|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Heinrich Heine (1797-1856)
[For an excellent guide to musical settings for one or two voices of Heine's poetry, visit Peter W. Shea's website, Ihr Lieder! Ihr meine guten Lieder!]
First lines and titles beginning P through S
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
På Norges kolde vidder (På Norges kolde vidder
) - I. Holter NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
På Norges kolde vidder
NOR RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) I. Holter: På Norges kolde vidder
På Norges nøgne fjelde (På Norges nøgne fjelde en gran så ensom står
) - E. Grieg NOR RUS ENG ITA FRE
På Norges nøgne fjelde en gran så ensom står
NOR RUS ENG ITA FRE E. Grieg: På Norges nøgne fjelde
Padlo jíní na pole (Padlo jíní na pole) - B. Martinů DUT ENG ITA FRE GER (Text: after Heinrich Heine) [x]
Padlo jíní na pole DUT ENG ITA FRE GER (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Martinů: Padlo jíní na pole
Paggio e regina: ballata (Eravi un vecchio sire) - F. Frontini RUS ENG ITA FRE
Panaschierter Leichenwagen (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) C. Bruhn: Eduard
Par un matin d'été splendide DUT SPA ENG ITA FRE
Parodie auf die Loreley (Ich weiß nicht, was soll's bedeuten
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. Thiele SPA ENG ITA FRE
Parting (When two that have loved are parting) - P. Sculthorpe ENG FRE [x] *
Partout où je vais, traînant ma détresse ENG ITA FRE
Pas de larmes dans leurs yeux sombres (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Les tisserands
Pas de serments (Pas de serments) - G. Huberti DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pas de serments DUT ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Huberti: Pas de serments
Passa la nave mia (Passa la nave mia con vele nere) - S. Baroni Pasolini, F. Mannino ENG ITA [x]
Passa la nave mia con vele nere ENG ITA [x] A. Rotoli: Vele nere!
S. Baroni Pasolini, F. Mannino: Passa la nave mia
F. Beltrame: Passa la nave mia: romanza
Passa la nave mia: romanza (Passa la nave mia con vele nere) - F. Beltrame ENG ITA [x]
Pastoral (Über die Berge steigt schon die Sonne
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Ginsburg ENG FRE
Pe malul marii (Pe malul marii) - N. Bretan ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pe malul marii ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Pe malul marii
Peace (High in heaven stood the sun
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Pel solovej (Pel solovej, i lipa cvela) - E. Denisov RUS ENG FRE
Pel solovej, i lipa cvela RUS ENG FRE E. Denisov: Pel solovej
Perché (Perché son cosí pallide le rose
) - G. Sgambati RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Perché giglio adorato (Perché giglio adorato
) - L. Ferrari Trecate [x]
Perché giglio adorato
[x] L. Ferrari Trecate: Perché giglio adorato
Perché son cosí pallide le rose
RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Perché
Pesni moi jadovity - A. Glazunov SPA RUS ENG [x]
Pesnja (Dushno! bez schast'ja i voli
) - A. Glazunov RUS
Philister in Sonntagsröcklein (Philister in Sonntagsröcklein
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - L. Ehlert ENG FRE
Philister in Sonntagsröcklein
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE L. Ehlert: Philister in Sonntagsröcklein
A. von Othegraven: Frühling (Philister im Sonntagswicklein)
Pieruccio se ne va timidamente (Pieruccio se ne va timidamente) - G. Sgambati ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pieruccio se ne va timidamente ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Sgambati: Pieruccio se ne va timidamente
Plus fraîche que l'aurore - Z. Ziegler DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
Po vecheram, v chasy pechal'nykh grjoz (Po vecheram, v chasy pechal'nykh grjoz
) - A. Gretchaninov ENG
Po vecheram, v chasy pechal'nykh grjoz
ENG A. Gretchaninov: Po vecheram, v chasy pechal'nykh grjoz
Pod czarnym zaglem - M. Karłowicz ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Poetical idea (In the glimmering summer morning) DUT SPA ENG ITA FRE
Poetischer Einfall (Am leuchtenden Sommermorgen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - N. Dmitrieff DUT SPA ENG ITA FRE
