|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Heinrich Heine (1797-1856)
[For an excellent guide to musical settings for one or two voices of Heine's poetry, visit Peter W. Shea's website, Ihr Lieder! Ihr meine guten Lieder!]
First lines and titles beginning P through S
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics. A blue rectangle containing a language code such as ENG indicates the presence of a translation to that language. A grey rectangle such as FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but is missing.
På Norges kolde vidder (På Norges kolde vidder
) - I. Holter RUS ENG ITA FRE UKR (Text: after Heinrich Heine)
På Norges kolde vidder
RUS ENG ITA FRE UKR (Text: after Heinrich Heine) I. Holter: På Norges kolde vidder
På Norges nøgne fjelde (På Norges nøgne fjelde en gran så ensom står
) - E. Grieg RUS ENG ITA FRE UKR
På Norges nøgne fjelde en gran så ensom står
RUS ENG ITA FRE UKR E. Grieg: På Norges nøgne fjelde
Padlo jíní na pole (Padlo jíní na pole) - B. Martinů DUT ENG ITA FRE GER JPN SWE RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Padlo jíní na pole DUT ENG ITA FRE GER JPN SWE RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Martinů: Padlo jíní na pole
Paggio e regina: ballata (Eravi un vecchio sire) - F. Frontini RUS ENG FRE UKR ENG ROM FRE POL
Panaschierter Leichenwagen (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) C. Bruhn: Eduard
Par un matin d'été splendide DUT HEB SPA CAT ENG ITA FIN
Parodie auf die Loreley (Ich weiß nicht, was soll's bedeuten
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. Thiele POR SPA ENG ITA FRE FIN ENG
Parting (The yellow leaves are trembling) SWE HUN (Text: after Heinrich Heine)
Parting (When two that have loved are parting) - P. Sculthorpe FRE UKR RUS FRE [x] *
Partout où je vais, traînant ma détresse ENG ITA RUS
Pas de larmes dans leurs yeux sombres (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Les tisserands
Pas de serments (Pas de serments) - G. Huberti DUT ENG SWE RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pas de serments DUT ENG SWE RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Huberti: Pas de serments
Passa la nave mia (Passa la nave mia con vele nere
) - S. Baroni Pasolini, F. Mannino, G. Fano ENG ROM ENG FRE
Passa la nave mia con vele nere
ENG ROM ENG FRE A. Rotoli: Vele nere!
S. Baroni Pasolini, F. Mannino, G. Fano: Passa la nave mia
F. Beltrame: Passa la nave mia: romanza
Passa la nave mia: romanza (Passa la nave mia con vele nere
) - F. Beltrame ENG ROM ENG FRE
Pastoral (Über die Berge steigt schon die Sonne
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Ginsburg ENG FRE ENG ITA
Pe malul marii (Pe malul marii) - N. Bretan ENG RUS ENG DAN (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pe malul marii ENG RUS ENG DAN (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Pe malul marii
Peace (High in heaven stood the sun
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Pel solovej (Pel solovej, i lipa cvela) - E. Denisov ENG FRE ITA
Pel solovej, i lipa cvela ENG FRE ITA E. Denisov: Pel solovej
Perché (Perché son cosí pallide le rose
) - G. Sgambati RUS ENG FRE UKR ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Perché giglio adorato (Perché giglio adorato
) - L. Ferrari Trecate [x]
Perché giglio adorato
[x] L. Ferrari Trecate: Perché giglio adorato
Perché son cosí pallide le rose
RUS ENG FRE UKR ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Perché
Pesni moi jadovity - A. Glazunov POR SPA ENG FRE HEB ENG FRE [x]
Pesnja (Dushno! bez schast'ja i voli
) - A. Glazunov
Philister in Sonntagsröcklein (Philister in Sonntagsröcklein
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - L. Ehlert ENG FRE
Philister in Sonntagsröcklein
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE L. Ehlert: Philister in Sonntagsröcklein
A. von Othegraven: Frühling (Philister im Sonntagswicklein)
Pieruccio se ne va timidamente (Pieruccio se ne va timidamente) - G. Sgambati ENG FRE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pieruccio se ne va timidamente ENG FRE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Pieruccio se ne va timidamente
Plus fraîche que l'aurore - Z. Ziegler DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG ITA CHI DUT SWE ENG ROM FRI ITA GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Po vecheram, v chasy pechal'nykh grjoz (Po vecheram, v chasy pechal'nykh grjoz
) - A. Gretchaninov
Po vecheram, v chasy pechal'nykh grjoz
A. Gretchaninov: Po vecheram, v chasy pechal'nykh grjoz
Pod czarnym zaglem - M. Karłowicz ENG ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Poetical idea (In the glimmering summer morning) DUT HEB SPA CAT ITA FRE FIN
Poetischer Einfall (Am leuchtenden Sommermorgen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - N. Dmitrieff DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN
Pokuda ja medlil (Pokuda ja medlil) - V. Gavrilin ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pokuda ja medlil ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Pokuda ja medlil
Polnoch' - V. Rebikov FRE SPA BAQ (Text: after Heinrich Heine) [x]
Poseidon (Die Sonnenlichter spielten) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) ENG FRE
Poseidon (The sunbeams were playing lightly over the billowy ocean
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - M. Shaw FRE
Posvjashchenije (Cvety golovki podnimajut) - A. Gretchaninov ENG ENG (Text: after Heinrich Heine)
Pour toi - N. Boulanger (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pourquoi les roses sont elles si pâles (Pourquoi les roses sont-elles si pâles
) - G. Hüe RUS ENG UKR ENG ITA
Pourquoi les roses sont-elles si pâles
RUS ENG UKR ENG ITA G. Hüe: Pourquoi les roses sont elles si pâles
Pourquoi vois-je pâlir la rose parfumée RUS ENG UKR ENG ITA J. Ropartz: Pourquoi vois-je pâlir la rose parfumée
Pourquoi? - M. Bertrand RUS ENG UKR ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Powrót wiosny - C. Marek FRE SPA BAQ ENG ITA [x]
Preghiera (Du bist wie eine Blume
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Dietz DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG ITA FRE CHI DUT SWE ENG ROM FRI ITA FRE FIN ICE
Prelestnaja rybachka NOR DUT POR SPA KOR ENG ITA FRE UKR SPA ENG ITA FRE M. Balakirev: Barkarola
Preludium (Werdet nur nicht ungeduldig
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Gretchaninov RUS ENG FRE ENG
Preludium - A. Gretchaninov RUS FRE [x]
Preludium (Ne serdites' v neterpen'je) - A. Gretchaninov ENG FRE ENG (Text: after Heinrich Heine)
Primavera noua - N. Bretan SPA FRE RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Prin cringul verde (Prin cringul verde) - S. Drăgoi ENG FRE SPA ENG FRE [x]
Prin cringul verde ENG FRE SPA ENG FRE [x] S. Drăgoi: Prin cringul verde
Prin flori colind (Prin flori colind) - N. Bretan ENG FRE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Prin flori colind ENG FRE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Prin flori colind
Prin padurea visatore (Prin padurea visatore
) - N. Bretan ENG ITA FRE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Prin padurea visatore
ENG ITA FRE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Prin padurea visatore
Princess Ilse - K. Coates FRE RUS [x]
Prinzeß Ilse (Ich bin die Prinzessin Ilse
) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) - F. Truhn FRE RUS ENG
Prinzessin Ilse (Ich bin die Prinzessin Ilse
) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) - F. Hardt, B. Hopffer, E. Moór FRE RUS ENG
Prinzessin Ilse = Die Ilse (Ich bin die Prinzessin Ilse
) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) - H. Beck FRE RUS ENG
Prolog (Es war mal ein Ritter trübselig und stumm
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE FRE G. Bunk: Es war mal ein Ritter
Prolog (In Gemäldegalerien) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) FRE M. van Overeem: In Gemäldegalerien
Prolog (Schwarze Röcke, seidne Strümpfe
) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) FRE ENG C. Bruhn, H. Frommhold: Schwarze Röcke, seidne Strümpfe
H. Tiessen: Prolog zur Harzreise
Prolog zur Harzreise (Schwarze Röcke, seidne Strümpfe
) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) - H. Tiessen FRE ENG
Prologue (Jadis vivait, morne et silencieux
) ENG
Proshchenije (Kak iz peny vossijavshaja
) - E. Denisov ENG FRE UKR
Prysnyvsja meni (Prysnyvsja meni
) - B. Lyatoshynsky ENG FRE ENG [x]
Prysnyvsja meni
ENG FRE ENG [x] B. Lyatoshynsky: Prysnyvsja meni
