: Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
A. Mendelssohn, H. Hermann: Salomo
J. Knoller: Salomon
G. Henschel: Salomo : Ballade
W. Hirschberg: König Salomo
Verts tilleuls, rossignols, fleurissaient et chantaient RUS ENG FRE
Vieille chanson (Jadis il fut un prince, cheveux tout blancs, mais coeur ardent) - H. Samuel ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Viele Weiber, viele Flöhe
(from Romanzero - Zweites Buch - Lamentationen) A. de Wit, E. Meier: Zum Hausfrieden
Vielgeliebte schöne Frau (Spätherbstnebel, kalte Träume
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - A. Berg ENG
Vierundzwanzig Stunden soll ich (Vierundzwanzig Stunden soll ich) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Emma) - D. Forsythe
Vierundzwanzig Stunden soll ich (from Neue Gedichte - Verschiedene - Emma) D. Forsythe: Vierundzwanzig Stunden soll ich
W. Mauke: Emma
Violets (Ev'ry morn I send thee violets, which at daybreak I have culled) - E. Wright SPA [x]
Visa (Arla står jag upp) - R. Althén, J. Ekström ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vision (Ich stand in dunkeln Träumen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Arlberg NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Vkonec, vkonec toboj zabyto
RUS ENG ITA FRE E. Denisov: Razbitoje serdce
Vo Franciju dva grenadera NOR POR SPA RUS ENG ITA FRE
Vo sne neuteshno ja plakal (Vo sne neuteshno ja plakal
) - C. Cui DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Vo sne neuteshno ja plakal
DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) C. Cui: Vo sne neuteshno ja plakal
Vois-tu là bas l'étoile (Vois-tu là bas l'étoile
) - C. Unger-Sabatier ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vois-tu là bas l'étoile
ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Unger-Sabatier: Vois-tu là bas l'étoile
Volkslied (Die Wellen blinken und fließen dahin) (from Neue Gedichte - Romanzen) - G. Ginsburg ENG
Volkslied (Leise zieht durch mein Gemüt
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - H. Wetzler ENG ITA
Volkslied (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Schumann, J. Söderman, W. Brauer, L. Samson, J. Schäffer DUT ENG ITA FRE GER
Volkslied: Entflieh' mit mir (Entflieh mit mir und sei mein Weib
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - J. Söderman DUT ENG
Volkvisa (Frost fäll på blommor i vårens natt) - J. Söderman DUT ENG ITA FRE GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vollblühender Mond! In deinem Licht (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus) FRE
Von der Liebe am Teetisch (Sie saßen und tranken am Teetisch
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - B. Hänschke FRE
Von Ferne (Wenn junge Herzen brechen) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) - M. Proksch
Von schönen Lippen fortgedrängt, getrieben (Von schönen Lippen fortgedrängt, getrieben) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
Von schönen Lippen fortgedrängt, getrieben (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE J. Vesque von Püttlingen: Von schönen Lippen fortgedrängt, getrieben
Vor dem Dome stehn zwei Männer (Vor dem Dome stehn zwei Männer
) (from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) - S. Blumenfel'd, C. Braun, F. Draeseke, C. Nicola, E. Schmitz
Vor dem Dome stehn zwei Männer
(from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) D. Forsythe: Ritter Olaf I
A. Riccius: Die Trauung (Vor dem Dome stehn zwei Männer)
S. Blumenfel'd, C. Braun, F. Draeseke, C. Nicola, E. Schmitz: Vor dem Dome stehn zwei Männer
Vorrede zur dritten Auflage (Das ist der alte Märchenwald!
) RUS ENG F. Jaecker: Sphinx
H. von Herzogenberg: Das ist der alte Märchenwald!
A. Gretchaninov: Waldwärts geh' ich stumm
M. Proksch: Walzer
Vorüber (Mein Liebchen, wir sassen beisammen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - O. von Chelius ENG FRE
Vorwurf (Bist du wirklich mir so feindlich
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - N. Dmitrieff ENG FRE
Vreau cîntecul sa-mi fie (Vreau cîntecul sa-mi fie
) - N. Bretan (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vreau cîntecul sa-mi fie
(Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Vreau cîntecul sa-mi fie
Vs[i] ljud[i], kokhana, durn[i] (Vs[i] ljud[i], kokhana, durn[i]) - M. Lysenko ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Vs[i] ljud[i], kokhana, durn[i] ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Lysenko: Vs[i] ljud[i], kokhana, durn[i]
Vstavaj, sluga! Konja sedlaj! Chrez roshchi i polja RUS ENG N. Rimsky-Korsakov: Gonec
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|