Pokuda ja medlil (Pokuda ja medlil) - V. Gavrilin ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Pokuda ja medlil ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Pokuda ja medlil
Polnoch' - V. Rebikov FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Poseidon (Die Sonnenlichter spielten) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) ENG FRE
Poseidon (The sunbeams were playing lightly over the billowy ocean
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - M. Shaw ENG FRE
Posvjashchenije (Cvety golovki podnimajut) - A. Gretchaninov RUS ENG (Text: after Heinrich Heine)
Pourquoi les roses sont elles si pâles (Pourquoi les roses sont-elles si pâles
) - G. Hüe RUS ENG FRE
Pourquoi les roses sont-elles si pâles
RUS ENG FRE G. Hüe: Pourquoi les roses sont elles si pâles
[No Title] (Pourquoi vois-je pâlir la rose parfumée) - J. Ropartz RUS ENG FRE
Pourquoi vois-je pâlir la rose parfumée RUS ENG FRE J. Ropartz: Pourquoi vois-je pâlir la rose parfumée
Pourquoi? - M. Bertrand RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Powrót wiosny - C. Marek FRE [x]
Preghiera (Du bist wie eine Blume
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Dietz DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI
Prelestnaja rybachka NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE M. Balakirev: Barkarola
Preludium (Werdet nur nicht ungeduldig
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Gretchaninov RUS ENG FRE
Preludium - A. Gretchaninov RUS ENG FRE [x]
Preludium (Ne serdites' v neterpen'je) - A. Gretchaninov RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine)
Primavera noua - N. Bretan SPA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Prin cringul verde (Prin cringul verde) - S. Drăgoi ENG FRE [x]
Prin cringul verde ENG FRE [x] S. Drăgoi: Prin cringul verde
Prin flori colind (Prin flori colind) - N. Bretan ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Prin flori colind ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Prin flori colind
Prin padurea visatore (Prin padurea visatore
) - N. Bretan ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Prin padurea visatore
ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Prin padurea visatore
Princess Ilse - K. Coates [x]
Prinzeß Ilse (Ich bin die Prinzessin Ilse) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) - F. Truhn
Prinzessin Ilse (Ich bin die Prinzessin Ilse) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) - F. Hardt, L. Hopffer, E. Moór
Prinzessin Ilse = Die Ilse (Ich bin die Prinzessin Ilse) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) - H. Beck
Prokhodjat dni... prokhodjat nochi RUS ENG S. Rachmaninov: Duma
Prolog (Es war mal ein Ritter trübselig und stumm
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE G. Bunk: Es war mal ein Ritter
Prolog (In Gemäldegalerien) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) M. van Overeem: In Gemäldegalerien
Prolog (Schwarze Röcke, seidne Strümpfe) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) C. Bruhn, H. Frommhold: Schwarze Röcke, seidne Strümpfe
H. Tiessen: Prolog zur Harzreise
Prolog zur Harzreise (Schwarze Röcke, seidne Strümpfe) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) - H. Tiessen
Prologue (Jadis vivait, morne et silencieux
) ENG FRE
Proshchenije (Kak iz peny vossijavshaja
) - E. Denisov RUS ENG FRE
Prysnyvsja meni (Prysnyvsja meni
) - B. Lyatoshynsky ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Prysnyvsja meni
ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Lyatoshynsky: Prysnyvsja meni
Psyche (In der Hand die kleine Lampe) (from Neue Gedichte - Romanzen) - A. de Wit, D. Forsythe
Psyche - E. Milch-Sheriff (Text: after Heinrich Heine) [x]
Püppchen klein C. Stanford: Schlummerlied
Purification (Remain in thy deep sea-home) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Pust' na zemlju sneg valitsja (Pust' na zemlju sneg valitsja
) - C. Cui RUS ENG FRE
Pust' na zemlju sneg valitsja
RUS ENG FRE C. Cui: Pust' na zemlju sneg valitsja
Pust' sebe metel' kruzhitsja RUS ENG FRE E. Denisov: Serdce nichego ne prosit
Quaint Old Song for Christmas Time, with curious maudallations and queer melody - B. Dieren RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Quand deux amants se quittent ENG FRE
Quand je chemine, le soir
ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) R. Hahn: Séraphine