Psyche (In der Hand die kleine Lampe) (from Neue Gedichte - Romanzen) - A. de Wit, D. Forsythe HEB
Psyche - E. Milch-Sheriff (Text: after Heinrich Heine) [x]
Püppchen klein C. Stanford: Schlummerlied
Purification (Remain in thy deep sea-home) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Pust' na zemlju sneg valitsja (Pust' na zemlju sneg valitsja
) - C. Cui SPA ENG ITA FRE ENG
Pust' na zemlju sneg valitsja
SPA ENG ITA FRE ENG C. Cui: Pust' na zemlju sneg valitsja
Pust' sebe metel' kruzhitsja SPA ENG ITA FRE ENG E. Denisov: Serdce nichego ne prosit
Quaint Old Song for Christmas Time, with curious maudallations and queer melody - B. Dieren RUS FRE SWE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Quand deux amants se quittent ENG UKR RUS ENG
Quand je chemine, le soir
ENG ITA ENG ROM (Text: after Heinrich Heine) R. Hahn: Séraphine
Quand j'entends cet air qu'autrefois DUT NOR HEB SPA CAT ENG ITA FIN CZE ENG ITA
Quand j'erre le soir, dans la forêt
ENG ITA ENG ROM (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Séraphine
Quand ma très-chère fut absente ENG SWE ENG
Quando a sera io vado stanco
ENG FRE ENG ROM FRE (Text: after Heinrich Heine) P. Cimara: Nostalgia
G. Sgambati: Serafina
Que están emponzoñadas mis canciones (Que están emponzoñadas mis canciones) (from Canciones de Enrique Heine) - A. de Silva POR RUS ENG FRE HEB RUS ENG FRE
Que están emponzoñadas mis canciones (from Canciones de Enrique Heine) POR RUS ENG FRE HEB RUS ENG FRE A. de Silva: Que están emponzoñadas mis canciones
Que le monde est aveugle et stupide! le goût ENG UKR
Que veut la larme solitaire
DUT CAT ENG ITA HUN ENG [x] N. Boulanger: Larme solitaire
Question (By the sea, by the desolate nocturnal sea) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Rabbi von Bacharach (Brich aus in lauten Klagen
) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - J. Neger ENG FRE
Radiant as the foam-born Venus (from Heine's Book of Songs) RUS FRE UKR
Ranenyj rycar' (Mne povest' starinnaja snitsja) - E. Denisov FRE
Rastsvela kak deva roshcha (Rastsvela kak deva roshcha) - B. Maizel' FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Rastsvela kak deva roshcha FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Maizel': Rastsvela kak deva roshcha
Razbitoje serdce (Vkonec, vkonec toboj zabyto
) - E. Denisov ENG ITA FRE ENG ITA
Razdum'e - G. Stavonin ENG ENG ROM DAN [x]
Razgovor v Paderbornskoj stepi - V. Gavrilin FRE [x]
»Der Stoff, das Material des Gedichts (from Neue Gedichte - Verschiedene - Schöpfungslieder) R. Farber: Der Stoff, das Material des Gedichts
Rechnaja lileja (Rechnaja lileja, golovku podnjavshi na nebo gljadit) - S. Rachmaninov DUT ENG ITA FRE ENG
Rechnaja lileja, golovku podnjavshi na nebo gljadit DUT ENG ITA FRE ENG S. Rachmaninov: Rechnaja lileja
Reichtum des Frühlings (Herz, mein Herz, sei nicht beklommen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - R. Gritzner ENG ITA FRE RUS ENG FRE
Reinigung (Bleib du in deiner Meerestiefe) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - A. Bungert ENG FRE
Reinigung / Heine, aus den Nordseebildern (Bleib du in deiner Meerestiefe) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - C. Elling ENG FRE
Reiselied (Der Herbstwind rüttelt die Bäume
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Mendelssohn-Bartholdy ENG FRE SPA ENG FRE
Reiterlied (Ein Reiter durch das Bergtal zieht
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) - F. Dietz ENG FRE RUS ENG ITA
Remain in thy deep sea-home (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Returning spring - F. Young FRE [x]
Rheinfahrt (Wie der Mond sich leuchtend dränget
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. van Bruyck ENG FRE CZE
Rheinisches Volkslied von H. Heine (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - F. Dreyschock DUT ENG ITA FRE JPN SWE CZE RUS ENG FRE
»Ich hab mir zu Ruhm und Preis erschaffen
(from Neue Gedichte - Verschiedene - Schöpfungslieder) R. Farber: Ich hab mir zu Ruhm und Preis erschaffen
Rising when the dawn still faint is (Rising when the dawn still faint is
) - W. Collingwood, F. Hull, W. Johnson ITA FRE SWE ROM GER
Rising when the dawn still faint is
ITA FRE SWE ROM GER W. Collingwood, F. Hull, W. Johnson: Rising when the dawn still faint is
Ritter Olaf (Herr Olaf sitzt beim Hochzeitschmaus
) (from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) - F. Draeseke
Ritter Olaf I (Vor dem Dome stehn zwei Männer
) (from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) - D. Forsythe
Ritter Olaf II (Herr Olaf sitzt beim Hochzeitschmaus
) (from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) - D. Forsythe
Ritter Olaf III (Herr Olaf, es ist Mitternacht) (from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) - D. Forsythe
Ritter Paulus, edler Räuber (from Neue Gedichte - Zeitgedichte)
»Kaum hab ich die Welt zu schaffen begonnen (from Neue Gedichte - Verschiedene - Schöpfungslieder) R. Farber: Kaum hab ich die Welt zu schaffen begonnen
»Leb wohl, mein Weib«, sprach Hans ohne Land (from Gedichte 1853 und 1854) R. Farber: Hans ohne Land
Rokochut truby orkestra (Rokochut truby orkestra) - V. Gavrilin DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SPA CZE BAQ ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Rokochut truby orkestra DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SPA CZE BAQ ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Rokochut truby orkestra
Romanza (1965) (Das Fräulein stand am Meere
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - K. Kohn ENG RUS
Romanze (Die alten, bösen Lieder
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - H. Pierson DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN
Romanze (Du bist wie eine Blume
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - N. Dmitrieff DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG ITA FRE CHI DUT SWE ENG ROM FRI ITA FRE FIN ICE
Romanze (Sie hatten sich beide so herzlich lieb
) (from Neue Gedichte - Romanzen) - G. Ginsburg RUS ENG FRE
Romanze (Die Wellen blinken und fließen dahin) (from Neue Gedichte - Romanzen) - F. Hinrichs ENG
Romanze (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - V. Tomášek DUT ENG ITA FRE JPN SWE CZE RUS ENG FRE
Romanze (Adown the vale the horseman passed) (Adown the vale the horseman passed) - R. Franz FRE RUS ITA [x]
Rond beider graf daar droomen er linden ENG ITA FRE
Rote Pantoffeln (Da packt sie plötzlich die böse Katze
) (from Gedichte 1853 und 1854) - E. Onegin, B. Dieren, F. Wolfes
Rubinen (Rubinen sind die Lippen dein
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - K. Stougie ENG FRE ENG
Rubinen sind die Lippen dein
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE ENG L. Héritte-Viardot: Saphiren sind die Augen dein
F. Allitsen, J. Weismann, D. Forsythe, R. Herman, E. von Oldenburg, Stschurovsky: Saphire sind die Augen dein
G. von Alvensleben, J. Vesque von Püttlingen: Der glückliche Mann
K. Stougie: Rubinen
Rückschau (Ich habe gerochen alle Gerüche) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) - H. Pflüger
»Warum ich eigentlich erschuf
(from Neue Gedichte - Verschiedene - Schöpfungslieder) R. Farber: Warum ich eigentlich erschuf
S uma svela menja trevoga (S uma svela menja trevoga) - A. Kopylov (Text: after Heinrich Heine) [x]
S uma svela menja trevoga (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Kopylov: S uma svela menja trevoga
Sä oot kuin kukka (Sä oot kuin kukka
) - K. Collan DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG ITA FRE CHI DUT SWE ENG ROM FRI ITA FRE GER ICE [x]
Sä oot kuin kukka
DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG ITA FRE CHI DUT SWE ENG ROM FRI ITA FRE GER ICE [x] K. Collan: Sä oot kuin kukka
Sag an, wo ist dein holdes Liebchen (Sag, wo ist dein schönes Liebchen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. Hampel ENG DAN FRE ENG
Sag', ich laß sie grüßen (Leise zieht durch mein Gemüt
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - W. Dayas ENG ITA FRE NOR DUT SWE ENG ROM ITA
Sag ich ließ sie grüßen (Leise zieht durch mein Gemüt
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - H. Hopekirk ENG ITA FRE NOR DUT SWE ENG ROM ITA
Sag mir, wer einst die Uhren erfund (Sag mir, wer einst die Uhren erfund
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - K. Aggházy, M. van Overeem, P. Umlauft FRE FRE
Sag mir, wer einst die Uhren erfund
(from Neue Gedichte - Neuer Frühling) FRE FRE K. Aggházy, M. van Overeem, P. Umlauft: Sag mir, wer einst die Uhren erfund