Quand j'entends cet air qu'autrefois DUT NOR SPA ENG ITA FRE
Quand j'erre le soir, dans la forêt
ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] R. Caby: Séraphine
Quand ma très-chère fut absente ENG FRE
Quando a sera io vado stanco
ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) P. Cimara: Nostalgia
G. Sgambati: Serafina
Que están emponzoñadas mis canciones (Que están emponzoñadas mis canciones) (from Canciones de Enrique Heine) - A. de Silva SPA RUS ENG
Que están emponzoñadas mis canciones (from Canciones de Enrique Heine) SPA RUS ENG A. de Silva: Que están emponzoñadas mis canciones
Que le monde est aveugle et stupide! le goût ENG FRE
Que veut la larme solitaire DUT ENG FRE [x] N. Boulanger: Larme solitaire
Question (By the sea, by the desolate nocturnal sea) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Rabbi von Bacharach (Brich aus in lauten Klagen
) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - J. Neger
Radiant as the foam-born Venus (from Heine's Book of Songs) RUS ENG FRE
Ranenyj rycar' (Mne povest' starinnaja snitsja) - E. Denisov RUS
Rastsvela kak deva roshcha (Rastsvela kak deva roshcha) - B. Maizel' (Text: after Heinrich Heine) [x]
Rastsvela kak deva roshcha (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Maizel': Rastsvela kak deva roshcha
Razbitoje serdce (Vkonec, vkonec toboj zabyto
) - E. Denisov RUS ENG ITA FRE
Razdum'e - G. Stavonin ENG [x]
Razgovor v Paderbornskoj stepi - V. Gavrilin [x]
Rechnaja lileja (Rechnaja lileja, golovku podnjavshi na nebo gljadit) - S. Rachmaninov DUT RUS ENG ITA
Rechnaja lileja, golovku podnjavshi na nebo gljadit DUT RUS ENG ITA S. Rachmaninov: Rechnaja lileja
Reichtum des Frühlings (Herz, mein Herz, sei nicht beklommen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - R. Gritzner ENG ITA FRE
Reinigung (Bleib du in deiner Meerestiefe) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - A. Bungert ENG FRE
Reinigung / Heine, aus den Nordseebildern (Bleib du in deiner Meerestiefe) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - C. Elling ENG FRE
Reiselied (Der Herbstwind rüttelt die Bäume
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Mendelssohn-Bartholdy ENG FRE
Reiterlied (Ein Reiter durch das Bergtal zieht
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) - F. Dietz ENG
Remain in thy deep sea-home (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Returning spring - F. Young [x]
Rheinfahrt (Wie der Mond sich leuchtend dränget
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. van Bruyck ENG FRE
Rheinisches Volkslied von H. Heine (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - F. Dreyschock DUT ENG ITA FRE GER
Rising when the dawn still faint is (Rising when the dawn still faint is
) - W. Collingwood, F. Hull, W. Johnson ENG ITA FRE [x]
Rising when the dawn still faint is
ENG ITA FRE [x] W. Collingwood, F. Hull, W. Johnson: Rising when the dawn still faint is
Ritter Olaf (Herr Olaf sitzt beim Hochzeitschmaus
) (from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) - F. Draeseke
Ritter Olaf I (Vor dem Dome stehn zwei Männer
) (from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) - D. Forsythe
Ritter Olaf II (Herr Olaf sitzt beim Hochzeitschmaus
) (from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) - D. Forsythe
Ritter Olaf III (Herr Olaf, es ist Mitternacht) (from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) - D. Forsythe
Ritter Paulus, edler Räuber (from Neue Gedichte - Zeitgedichte)
Rokochut truby orkestra (Rokochut truby orkestra) - V. Gavrilin DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Rokochut truby orkestra DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Gavrilin: Rokochut truby orkestra
Romanza (1965) (Das Fräulein stand am Meere
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - K. Kohn ENG
Romanze (Die alten, bösen Lieder
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - H. Pierson DUT SPA ENG ITA FRE
Romanze (Du bist wie eine Blume
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - N. Dmitrieff DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI
Romanze (Sie hatten sich beide so herzlich lieb
) (from Neue Gedichte - Romanzen) - G. Ginsburg RUS ENG
Romanze (Die Wellen blinken und fließen dahin) (from Neue Gedichte - Romanzen) - F. Hinrichs ENG
Romanze (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - V. Tomášek DUT ENG ITA FRE GER
Romanze (Adown the vale the horseman passed) (Adown the vale the horseman passed) - R. Franz ENG [x]
Rond beider graf daar droomen er linden DUT ENG
Rote Pantoffeln (Da packt sie plötzlich die böse Katze
) (from Gedichte 1853 und 1854) - E. Onegin, B. Dieren, F. Wolfes
Rubinen (Rubinen sind die Lippen dein
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - K. Stougie ENG FRE
Rubinen sind die Lippen dein
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE L. Héritte-Viardot: Saphiren sind die Augen dein
F. Allitsen, J. Weismann, D. Forsythe, R. Herman, E. von Oldenburg, Stschurovsky: Saphire sind die Augen dein
G. von Alvensleben, J. Vesque von Püttlingen: Der glückliche Mann
K. Stougie: Rubinen
Rückschau (Ich habe gerochen alle Gerüche) (from Romanzero - Zweites Buch - Lazarus) - H. Pflüger
S uma svela menja trevoga (S uma svela menja trevoga) - A. Kopylov (Text: after Heinrich Heine) [x]
S uma svela menja trevoga (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Kopylov: S uma svela menja trevoga
Sä oot kuin kukka (Sä oot kuin kukka
) - K. Collan DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x]
Sä oot kuin kukka
DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI [x] K. Collan: Sä oot kuin kukka
Sag an, wo ist dein holdes Liebchen (Sag, wo ist dein schönes Liebchen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. Hampel ENG FRE
Sag', ich laß sie grüßen (Leise zieht durch mein Gemüt
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - W. Dayas ENG ITA
Sag ich ließ sie grüßen (Leise zieht durch mein Gemüt
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - H. Hopekirk ENG ITA
Sag mir, wer einst die Uhren erfund (Sag mir, wer einst die Uhren erfund
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - K. Aggházy, M. van Overeem, P. Umlauft
Sag mir, wer einst die Uhren erfund
(from Neue Gedichte - Neuer Frühling) K. Aggházy, M. van Overeem, P. Umlauft: Sag mir, wer einst die Uhren erfund
R. Franz: Sag mir!
Sag mir! (Sag mir, wer einst die Uhren erfund
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Franz
Sag nicht, daß du mich liebst (In meiner Erinnrung erblühen) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - L. von Erlanger
Sag, wo ist dein schönes Liebchen (Sag, wo ist dein schönes Liebchen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. von Bülow, H. Drechsler, J. Ehrenstein, J. Vesque von Püttlingen, E. Löwenberg, N. Shcherbachev ENG FRE
Sag, wo ist dein schönes Liebchen
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE H. von Bülow, H. Drechsler, J. Ehrenstein, J. Vesque von Püttlingen, E. Löwenberg, N. Shcherbachev: Sag, wo ist dein schönes Liebchen
T. Strong: Asche
Z. Fibich: Ende
H. Hampel: Sag an, wo ist dein holdes Liebchen
Sakta i min håg
ENG ITA [x] H. Rosenberg: Ny vår
Salomo (Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
) (from Romanzero - Zweites Buch - Lazarus) - A. Mendelssohn, H. Hermann
Salomo : Ballade (Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
) (from Romanzero - Zweites Buch - Lazarus) - G. Henschel
Salomon (Verstummt sind Pauken, Posaunen und Zinken
) (from Romanzero - Zweites Buch - Lazarus) - J. Knoller
Salutation to the sea (Thalatta! Thalatta! All hail to thee, thou eternal sea!) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Saphire sind die Augen dein (Rubinen sind die Lippen dein
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Allitsen, J. Weismann, D. Forsythe, R. Herman, E. von Oldenburg, Stschurovsky ENG FRE
Saphire sind die Augen dein
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE L. Héritte-Viardot: Saphiren sind die Augen dein
F. Allitsen, J. Weismann, D. Forsythe, R. Herman, E. von Oldenburg, Stschurovsky: Saphire sind die Augen dein
G. von Alvensleben, J. Vesque von Püttlingen: Der glückliche Mann
K. Stougie: Rubinen
Saphiren sind die Augen dein (Rubinen sind die Lippen dein
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - L. Héritte-Viardot ENG FRE
Sapphires are those eyes of thine (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Sărutări furate - N. Bretan (Text: after Heinrich Heine) [x]
Say I said hello - A. Heller ENG ITA [x]
Say, where is the gentle loved one?