R. Franz: Sag mir!
Sag mir! (Sag mir, wer einst die Uhren erfund
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Franz FRE FRE
Sag nicht, daß du mich liebst (In meiner Erinnrung erblühen) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - L. von Erlanger ENG FRE ENG
Sag, wo ist dein schönes Liebchen (Sag, wo ist dein schönes Liebchen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. von Bülow, H. Drechsler, J. Ehrenstein, J. Vesque von Püttlingen, E. Löwenberg, N. Shcherbachev ENG DAN FRE ENG
Sag, wo ist dein schönes Liebchen
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG DAN FRE ENG H. von Bülow, H. Drechsler, J. Ehrenstein, J. Vesque von Püttlingen, E. Löwenberg, N. Shcherbachev: Sag, wo ist dein schönes Liebchen
T. Strong: Asche
Z. Fibich: Ende
H. Hampel: Sag an, wo ist dein holdes Liebchen
Sakta i min håg
ENG ITA FRE NOR DUT ENG ROM ITA GER H. Rosenberg: Ny vår
Salomo (Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) - A. Mendelssohn, H. Hermann, E. Sonntag
Salomo : Ballade (Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) - G. Henschel
Salomon (Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) - J. Knoller
Salutation to the sea (Thalatta! Thalatta! All hail to thee, thou eternal sea!) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Saphire sind die Augen dein (Rubinen sind die Lippen dein
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Allitsen, J. Weismann, D. Forsythe, R. Herman, E. von Oldenburg, Stschurovsky ENG FRE ENG
Saphire sind die Augen dein
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE ENG L. Héritte-Viardot: Saphiren sind die Augen dein
F. Allitsen, J. Weismann, D. Forsythe, R. Herman, E. von Oldenburg, Stschurovsky: Saphire sind die Augen dein
G. von Alvensleben, J. Vesque von Püttlingen: Der glückliche Mann
K. Stougie: Rubinen
Saphiren sind die Augen dein (Rubinen sind die Lippen dein
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - L. Héritte-Viardot ENG FRE ENG
Saphiren sind die Augen dein (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE ENG L. Héritte-Viardot: Saphiren sind die Augen dein
F. Allitsen, J. Weismann, D. Forsythe, R. Herman, E. von Oldenburg, Stschurovsky: Saphire sind die Augen dein
G. von Alvensleben, J. Vesque von Püttlingen: Der glückliche Mann
K. Stougie: Rubinen
Sapphires are those eyes of thine (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Sărutări furate - N. Bretan FRE ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Say I said hello - A. Heller ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER [x]
Say, where is the gentle loved one?
DAN FRE [x] J. Henius: Say, where is the gentle loved one?
Say, where is the gentle loved one? (Say, where is the gentle loved one?
) - J. Henius DAN FRE [x]
Say, where is the maiden sweet DAN FRE J. Becker: Say! where is the maiden sweet
Say why - R. Oliver RUS FRE UKR ITA FRE [x]
Say, why? - F. Schelling RUS FRE UKR ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Say! where is the maiden sweet (Say, where is the maiden sweet) - J. Becker DAN FRE
Schaff mich nicht ab, wenn auch den Durst (Schaff mich nicht ab, wenn auch den Durst
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Angélique) - R. Farber, E. Nodnagel ENG FRE
Schaff mich nicht ab, wenn auch den Durst
(from Neue Gedichte - Verschiedene - Angélique) ENG FRE D. Forsythe: Schaff mich nicht an
A. von Othegraven: ... aus dem Lieder-zyklus
G. Ginsburg: Freundschaft
R. Farber, E. Nodnagel: Schaff mich nicht ab, wenn auch den Durst
Schaff mich nicht an (Schaff mich nicht ab, wenn auch den Durst
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Angélique) - D. Forsythe ENG FRE
Schattenküsse (Schattenküsse, Schattenliebe
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - Z. Fibich, G. Ginsburg ENG ROM ENG
Schattenküsse, Schattenliebe (Schattenküsse, Schattenliebe
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - N. Bretan, R. Farber, D. Forsythe, O. Horlacher, L. Lehrman ENG ROM ENG
Schattenküsse, Schattenliebe
(from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) ENG ROM ENG Z. Fibich, G. Ginsburg: Schattenküsse
S. Moffat: Seraphine
N. Bretan, R. Farber, D. Forsythe, O. Horlacher, L. Lehrman: Schattenküsse, Schattenliebe
F. Gumbert: Stammbuch-Blatt
Scheiden (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - H. Nürnberg DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE ENG ITA FRE
Schelm von Bergen (Im Schloß zu Düsseldorf am Rhein) (from Romanzero - 1. Erstes Buch - Historien) - E. Kreuz, K. Reinecke ENG
Schelm von Bergen: Ballade (Im Schloß zu Düsseldorf am Rhein) (from Romanzero - 1. Erstes Buch - Historien) - E. di Pirani ENG
Schlachtfeld bei Hastings (Der Abt von Waltham seufzte tief) (from Romanzero - 1. Erstes Buch - Historien) E. di Pirani: Edith Schwanenhals: Melolog
Schlage die Trommel (Schlage die Trommel und fürchte dich nicht
) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - G. Ginsburg ENG
Schlage die Trommel : aus Zeitgedichte : Doktrin (Schlage die Trommel und fürchte dich nicht
) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - P. Janssens ENG
Schlage die Trommel und fürchte dich nicht (Schlage die Trommel und fürchte dich nicht
) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - V. Bendix, P. Dessau ENG
Schlage die Trommel und fürchte dich nicht
(from Neue Gedichte - Zeitgedichte) ENG P. Janssens: Schlage die Trommel : aus Zeitgedichte : Doktrin
V. Bendix, P. Dessau: Schlage die Trommel und fürchte dich nicht
R. Bredemeyer, D. Blake, D. Blake, M. Brod, M. Eggert: Doktrin
A. Zoller: Aphrodite: [pt. 2] Doktrin
G. Ginsburg: Schlage die Trommel
Schlangenbrut (Ich trat in jene Hallen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE ENG
Schlechtes Wetter (Das ist ein schlechtes Wetter) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - R. Strauss, J. Vesque von Püttlingen, W. Ulrich SPA RUS ENG ITA FRE
Schlummerlied (Püppchen klein) - C. Stanford
Schmerzensnacht (Wo ich bin, mich rings umdunkelt
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - C. Ehrenberg ENG ITA FRE RUS
Schmerzlied (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - E. Bacon DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE ENG ITA FRE
Schön Elsa : Ballad (Herr Peter und Bender saßen beim Wein) (Herr Peter und Bender saßen beim Wein) (from Neue Gedichte - Romanzen) - E. Naumann
Schon mit ihren schlimmsten Schatten (Schon mit ihren schlimmsten Schatten) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Emma) - D. Forsythe, R. Farber
Schon mit ihren schlimmsten Schatten (from Neue Gedichte - Verschiedene - Emma) Y. Braun: Nach dem Leben kommt der Tod
D. Forsythe, R. Farber: Schon mit ihren schlimmsten Schatten
Schon wieder bin ich fortgerissen (Schon wieder bin ich fortgerissen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - J. Lang, F. Gruber, H. Marschner, M. van Overeem, E. Philips, E. Pietsch, G. Posca, J. Weegenhuise ENG FRE ITA
Schon wieder bin ich fortgerissen
(from Neue Gedichte - Neuer Frühling) ENG FRE ITA B. Philipp: Lied
F. Hiller: In die Ferne
J. Lang, F. Gruber, H. Marschner, M. van Overeem, E. Philips, E. Pietsch, G. Posca, J. Weegenhuise: Schon wieder bin ich fortgerissen
G. Kulenkamp: Schon wieder bin ich hingerissen
H. Hofmann: Trennung
C. Hohfeld: Leb' wohl
Schon wieder bin ich hingerissen (Schon wieder bin ich fortgerissen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - G. Kulenkamp ENG FRE ITA
Schon wieder bin ich hingerissen
(from Neue Gedichte - Neuer Frühling) ENG FRE ITA B. Philipp: Lied
F. Hiller: In die Ferne
J. Lang, F. Gruber, H. Marschner, M. van Overeem, E. Philips, E. Pietsch, G. Posca, J. Weegenhuise: Schon wieder bin ich fortgerissen
G. Kulenkamp: Schon wieder bin ich hingerissen
H. Hofmann: Trennung
C. Hohfeld: Leb' wohl
Schöne, helle, gold'ne Sterne (Schöne, helle, goldne Sterne
) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - J. Bókay ENG DAN FRE
Schöne Wiege (Schöne Wiege meiner Leiden
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) - K. Stougie ENG ITA FRE ENG
Schöne Wiege meiner Leiden (Schöne Wiege meiner Leiden
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) - F. Baake, A. Becher, H. Bill, H. Bill, F. Blumenberg, S. Brand-Vrabely, L. Crabtree, C. Ehrlich, R. Franck, S. Goldschmidt, G. Hompesch, F. Kielblock, J. Köhler, F. Krezma, E. Krüger, G. Langer, P. Lorberg, V. Nessler, A. Oelschlegel, H. Schröder, R. Schulin, R. Schumann, R. Schweida, J. Stritzko, A. Voss, H. Weidt, E. Whyte, H. Willmers, J. Rheinberger ENG ITA FRE ENG
Schöne Wiege meiner Leiden
(from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) ENG ITA FRE ENG J. Baroni-Cavalcabó, J. Goldberg, F. Truhn, J. Röntgen: Lebe wohl!