ENG FRE [x] J. Henius: Say, where is the gentle loved one?
Say, where is the gentle loved one? (Say, where is the gentle loved one?
) - J. Henius ENG FRE [x]
Say, where is the maiden sweet ENG FRE J. Becker: Say! where is the maiden sweet
Say why - R. Oliver RUS ENG FRE [x]
Say, why? - F. Schelling RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Say! where is the maiden sweet (Say, where is the maiden sweet) - J. Becker ENG FRE
Schaff mich nicht ab, wenn auch den Durst (Schaff mich nicht ab, wenn auch den Durst
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Angélique) - R. Farber, E. Nodnagel ENG
Schaff mich nicht ab, wenn auch den Durst
(from Neue Gedichte - Verschiedene - Angélique) ENG D. Forsythe: Schaff mich nicht an
A. von Othegraven: ... aus dem Lieder-zyklus
G. Ginsburg: Freundschaft
R. Farber, E. Nodnagel: Schaff mich nicht ab, wenn auch den Durst
Schaff mich nicht an (Schaff mich nicht ab, wenn auch den Durst
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Angélique) - D. Forsythe ENG
Schattenküsse (Schattenküsse, Schattenliebe
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - Z. Fibich, G. Ginsburg ENG
Schattenküsse, Schattenliebe (Schattenküsse, Schattenliebe
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - N. Bretan, R. Farber, D. Forsythe, F. Gumbert, O. Horlacher, L. Lehrman ENG
Schattenküsse, Schattenliebe
(from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) ENG Z. Fibich, G. Ginsburg: Schattenküsse
S. Moffat: Seraphine
N. Bretan, R. Farber, D. Forsythe, F. Gumbert, O. Horlacher, L. Lehrman: Schattenküsse, Schattenliebe
Scheiden (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - H. Nürnberg DUT SPA ENG ITA FRE
Schelm von Bergen (Im Schloß zu Düsseldorf am Rhein) (from Romanzero - Erstes Buch - Historien) - E. Kreuz, K. Reinecke
Schelm von Bergen: Ballade (Im Schloß zu Düsseldorf am Rhein) (from Romanzero - Erstes Buch - Historien) - E. di Pirani
Schlachtfeld bei Hastings (Der Abt von Waltham seufzte tief) (from Romanzero - Erstes Buch - Historien) E. di Pirani: Edith Schwanenhals: Melolog
Schlage die Trommel (Schlage die Trommel und fürchte dich nicht
) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - G. Ginsburg ENG
Schlage die Trommel : aus Zeitgedichte : Doktrin (Schlage die Trommel und fürchte dich nicht
) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - P. Janssens ENG
Schlage die Trommel und fürchte dich nicht (Schlage die Trommel und fürchte dich nicht
) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - V. Bendix, P. Dessau ENG
Schlage die Trommel und fürchte dich nicht
(from Neue Gedichte - Zeitgedichte) ENG P. Janssens: Schlage die Trommel : aus Zeitgedichte : Doktrin
V. Bendix, P. Dessau: Schlage die Trommel und fürchte dich nicht
R. Bredemeyer, D. Blake, D. Blake, M. Brod, M. Eggert: Doktrin
A. Zoller: Aphrodite: [pt. 2] Doktrin
G. Ginsburg: Schlage die Trommel
Schlangenbrut (Ich trat in jene Hallen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
Schlechtes Wetter (Das ist ein schlechtes Wetter) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - R. Strauss, J. Vesque von Püttlingen, W. Ulrich SPA RUS ENG FRE
Schlummerlied (Püppchen klein) - C. Stanford
Schmerzensnacht (Wo ich bin, mich rings umdunkelt
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - C. Ehrenberg ENG ITA FRE
Schmerzlied (Und wüßten's die Blumen, die kleinen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - E. Bacon DUT SPA ENG ITA FRE
Schön Elsa : Ballad (Herr Peter und Bender saßen beim Wein) (Herr Peter und Bender saßen beim Wein) (from Neue Gedichte - Romanzen) - E. Naumann GER
Schon mit ihren schlimmsten Schatten (Schon mit ihren schlimmsten Schatten) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Emma) - D. Forsythe
Schon mit ihren schlimmsten Schatten (from Neue Gedichte - Verschiedene - Emma) Y. Braun: Nach dem Leben kommt der Tod
D. Forsythe: Schon mit ihren schlimmsten Schatten
Schon wieder bin ich fortgerissen (Schon wieder bin ich hingerissen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - J. Lang, F. Gruber, H. Hofmann, H. Marschner, M. van Overeem, E. Philips, E. Pietsch, G. Posca, J. Weegenhuise ENG
Schon wieder bin ich fortgerissen
(from Neue Gedichte - Neuer Frühling) ENG B. Philipp: Lied
F. Hiller: In die Ferne
J. Lang, F. Gruber, H. Hofmann, H. Marschner, M. van Overeem, E. Philips, E. Pietsch, G. Posca, J. Weegenhuise: Schon wieder bin ich fortgerissen
G. Kulenkamp: Schon wieder bin ich hingerissen
C. Hohfeld: Leb' wohl
Schon wieder bin ich hingerissen (Schon wieder bin ich hingerissen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - G. Kulenkamp ENG
Schon wieder bin ich hingerissen
(from Neue Gedichte - Neuer Frühling) ENG B. Philipp: Lied
F. Hiller: In die Ferne
J. Lang, F. Gruber, H. Hofmann, H. Marschner, M. van Overeem, E. Philips, E. Pietsch, G. Posca, J. Weegenhuise: Schon wieder bin ich fortgerissen
G. Kulenkamp: Schon wieder bin ich hingerissen
C. Hohfeld: Leb' wohl
Schöne, helle, gold'ne Sterne (Schöne, helle, goldne Sterne
) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - J. Bókay
Schöne Wiege (Schöne Wiege meiner Leiden
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) - K. Stougie ENG ITA FRE
Schöne Wiege meiner Leiden (Schöne Wiege meiner Leiden
) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) - F. Baake, A. Becher, H. Bill, H. Bill, F. Blumenberg, S. Brand-Vrabely, L. Crabtree, C. Ehrlich, R. Franck, S. Goldschmidt, G. Hompesch, F. Kielblock, J. Köhler, F. Krezma, E. Krüger, G. Langer, P. Lorberg, V. Nessler, A. Oelschlegel, H. Schröder, R. Schulin, R. Schumann, R. Schweida, J. Stritzko, A. Voss, H. Weidt, E. Whyte, H. Willmers, J. Rheinberger ENG ITA FRE
Schöne Wiege meiner Leiden
(from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) ENG ITA FRE J. Baroni-Cavalcabó, J. Goldberg, F. Truhn, J. Röntgen: Lebe wohl!