F. Baake, A. Becher, H. Bill, H. Bill, F. Blumenberg, S. Brand-Vrabely, L. Crabtree, C. Ehrlich, R. Franck, S. Goldschmidt, G. Hompesch, F. Kielblock, J. Köhler, F. Krezma, E. Krüger, G. Langer, P. Lorberg, V. Nessler, A. Oelschlegel, H. Schröder, R. Schulin, R. Schumann, R. Schweida, J. Stritzko, A. Voss, H. Weidt, E. Whyte, H. Willmers, J. Rheinberger: Schöne Wiege meiner Leiden
K. Stougie: Schöne Wiege
S. Thalberg: Lebe wohl
J. Fischhof, C. Köhler: Lebewohl
F. Boott: Zweistimmiger Gesang (For The Musical World)
C. Banck, A. Kern, J. Kinkel, J. Schladebach: Abschied
H. Petschke: Der Abschied
Schöner Süden (Himmel grau und wochentäglich!) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - B. Hänschke FRE
Schubert (Die blauen Frühlingsaugen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - E. Bacon DUT RUS ITA FRE ENG
Schwanengesang (Es fällt ein Stern herunter
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Arlberg ENG FRE RUS ENG FRE FIN
Schwanengesang (Der Tod, das ist die kühle Nacht) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Bungert, F. Arlberg ENG ITA FRE FIN SWE ENG FRE
Schwanenlied (Es fällt ein Stern herunter
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Mendelssohn-Hensel, J. von Harder ENG FRE RUS ENG FRE FIN
Schwarze Röcke, seidne Strümpfe (Schwarze Röcke, seidne Strümpfe
) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) - C. Bruhn, H. Frommhold FRE ENG
Schwarze Röcke, seidne Strümpfe
(from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) FRE ENG C. Bruhn, H. Frommhold: Schwarze Röcke, seidne Strümpfe
H. Tiessen: Prolog zur Harzreise
Schwarze Segel (Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - D. Cordes ENG ITA ROM ENG FRE
Schöne, helle, goldne Sterne
(from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) ENG DAN FRE J. Bókay: Schöne, helle, gold'ne Sterne
G. Ginsburg: Albumblatt
K. Stougie, D. Forsythe, H. Hofmann, E. Stadion, K. Stougie: Schöne, helle, goldne Sterne
Se i fioretti sapessero (Se i fioretti sapessero) - S. Auteri-Manzocchi DUT HEB SPA CAT ENG FRE FIN SWE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Se i fioretti sapessero DUT HEB SPA CAT ENG FRE FIN SWE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Auteri-Manzocchi: Se i fioretti sapessero
Se la canzon risento (Se la canzon risento) - L. de Makray DUT NOR HEB SPA CAT ENG FRE FIN CZE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Se la canzon risento DUT NOR HEB SPA CAT ENG FRE FIN CZE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] L. de Makray: Se la canzon risento
Se peut-il qu'une larme vienne DUT CAT ENG ITA HUN ENG A. Messager: Se peut-il qu'une larme vienne
Sedemmo in agil barca (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Filippi: Sedemmo in agil barca: Barcarola
Sedemmo in agil barca: Barcarola (Sedemmo in agil barca) - F. Filippi (Text: after Heinrich Heine) [x]
See (Wenn ich, beseligt von schönen Küssen) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Angélique) - W. Heyn ENG FRE
Seebild : zwei Gedichte aus dem Zyklus "Die Heimkehr" (Der Sturm spielt auf zum Tanze
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - W. Heyn ENG FRE
Seebild : zwei Gedichte aus dem Zyklus "Die Heimkehr" (Der Wind zieht seine Hosen an) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - W. Heyn ENG FRE
Seegespenst (Ich aber lag am Rande des Schiffes) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - K. Fearn ENG FRE
Seegespenst : aus die Nordsee von H. Heine (Ich aber lag am Rande des Schiffes) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - A. Reuss ENG FRE
Seejungfern (Der Mond ist aufgegangen/ und überstrahlt die Wellen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. Naumann ENG FRE FRE
Sehnen (Hör' ich das Liedchen klingen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - W. Mühldorfer DUT NOR HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN CZE ENG ITA FRE
Sehnen (Ach, ich sehne mich nach Tränen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - O. Jahn FRE ENG
Sehnen (Ich hab' im Traum geweinet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Heuchemer, A. Meyer, H. Triest, J. Trousselle DUT HEB SPA CAT RUS ENG ITA FRE FIN SWE HEB UKR SPA BAQ RUS ENG DAN ITA FRE
Sehnend' frag ich jeden Morgen (Sehnend' frag ich jeden Morgen) - J. Suder ENG ITA FRE SWE ENG ROM [x]
Sehnend' frag ich jeden Morgen ENG ITA FRE SWE ENG ROM [x] J. Suder: Sehnend' frag ich jeden Morgen
Sehnsucht (Du bist wie eine Blume
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. Urach DUT POR SPA CAT RUS HUN ENG ITA FRE CHI DUT SWE ENG ROM FRI ITA FRE FIN ICE
Sehnsucht (Jedweder Geselle, sein Mädel am Arm) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) I. Brüll, L. Damrosch: Jedweder Geselle, sein Mädel im Arm
Sehnsucht (Hör' ich das Liedchen klingen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - T. Leschetizky DUT NOR HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN CZE ENG ITA FRE
Sehnsucht (Ich lieb' eine Blume, doch weiß ich nicht welche
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - F. Hiller ENG FRE ENG ITA
Sehnsucht II (Mir träumte: traurig schien der Mond
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Berg ENG FRE UKR ENG
Sehnsucht nach dem Ganges (Auf Flügeln des Gesanges
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - C. Mangold ENG ITA FRE UKR FRE
Sehnsüchtelei (In dem Traum siehst du die stillen
) (from Neue Gedichte - Zur Ollea) - C. Hirschfeld, K. Weigl, A. Dangel, A. Reimann FRE
Sei mir gegrüßt (Sei mir gegrüßt, du große) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Mendelssohn, A. Hervey ENG FRE
Sei mir gegrüßt, du große (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE A. Mendelssohn, A. Hervey: Sei mir gegrüßt
J. Vesque von Püttlingen: Tor und Torin
Seit die Liebste mir entfernt (Seit die Liebste mir entfernt
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Lang, M. Bauer ENG FRE SWE ENG
Seit die Liebste mir entfernt
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE SWE ENG G. Kulenkamp: Lied von Heine (Seit ich die Liebste)
F. Allitsen, D. Forsythe, E. Ennes, C. von Sidorovich, G. Thudicum: Seit die Liebste war entfernt
J. Lang, M. Bauer, J. Lang: Seit die Liebste mir entfernt
Seit die Liebste war entfernt (Seit die Liebste mir entfernt
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Allitsen, D. Forsythe, E. Ennes, C. von Sidorovich, G. Thudicum, J. Lang ENG FRE SWE ENG
Seit die Liebste war entfernt
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE SWE ENG G. Kulenkamp: Lied von Heine (Seit ich die Liebste)
F. Allitsen, D. Forsythe, E. Ennes, C. von Sidorovich, G. Thudicum: Seit die Liebste war entfernt
J. Lang, M. Bauer, J. Lang: Seit die Liebste mir entfernt
Selig dämmernd, sondern Harm F. Arlberg: Verhängnis
Seliger Traum (Auf Flügeln des Gesanges
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - L. Huth ENG ITA FRE UKR FRE
Seligkeit (Daß du mich liebst, daß wußt' ich
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - A. Horn ENG ENG FIN
Selten habt ihr mich verstanden (Selten habt ihr mich verstanden) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen, R. Johndorff, R. Sandler ENG FRE
Selten habt ihr mich verstanden (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE F. Gardeweg: Doch die Kastraten
J. Vesque von Püttlingen, R. Johndorff, R. Sandler: Selten habt ihr mich verstanden
Se'n jag dig ej mer fick se (Se'n jag dig ej mer fick se
) - J. Jacobsson ENG FRE ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Se'n jag dig ej mer fick se
ENG FRE ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Jacobsson: Se'n jag dig ej mer fick se
Serafina (Quando a sera io vado stanco
) - G. Sgambati ENG FRE ENG ROM FRE (Text: after Heinrich Heine)
Seraphine (Schattenküsse, Schattenliebe
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - S. Moffat ENG ROM ENG
Seraphine (Wandl' ich im Wald des Abends
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - B. Dieren, H. MacWhirter, H. Tiessen, K. Yamada ENG ITA FRE ENG ROM FRE
Séraphine (Quand je chemine, le soir
) - R. Hahn ENG ITA ENG ROM (Text: after Heinrich Heine)
Séraphine (Quand j'erre le soir, dans la forêt
) - R. Caby ENG ITA ENG ROM (Text: after Heinrich Heine) [x]
Seraphine (Wandl' ich in dem Wald des Abends) (Wandl' ich im Wald des Abends
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - K. Heubner ENG ITA FRE ENG ROM FRE