F. Baake, A. Becher, H. Bill, H. Bill, F. Blumenberg, S. Brand-Vrabely, L. Crabtree, C. Ehrlich, R. Franck, S. Goldschmidt, G. Hompesch, F. Kielblock, J. Köhler, F. Krezma, E. Krüger, G. Langer, P. Lorberg, V. Nessler, A. Oelschlegel, H. Schröder, R. Schulin, R. Schumann, R. Schweida, J. Stritzko, A. Voss, H. Weidt, E. Whyte, H. Willmers, J. Rheinberger: Schöne Wiege meiner Leiden
K. Stougie: Schöne Wiege
S. Thalberg: Lebe wohl
J. Fischhof, C. Köhler: Lebewohl
F. Boott: Zweistimmiger Gesang (For The Musical World)
C. Banck, A. Kern, J. Kinkel, J. Schladebach: Abschied
H. Petschke: Der Abschied
Schöner Süden (Himmel grau und wochentäglich!) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - B. Hänschke
Schubert (Die blauen Frühlingsaugen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - E. Bacon DUT RUS ITA
Schwanengesang (Es fällt ein Stern herunter
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Arlberg ENG FRE
Schwanengesang (Der Tod, das ist die kühle Nacht) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Bungert, F. Arlberg ENG ITA FRE FIN
Schwanenlied (Es fällt ein Stern herunter
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Mendelssohn-Hensel ENG FRE
Schwarze Röcke, seidne Strümpfe (Schwarze Röcke, seidne Strümpfe) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) - C. Bruhn, H. Frommhold
Schwarze Röcke, seidne Strümpfe (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) C. Bruhn, H. Frommhold: Schwarze Röcke, seidne Strümpfe
H. Tiessen: Prolog zur Harzreise
Schwarze Segel (Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - D. Cordes ENG ITA
Schöne, helle, goldne Sterne
(from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) J. Bókay: Schöne, helle, gold'ne Sterne
G. Ginsburg: Albumblatt
K. Stougie, D. Forsythe, H. Hofmann, E. Stadion, K. Stougie: Schöne, helle, goldne Sterne
Se i fioretti sapessero (Se i fioretti sapessero) - S. Auteri-Manzocchi DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Se i fioretti sapessero DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Auteri-Manzocchi: Se i fioretti sapessero
Se la canzon risento (Se la canzon risento) - L. de Makray DUT NOR SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Se la canzon risento DUT NOR SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] L. de Makray: Se la canzon risento
[No Title] (Se peut-il qu'une larme vienne) - A. Messager DUT ENG FRE
Se peut-il qu'une larme vienne DUT ENG FRE A. Messager: Se peut-il qu'une larme vienne
Sedemmo in agil barca (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Filippi: Sedemmo in agil barca: Barcarola
Sedemmo in agil barca: Barcarola (Sedemmo in agil barca) - F. Filippi (Text: after Heinrich Heine) [x]
See (Wenn ich, beseligt von schönen Küssen) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Angélique) - W. Heyn ENG
Seebild : zwei Gedichte aus dem Zyklus "Die Heimkehr" (Der Sturm spielt auf zum Tanze
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - W. Heyn ENG FRE
Seebild : zwei Gedichte aus dem Zyklus "Die Heimkehr" (Der Wind zieht seine Hosen an) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - W. Heyn ENG FRE
Seegespenst (Ich aber lag am Rande des Schiffes) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - K. Fearn ENG FRE
Seegespenst : aus die Nordsee von H. Heine (Ich aber lag am Rande des Schiffes) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - A. Reuss ENG FRE
Seejungfern (Der Mond ist aufgegangen/ und überstrahlt die Wellen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. Naumann ENG FRE
Sehnen (Hör' ich das Liedchen klingen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - W. Mühldorfer DUT NOR SPA ENG ITA FRE
Sehnen (Ach, ich sehne mich nach Tränen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - O. Jahn
Sehnen (Ich hab' im Traum geweinet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Heuchemer, A. Meyer, H. Triest, J. Trousselle DUT SPA RUS ENG ITA FRE
Sehnend' frag ich jeden Morgen (Sehnend' frag ich jeden Morgen) - J. Suder ENG ITA FRE [x]
Sehnend' frag ich jeden Morgen ENG ITA FRE [x] J. Suder: Sehnend' frag ich jeden Morgen