Serdca ljudskije rvutsja (Serdca ljudskije rvutsja) - N. Khalmamedov (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serdca ljudskije rvutsja (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Khalmamedov: Serdca ljudskije rvutsja
Serdce nichego ne prosit (Pust' sebe metel' kruzhitsja) - E. Denisov SPA ENG ITA FRE ENG
Serdce, serdce, ty stradalo (Serdce, serdce, ty stradalo) - V. Shebalin ENG ITA FRE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serdce, serdce, ty stradalo ENG ITA FRE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Shebalin: Serdce, serdce, ty stradalo
Serenadă (Și dacăn ochi tăi privesc) - S. Drăgoi DUT HEB SPA CAT RUS ENG ITA FRE FIN SWE ENG FRE
Serenada mavra - N. Khalmamedov ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenade (Mädchen mit dem roten Mündchen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - P. Claussnitzer SPA ENG ITA FRE POL DUT SWE ENG
Serenade - Daniel-Lesur DUT HEB SPA CAT RUS ENG ITA FIN UKR ENG ROM (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenata di Almansor - S. Auteri-Manzocchi ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenata di um moro - A. Nepomuceno RUS (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenata di un moro - G. Andreoli RUS (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenata di un moro - B. Junck RUS [x]
Serenata d'un Moro - F. Filippi RUS (Text: after Heinrich Heine) [x]
Seria è la primavera (Seria è la primavera) - E. Perelli SPA ENG FRE ENG ROM (Text: after Heinrich Heine) [x]
Seria è la primavera SPA ENG FRE ENG ROM (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Perelli: Seria è la primavera
Seufzer (Wenn ich bei meiner Liebsten bin) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - F. von Wickede
Seul avec mon chagrin, j'arpentais à minuit SPA BAQ RUS
Shaalu, kochevei-zahav - S. Alman [x]
Shadow kisses, shadow love (Shadow kisses, shadow love) - N. Bretan ROM (Text: after Heinrich Heine) [x]
Shadow kisses, shadow love ROM (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Shadow kisses, shadow love
Shadow love (All things that we clasp and cherish) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - L. Lehrman ROM
Shadow-love and shadow-kisses
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ROM E. Farrar: A dirge
L. Lehrman: Shadow love
F. Bridge: All things that we clasp
Shadowing downward came dusky evening
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE
Shchekoju k shcheke ty mojej prilozhis' (Shchekoju k shcheke ty mojej prilozhis'
) - N. Rimsky-Korsakov, A. Kiryakov, G. Demidov, A. Rubets, P. Makarov, A. Villamov, G. Korganov, P. Chesnokov DUT SWE ENG ITA FRE ENG ITA
Shchekoju k shcheke ty mojej prilozhis'
DUT SWE ENG ITA FRE ENG ITA N. Rimsky-Korsakov, A. Kiryakov, G. Demidov, A. Rubets, P. Makarov, A. Villamov, G. Korganov, P. Chesnokov: Shchekoju k shcheke ty mojej prilozhis'
She stood beside the ocean (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS
Shy as a fawn she passed me by (from Poems and Ballads of Heinrich Heine)
Și dacăn ochi tăi privesc DUT HEB SPA CAT RUS ENG ITA FRE FIN SWE ENG FRE S. Drăgoi: Serenadă
Si franga l'onda
FRE [x] R. Barattani: Le Ondine di Heine
L. Mancinelli: Le Ondine
F. Filippi: Le Ondine: Fantasia
Si les fleurs savaient (Si les fleurs savaient) - B. Damcke DUT HEB SPA CAT ENG ITA FIN SWE ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Si les fleurs savaient DUT HEB SPA CAT ENG ITA FIN SWE ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Damcke: Si les fleurs savaient
Si les petites fleurs DUT HEB SPA CAT ENG ITA FIN SWE ENG ITA
Sie erlischt (Der Vorhang fällt, das Stück ist aus) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) - H. Pflüger RUS
Sie floh vor mir (Sie floh vor mir wie 'n Reh so scheu
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - R. Franz ENG
Sie floh vor mir wie 'n Reh so scheu
(from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) ENG R. Franz: Sie floh vor mir
R. Farber, D. Forsythe, E. de Hartog, E. Naumann: Sie floh' vor mir wie'n Reh so scheu
Sie floh' vor mir wie'n Reh so scheu (Sie floh vor mir wie 'n Reh so scheu
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - R. Farber, D. Forsythe, E. de Hartog, E. Naumann ENG
Sie haben dir viel erzählet (Sie haben dir viel erzählet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - E. Babnigg, D. Forsythe, O. Guttmann, B. Nemes Hegyi, T. Steenhuis ENG FRE
Sie haben dir viel erzählet
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE A. von Othegraven: ...aus dem Lieder-zyklus
E. Babnigg, D. Forsythe, O. Guttmann, B. Nemes Hegyi, T. Steenhuis: Sie haben dir viel erzählet
Sie haben heut' abend Gesellschaft (Sie haben heut' abend Gesellschaft
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. Pfitzner, L. Schlegel, H. Wolf, A. Lindblad, R. Metzdorff, H. Neupert, L. Samson ENG ITA FRE ROM ENG
Sie haben heut' abend Gesellschaft
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG ITA FRE ROM ENG P. Geisler: Sie hat heut abend Gesellschaft
H. Pfitzner, L. Schlegel, H. Wolf, A. Lindblad, R. Metzdorff, H. Neupert, L. Samson: Sie haben heut' abend Gesellschaft
G. Molitor: Sie haben heute Gesellschaft
S. Thalberg: Im Dunkeln
J. Vesque von Püttlingen: Das Schattenbild
F. Lachner: Ihr Schattenbild
M. Nobre: Sie haben heut abend Gesellschaft
Sie haben heute Gesellschaft (Sie haben heut' abend Gesellschaft
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Molitor ENG ITA FRE ROM ENG
Sie haben mich gequälet (Sie haben mich gequälet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Becker, T. Bredsdorff, A. Stubenberg, C. Cui, D. Forsythe, D. Forsythe, G. Gordigiani, O. Guttmann, R. von Hornstein, R. Horwitz, Imberd, Kachanov, A. Koreshchenko, G. Preyer, K. Stougie, G. Vierling, H. von Wallner FRE HEB ENG
Sie haben mich gequälet - S. Cohen FRE ENG [x]
Sie haben mich gequälet
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) FRE HEB ENG J. Vesque von Püttlingen: Gleichgültigkeit
A. Becker, T. Bredsdorff, A. Stubenberg, C. Cui, D. Forsythe, D. Forsythe, G. Gordigiani, O. Guttmann, R. von Hornstein, R. Horwitz, Imberd, Kachanov, A. Koreshchenko, G. Preyer, K. Stougie, G. Vierling, H. von Wallner: Sie haben mich gequälet
E. Meyer: Liebe und Haß
S. Thalberg: Hass und Liebe
Sie hat heut abend Gesellschaft (Sie haben heut' abend Gesellschaft
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - P. Geisler ENG ITA FRE ROM ENG
Sie hat heut' abend Gesellschaft (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG ITA FRE ROM ENG P. Geisler: Sie hat heut abend Gesellschaft
H. Pfitzner, L. Schlegel, H. Wolf, A. Lindblad, R. Metzdorff, H. Neupert, L. Samson: Sie haben heut' abend Gesellschaft
G. Molitor: Sie haben heute Gesellschaft
S. Thalberg: Im Dunkeln
J. Vesque von Püttlingen: Das Schattenbild
F. Lachner: Ihr Schattenbild
M. Nobre: Sie haben heut abend Gesellschaft
Sie hatten sich beide so herzlich lieb (Sie hatten sich beide so herzlich lieb
) (from Neue Gedichte - Romanzen) - A. Kaiser, A. Laszky, K. Schwaen RUS ENG FRE
Sie hatten sich beide so herzlich lieb (Solang ich den deutschen Michel gekannt) (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) - P. Janssens
Sie hatten sich beide so herzlich lieb
(from Neue Gedichte - Romanzen) RUS ENG FRE G. Frid: Ein Weib (Sie hatten sich beide so herzlich lieb)
G. Ginsburg: Romanze
C. Sinding, W. Biermann, D. Blake, D. Blake, Y. Braun, D. Forsythe, E. Kauffmann, G. Rühm: Ein Weib
A. Kaiser, A. Laszky, K. Schwaen: Sie hatten sich beide so herzlich lieb
Sie hatten sich viel zu lieb (Es war ein alter König
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - L. de Makray RUS ENG ITA FRE UKR ENG ROM FRE POL
Sie konnten sich's nie gestehen (Sie liebten sich beide, doch keiner
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - N. Shcherbachev RUS ENG ITA FRE JPN GRE ENG FRE
Sie liebt ihn! (Es kommt ein Vogel geflogen aus Westen
) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus) - F. Hinrichs ENG FRE
Sie liebten sich (Sie liebten sich beide, doch keiner
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - I. Bottelier RUS ENG ITA FRE JPN GRE ENG FRE
Sie liebten sich beide (Sie liebten sich beide, doch keiner
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - I. Brüll, R. Franz, L. Rottenberg, C. Schumann, B. Stavenhagen, K. Stenhammar, A. Backer-Grøndahl, D. Melkikh, G. Rühm, H. Weidt, N. Boulanger, M. Nobre RUS ENG ITA FRE JPN GRE ENG FRE
Sie liebten sich beide, doch keiner (Sie liebten sich beide, doch keiner
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Bókay, R. Bleiter, R. Bredemeyer, C. Cui, N. Dmitrieff, B. Grodzky, C. Grossmann, F. Grund, C. Gurlitt, W. Heinefetter, H. Hermann, B. Hiloczky, J. Vesque von Püttlingen, R. Joseffy, O. Klemperer, C. Krall, P. Kuczynski, A. Lipp, T. Murai, F. Naubert, Nekrassov, V. Nessler, G. Neuhaus, B. Novi, H. van Oort, M. Plüddemann, Putiata, L. Samson, A. Schutzer, M. Shedlock, A. Spendiarov, A. Steinmann, A. Tofft, M. Vanden Heuvel, M. White RUS ENG ITA FRE JPN GRE ENG FRE
Sie liebten sich beide (Sie liebten sich beide, doch keiner
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - I. Brüll, R. Franz, L. Rottenberg, C. Schumann, B. Stavenhagen, K. Stenhammar, A. Backer-Grøndahl, D. Melkikh, G. Rühm, H. Weidt, N. Boulanger, M. Nobre RUS ENG ITA FRE JPN GRE ENG FRE
Sie liebten sich beide, doch keiner
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) RUS ENG ITA FRE JPN GRE ENG FRE J. Loewe: Erste Liebe
I. Bottelier: Sie liebten sich
J. Rubinstein: Aus dem "Buch der Lieder"
J. Bókay, R. Bleiter, R. Bredemeyer, C. Cui, N. Dmitrieff, B. Grodzky, C. Grossmann, F. Grund, C. Gurlitt, W. Heinefetter, H. Hermann, B. Hiloczky, J. Vesque von Püttlingen, R. Joseffy, O. Klemperer, C. Krall, P. Kuczynski, A. Lipp, T. Murai, F. Naubert, Nekrassov, V. Nessler, G. Neuhaus, B. Novi, H. van Oort, M. Plüddemann, Putiata, L. Samson, A. Schutzer, M. Shedlock, A. Spendiarov, A. Steinmann, A. Tofft, M. Vanden Heuvel, M. White: Sie liebten sich beide, doch keiner
I. Brüll, R. Franz, L. Rottenberg, C. Schumann, B. Stavenhagen, K. Stenhammar, A. Backer-Grøndahl, D. Melkikh, G. Rühm, H. Weidt, N. Boulanger, M. Nobre: Sie liebten sich beide
J. Kittl: Duett
N. Shcherbachev: Sie konnten sich's nie gestehen
Sie saßen und tranken (Sie saßen und tranken am Teetisch
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Gardeweg ENG FRE
Sie saßen und tranken am Teetisch (Sie saßen und tranken am Teetisch
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Rothstein ENG FRE
Sie saßen und tranken am Teetisch
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE F. Gardeweg: Sie saßen und tranken
A. Loman: Am Theethisch
B. Hänschke: Von der Liebe am Teetisch
M. Castelnuovo-Tedesco, J. Vesque von Püttlingen, A. Laszky, N. Laufer: Am Teetisch
J. Rothstein: Sie saßen und tranken am Teetisch
Sie tanzt (Sie tanzt. Wie sie das Leibchen wiege!) (from Romanzero - 1. Erstes Buch - Historien - Pomare) - A. Isasi Linares
Sie tanzt. Wie sie das Leibchen wiege! (from Romanzero - 1. Erstes Buch - Historien - Pomare) A. Isasi Linares: Sie tanzt
Sie vantant toujours tes charmes (Sie vantant toujours tes charmes) - A. Alferaki (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sie vantant toujours tes charmes (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Sie vantant toujours tes charmes
Siechtum (Es hatte mein Haupt die schwarze Frau) (from Gedichte 1853 und 1854 - 8. Zum Lazarus) - H. Pflüger
Sig, hvor er det Englevæsen (Siig, hvor er det Englevæsen) - F. Henriques ENG FRE ENG
Siig, hvor er det Englevæsen (Siig, hvor er det Englevæsen) ENG FRE ENG F. Henriques: Sig, hvor er det Englevæsen
Siig, hvor er det Englevæsen ENG FRE ENG F. Henriques: Sig, hvor er det Englevæsen
Simplicissimus I (Der eine kann das Unglück nicht) (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) K. Stierlin: Der eine kann das Unglück nicht
Since my love now loves me not (Since my love now loves me not
) - G. Cox, E. Overbeck FRE SWE [x]
Since my love now loves me not
FRE SWE [x] G. Cox, E. Overbeck: Since my love now loves me not
Sir Knave of Bergen - E. Kreuz [x]
Sirenengesang (Der Mond ist aufgegangen/ und überstrahlt die Wellen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Wilhelmj ENG FRE FRE
Skachi, gonec, vo ves' opor ENG FRE SWE ENG FRE Y. Shaporin, V. Gavrilin: Gonec
Skjønne klare, gyldne stjerne (Skjønne klare, gyldne stjerne) - E. Hartmann ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Skjønne klare, gyldne stjerne ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Hartmann: Skjønne klare, gyldne stjerne
Skyggekys - A. Backer-Grøndahl [x]
Sladko dyshit noch' levkojem (Sladko dyshit noch' levkojem) - S. Lyapunov FRE ENG ROM (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sladko dyshit noch' levkojem FRE ENG ROM (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Lyapunov: Sladko dyshit noch' levkojem
Slepý pasažér - K. Jirák ENG FRE [x]
Snilas' mne devushka, kudri
M. Balakirev, A. Davidov, V. Makarov, N. Sokolov: Son
Snova ja v skazochnom starom lesu
ENG A. Gretchaninov: Lesom idu ja
Snow may drift (Snow may drift) - C. Hartog SPA RUS ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Snow may drift SPA RUS ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Hartog: Snow may drift
So deep will I plunge my spirit (from Heine's Book of Songs) DUT HEB SPA CAT ITA SLN FRE FIN SWE
So fair and pure (So fair and pure) - C. Dennée, C. Thelen DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
So fair and pure DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Dennée, C. Thelen: So fair and pure
So hast du (So hast du ganz und gar vergessen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - K. Stougie RUS ENG ITA FRE ENG ITA
So hast du ganz und gar vergessen (So hast du ganz und gar vergessen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Baake, A. Deprosse, G. Eggers, D. Forsythe, A. Grünfeld, L. Hedwall, F. Mendelssohn-Hensel, V. de Jong, E. Kauffmann, P. Kühne, A. Lindblad, J. Mai, E. Nodnagel, A. von Othegraven, F. Pivoda, E. Pusztay, H. Richard, J. Rosenhain, M. Shedlock, A. Wilhelmj RUS ENG ITA FRE ENG ITA
So hast du ganz und gar vergessen
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) RUS ENG ITA FRE ENG ITA K. Stougie: So hast du
F. Baake, A. Deprosse, G. Eggers, D. Forsythe, A. Grünfeld, L. Hedwall, F. Mendelssohn-Hensel, V. de Jong, E. Kauffmann, P. Kühne, A. Lindblad, J. Mai, E. Nodnagel, A. von Othegraven, F. Pivoda, E. Pusztay, H. Richard, J. Rosenhain, M. Shedlock, A. Wilhelmj: So hast du ganz und gar vergessen
So loved and so loving (So loved and so loving) - M. Carmichael RUS ITA FRE JPN GRE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
So loved and so loving RUS ITA FRE JPN GRE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Carmichael: So loved and so loving
So sweet and fair (So sweet and fair) - J. Davey DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x]
So sweet and fair DUT POR SPA CAT RUS HUN ITA FRE CHI DUT SWE ROM FRI ITA FRE GER FIN ICE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Davey: So sweet and fair
So wandl' ich wieder den alten Weg (So wandl' ich wieder den alten Weg
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Foerster, L. Rottenberg, G. Bunk, J. Vesque von Püttlingen ENG FRE FRE
So wandl' ich wieder den alten Weg
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE FRE A. Foerster, L. Rottenberg, G. Bunk, J. Vesque von Püttlingen: So wandl' ich wieder den alten Weg
Soft and gentle through my soul (Soft and gentle through my soul) - G. Cox ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Soft and gentle through my soul ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Cox: Soft and gentle through my soul
Soft and gently (Soft and gently through my soul
) - G. Holst ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine)
Soft and gently through my soul
ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) G. Holst: Soft and gently
Softly and gently ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x] T. MacDermott: Spring song
Softly and gently through my soul (Softly and gently through my soul) - G. Boyle ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly and gently through my soul ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Boyle: Softly and gently through my soul
Softly and gently through my soul ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Hadley: Greetings
Softly and gently through my soul (Softly and gently through my soul) - H. Willan ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly and gently through my soul ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Willan: Softly and gently through my soul
Softly on the breezes wing (Softly on the breezes wing) - A. Levy ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly on the breezes wing ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Levy: Softly on the breezes wing
Softly soundeth through my soul (Softly soundeth through my soul) - C. Manney ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly soundeth through my soul ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Manney: Softly soundeth through my soul
Softly, stars on high are wandering (Softly, stars on high are wandering) - C. Silvestri ITA FRE ROM ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly, stars on high are wandering ITA FRE ROM ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Silvestri: Softly, stars on high are wandering
Softly stealing o'er my feeling (Softly stealing o'er my feeling) - A. Eigher ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER [x]
Softly stealing o'er my feeling ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER [x] A. Eigher: Softly stealing o'er my feeling
Softly thro' my inmost soul (Softly thro' my inmost soul) - F. Farrar ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly thro' my inmost soul ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Farrar: Softly thro' my inmost soul
Sognai già tempestosi ardenti affetti RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] P. Gallisay: Alla canzone (dalle Visioni di H. Heine)
Solang ich den deutschen Michel gekannt (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) P. Janssens: Sie hatten sich beide so herzlich lieb
Solche Bücher läßt du drucken
(from Neue Gedichte - Zeitgedichte) ENG G. Katzer: Gedicht Nr. 3 (Zeitgedichte)
R. Bredemeyer, D. Blake: Warnung
P. Janssens: Solche Bücher: aus Zeitgedichte: Warnung
Solche Bücher: aus Zeitgedichte: Warnung (Solche Bücher läßt du drucken
) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - P. Janssens ENG
Solidität (Liebe sprach zum Gott der Lieder) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lamentationen) - D. Blake, D. Blake, D. Blake, D. Blake ENG
Some to Mary bend the knee (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Sommerabend (Dämmernd liegt der Sommerabend
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Brahms, M. Castelnuovo-Tedesco, Z. Fibich, O. Schoeck, M. Snyder, W. Ulrich ENG FRE ENG FRE
Sommerabend (Dämmern sinkt der Sommerabend) (Dämmernd liegt der Sommerabend
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Abt ENG FRE ENG FRE
Sommernacht (Sterne mit den gold'nen Füßchen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Emmerich ITA FRE ENG ROM ITA
Sommernachtsständchen (Güldne Sternlein schauen nieder
) (from Almansor: Eine Tragödie) - C. Hirschfeld ENG ITA
Son (Snilas' mne devushka, kudri
) - M. Balakirev, A. Davidov, V. Makarov, N. Sokolov
Son (I u menja byl kraj rodnoj
) - S. Rachmaninov ENG UKR CZE
Son: Gor'ko plakal ja vo sne (Gor'ko plakal ja vo sne) - N. Khalmamedov DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SWE HEB UKR SPA BAQ ENG DAN ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Song (There stands a lonely pine-tree) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR RUS ITA FRE UKR
Song - F. Warburg DUT SWE RUS ITA FRE ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Song (Death comes, and now must I make known) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine)
Song from Heine (I scanned her picture dreaming) NOR DUT SPA KOR RUS ITA FRE FIN G. Holst: I scanned her picture, dreaming
Sonhei (Sonhei inda uma vez o sonho antigo..
) - A. Nepomuceno FRE
Sonhei inda uma vez o sonho antigo..
FRE A. Nepomuceno: Sonhei
Sonnenuntergang (Die glühend rote Sonne steigt) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - L. Crabtree, S. Lange ENG FRE
Sorge nie, daß ich verrate (Sorge nie, daß ich verrate) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - A. Alferaki, M. van Overeem FRE FRE
Sorge nie, daß ich verrate (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) FRE FRE A. Alferaki, M. van Overeem: Sorge nie, daß ich verrate
Sosna (Na severe dikom stojit odinoko
) - B. Asafiev, M. Balakirev, A. Dargomyzhsky, A. Goldenveizer, S. Rachmaninov, V. Rebikov, N. Rimsky-Korsakov NOR ENG ITA FRE UKR
Spätherbstnebel (Spätherbstnebel, kalte Träume
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Hol, H. Wolf, B. Hänschke, J. Scheu ENG FRE RUS
Spätherbstnebel, kalte Träume (Spätherbstnebel, kalte Träume
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - L. Biziste, L. Hartmann, A. Heller, M. van Overeem ENG FRE RUS
Spätherbstnebel (Spätherbstnebel, kalte Träume
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Hol, H. Wolf, B. Hänschke, J. Scheu ENG FRE RUS
Spätherbstnebel, kalte Träume
(from Neue Gedichte - Neuer Frühling) ENG FRE RUS L. Biziste, L. Hartmann, A. Heller, M. van Overeem: Spätherbstnebel, kalte Träume
R. Hol, H. Wolf, B. Hänschke, J. Scheu: Spätherbstnebel
A. Berg: Vielgeliebte schöne Frau
G. Percy: Herbsttraum
Sphinx (Das ist der alte Märchenwald!
) - F. Jaecker RUS ENG
Śpi w blaskach nocy (Śpi w blaskach nocy morska toń
) - M. Karłowicz HUN
Śpi w blaskach nocy morska toń
HUN M. Karłowicz: Śpi w blaskach nocy
Sprach der Herr am sechsten Tage (Sprach der Herr am sechsten Tage:
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Schöpfungslieder) - R. Farber
Sprach der Herr am sechsten Tage:
(from Neue Gedichte - Verschiedene - Schöpfungslieder) R. Farber: Sprach der Herr am sechsten Tage
Spring ('Neath the white tree sitting sadly
) FRE
Spring - G. Gow DUT RUS ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Spring festival (This is the spring-tide's mournful feast) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) SPA ITA
Spring greetings - H. Loomis ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Spring is solemn (Spring is solemn) - N. Bretan SPA FRE ROM ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Spring is solemn SPA FRE ROM ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Spring is solemn
Spring song (Softly and gently) - T. MacDermott ITA FRE NOR DUT SWE ROM ITA GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Spring's little azure eyelets (Spring's little azure eyelets) - A. Eigher DUT RUS ITA FRE [x]
Spring's little azure eyelets DUT RUS ITA FRE [x] A. Eigher: Spring's little azure eyelets
Stå upp min dräng RUS ENG FRE ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Thor: Budskapet
Stammbuch-Blatt (Schattenküsse, Schattenliebe
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - F. Gumbert ENG ROM ENG
Ständchen (Mädchen mit dem roten Mündchen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. Bohm SPA ENG ITA FRE POL DUT SWE ENG
Ständchen eines Mauren (Auf die schlafende Zuleima) (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) - R. Kruckow
Ständchen eines Mauren (Meiner schlafenden Zuleima) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - J. Klein, A. Reisenauer, C. Streitmann RUS ITA
Starless and cold is the night; old Ocean yawns
FRE M. Shaw: The stranger
Starless and cold is the night, the sea yawns
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Starodavnis pisnia - B. Lyatoshynsky RUS ENG ITA FRE ENG ROM FRE POL (Text: after Heinrich Heine) [x]
Stars - N. Bretan ITA FRE ROM ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Stars in heaven shining - C. Manney RUS FRE [x]
Stars with golden feet (Stars with golden feet) - A. Heller ITA FRE ROM ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Stars with golden feet ITA FRE ROM ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Heller: Stars with golden feet
Stars with golden feet are wand'ring (Stars with golden feet are wand'ring) - W. Berwald ITA FRE ROM ITA [x]
Stars with golden feet are wand'ring ITA FRE ROM ITA [x] W. Berwald: Stars with golden feet are wand'ring
Stars with golden sandals (Stars with golden sandals) - F. Abt ITA FRE ROM ITA [x]
Stars with golden sandals ITA FRE ROM ITA [x] F. Abt: Stars with golden sandals
Stary król (Byl ongi król sedziwy) - M. Hertz RUS ENG ITA FRE UKR ENG ROM FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Steht ein Baum im schönen Garten (Steht ein Baum im schönen Garten) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Hortense) - D. Forsythe, R. Farber
Steht ein Baum im schönen Garten (from Neue Gedichte - Verschiedene - Hortense) D. Forsythe, R. Farber: Steht ein Baum im schönen Garten
Steiget auf, Ihr alten Träume! (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) E. Bezecny, E. Moór: Steiget auf, Ihr alten Träume!
Steiget auf, Ihr alten Träume! (Steiget auf, Ihr alten Träume!) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - E. Bezecny, E. Moór
Stele - N. Bretan ITA FRE ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Stern, Blatt und Schwan (Es fällt ein Stern herunter
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - G. Rauchenecker ENG FRE RUS ENG FRE FIN
Stern der Liebe (Es fällt ein Stern herunter
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - C. Zietzschmann ENG FRE RUS ENG FRE FIN
Stern des Liebe (Es fällt ein Stern herunter
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Dorn ENG FRE RUS ENG FRE FIN
Sterne (Sterne mit den gold'nen Füßchen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - N. Bretan ITA FRE ENG ROM ITA
Sterne mit den gold'nen Füßchen (Sterne mit den gold'nen Füßchen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Franz, F. Holstein, C. Stanford, H. Wolf, F. Abt, J. Bremer, G. Graben-Hoffmann, L. Hartmann, G. Hasse, J. Herbeck, F. Hiller, R. von Hornstein, J. Vesque von Püttlingen, A. Kleffel, E. Meyer-Helmund, M. van Overeem, C. Seidel, A. Southall, P. Umlauft, H. Wolff, A. Wustrow ITA FRE ENG ROM ITA
Sterne mit den gold'nen Füßchen
(from Neue Gedichte - Neuer Frühling) ITA FRE ENG ROM ITA N. Bretan: Sterne
R. Emmerich: Sommernacht
W. Ulrich: Sterne mit den gold'nen Füßlein
G. Ginsburg: Nachtstück
H. Wichmann: Sternlein mit den gold'nen Füßchen
F. Behrends: Gedicht von Heine
F. Hinrichs: Mainacht
R. Franz, F. Holstein, C. Stanford, H. Wolf, F. Abt, J. Bremer, G. Graben-Hoffmann, L. Hartmann, G. Hasse, J. Herbeck, F. Hiller, R. von Hornstein, J. Vesque von Püttlingen, A. Kleffel, E. Meyer-Helmund, M. van Overeem, C. Seidel, A. Southall, P. Umlauft, H. Wolff, A. Wustrow: Sterne mit den gold'nen Füßchen
S. Burckhardt: Nachtlied
Sterne mit den gold'nen Füßlein (Sterne mit den gold'nen Füßchen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - W. Ulrich ITA FRE ENG ROM ITA
Sternentränen: Duett (Aus den Himmelsaugen droben
) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - O. Siegl ENG FRE
Sternlein mit den gold'nen Füßchen (Sterne mit den gold'nen Füßchen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - H. Wichmann ITA FRE ENG ROM ITA
Sternlos und kalt ist die Nacht
(from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) ENG FRE
Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen (Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - P. Eulenburg-Hertefeld, H. von Hochberg, N. Kasanli, R. de Leeuw, A. Lindblad NOR DUT SPA KOR ENG ITA FRE
Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) NOR DUT SPA KOR ENG ITA FRE P. Eulenburg-Hertefeld, H. von Hochberg, N. Kasanli, R. de Leeuw, A. Lindblad: Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen
F. Sprenkel: Klage
B. Molique, T. Otterström, F. Schubert, J. Vesque von Püttlingen, A. Eberhardt, A. Heller, Rudolf, C. Rummer: Der Doppelgänger
Still versteckt der Mond sich draußen (Still versteckt der Mond sich draußen
) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise - 3. Bergidylle) - A. Reuss FRE
Still versteckt der Mond sich draußen
(from Buch der Lieder - Aus der Harzreise - 3. Bergidylle) FRE F. Draeseke: Bergidylle
A. Reuss: Still versteckt der Mond sich draußen
Stille liebe (Man glaubt, daß ich mich gräme) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. Engel, A. Warschawsky ENG FRE
Stille Liebe : du Kleine mit großen Augen (Man glaubt, daß ich mich gräme) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
Stimme (Herz, mein Herz, sei nicht beklommen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - W. von Baußnern ENG ITA FRE RUS ENG FRE
Stoit pogoda zlaja!
SPA ENG ITA FRE P. Viardot-García: Stoit pogoda zlaja!
Stoit pogoda zlaja! (Stoit pogoda zlaja!
) - P. Viardot-García SPA ENG ITA FRE
Storm (The storm rages now and whips the waves) - D. Kidwell FRE FRE
Storm (The tempest is raging
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE
Stoß-Seufzer (Unbequemer neuer Glauben!) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) - J. André
Stoßseufzer (Unbequemer neuer Glauben!) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) - T. Medek, A. de Wit
Stummer Abschied (Wenn zwei von einander scheiden
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - R. Gritzner ENG FRE UKR RUS ENG FRE
Sturm (Es wütet der Sturm
) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - E. Berckman, S. Lange ENG FRE FRE
Sturmnacht (Das ist ein Brausen und Heulen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - Z. Fibich ITA FRE ROM
Suenan los chistus (Suenan los chistus) - P. Sorozábal DUT HEB CAT ENG ITA FRE FIN CZE RUS BAQ ENG [x]
Suenan los chistus DUT HEB CAT ENG ITA FRE FIN CZE RUS BAQ ENG [x] P. Sorozábal: Suenan los chistus
Sulle tue gote rechi (Sulle tue gote rechi) - L. Ferrari Trecate SPA FRE UKR SPA BAQ ENG FRE [x]
Sulle tue gote rechi SPA FRE UKR SPA BAQ ENG FRE [x] L. Ferrari Trecate: Sulle tue gote rechi
Summer and winter - H. Atkinson SPA FRE UKR SPA BAQ ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Summer night - A. Foote ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sunset (The glowing red sun descends
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
Sur la grève (Sur la grève) - J. Offenbach ITA [x]
Sur la grève ITA [x] J. Offenbach: Sur la grève
Sur l'aile de mes chants (Sur l'aile de mes chants je te transporterai
) - E. Trepard ENG ITA UKR
Sur l'aile de mes chants je te transporterai
ENG ITA UKR E. Trepard: Sur l'aile de mes chants
M. Delage: Intermezzo
Sur l'aile de mon rêve (Sur l'aile de mon rêve) - G. Hüe ENG ITA UKR (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sur l'aile de mon rêve ENG ITA UKR (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Hüe: Sur l'aile de mon rêve
Sur les beaux yeux de ma chère mignonne ENG ENG
Sur les yeux de ma bien-aimée (Sur les yeux de ma bien-aimée) - G. Hüe ENG ENG
Sur les yeux de ma bien-aimée ENG ENG G. Hüe: Sur les yeux de ma bien-aimée
Sur mes chants ailés, ma chérie ENG ITA UKR
Sur ta joue en fleurs, ma mignonne SPA UKR SPA BAQ ENG ITA
Sur un sommet de l'aride Norwège NOR RUS ENG ITA UKR
Süßer Mond (Nacht liegt auf den fremden Wegen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Ginsburg ENG FRE ENG FRI
Süsser Mond (Nacht liegt auf den fremden Wegen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. Weisgall ENG FRE ENG FRI
Süßes Elend, bitt're Lust (Ach, ich sehne mich nach Tränen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - J. Vesque von Püttlingen FRE ENG
Süßes Erwachen (Wie die Nelken duftig atmen!) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - E. Meyer-Helmund FRE RUS ENG ROM
Svärmeri - F. Arlberg SPA RUS ENG ITA FRE ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Svatební rej - K. Jirák DUT HEB SPA CAT ENG ITA FRE FIN SPA RUS BAQ ENG [x]
Sweet love, lay thy hand (Sweet love, lay thy hand) - L. Lehmann DUT ITA FRE SWE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sweet love, lay thy hand DUT ITA FRE SWE FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] L. Lehmann: Sweet love, lay thy hand
Symbolik des Unsinns (Wir heben nun zu singen an) (from Neue Gedichte - Zur Ollea) - A. Dangel
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|