Sehnsucht (Du bist wie eine Blume
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. Urach DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI
Sehnsucht (Jedweder Geselle, sein Mädel am Arm) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) I. Brüll, L. Damrosch: Jedweder Geselle, sein Mädel im Arm
Sehnsucht (Hör' ich das Liedchen klingen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - T. Leschetizky DUT NOR SPA ENG ITA FRE
Sehnsucht (Ich lieb' eine Blume, doch weiß ich nicht welche
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - F. Hiller ENG
Sehnsucht II (Mir träumte: traurig schaute der Mond
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Berg ENG FRE
Sehnsucht nach dem Ganges (Auf Flügeln des Gesanges
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - C. Mangold ENG ITA FRE
Sehnsüchtelei (In dem Traum siehst du die stillen
) (from Neue Gedichte - Zur Ollea) - C. Hirschfeld, K. Weigl
Sei mir gegrüßt (Sei mir gegrüßt, du große) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Mendelssohn, A. Hervey ENG FRE
Sei mir gegrüßt, du große (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE A. Mendelssohn, A. Hervey: Sei mir gegrüßt
J. Vesque von Püttlingen: Tor und Torin
Seit die Liebste mir entfernt (Seit die Liebste mir entfernt
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Lang, M. Bauer ENG FRE
Seit die Liebste mir entfernt
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE G. Kulenkamp: Lied von Heine (Seit ich die Liebste)
F. Allitsen, D. Forsythe, E. Ennes, C. von Sidorovich, G. Thudicum: Seit die Liebste war entfernt
J. Lang, M. Bauer, J. Lang: Seit die Liebste mir entfernt
Seit die Liebste war entfernt (Seit die Liebste mir entfernt
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Allitsen, D. Forsythe, E. Ennes, C. von Sidorovich, G. Thudicum, J. Lang ENG FRE
Seit die Liebste war entfernt
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE G. Kulenkamp: Lied von Heine (Seit ich die Liebste)
F. Allitsen, D. Forsythe, E. Ennes, C. von Sidorovich, G. Thudicum: Seit die Liebste war entfernt
J. Lang, M. Bauer, J. Lang: Seit die Liebste mir entfernt
Selig dämmernd, sondern Harm F. Arlberg: Verhängnis
Seliger Traum (Auf Flügeln des Gesanges
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - L. Huth ENG ITA FRE
Seligkeit (Daß du mich liebst, daß wußt' ich
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - A. Horn ENG
Selten habt ihr mich verstanden (Selten habt ihr mich verstanden) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen, R. Johndorff, R. Sandler ENG FRE
Selten habt ihr mich verstanden (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE F. Gardeweg: Doch die Kastraten
J. Vesque von Püttlingen, R. Johndorff, R. Sandler: Selten habt ihr mich verstanden
Se'n jag dig ej mer fick se (Se'n jag dig ej mer fick se
) - J. Jacobsson ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Se'n jag dig ej mer fick se
ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Jacobsson: Se'n jag dig ej mer fick se
Serafina (Quando a sera io vado stanco
) - G. Sgambati ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Seraphine (Schattenküsse, Schattenliebe
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - S. Moffat ENG
Seraphine (Wandl' ich in dem Wald des Abends
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - B. Dieren, H. MacWhirter, H. Tiessen, K. Yamada ENG ITA FRE
Séraphine (Quand je chemine, le soir
) - R. Hahn ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine)
Séraphine (Quand j'erre le soir, dans la forêt
) - R. Caby ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Seraphine (Wandl' ich in dem Wald des Abends) (Wandl' ich in dem Wald des Abends
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - K. Heubner ENG ITA FRE
Serdca ljudskije rvutsja (Serdca ljudskije rvutsja) - N. Khalmamedov (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serdca ljudskije rvutsja (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Khalmamedov: Serdca ljudskije rvutsja
Serdce nichego ne prosit (Pust' sebe metel' kruzhitsja) - E. Denisov RUS ENG FRE
Serdce, serdce, ty stradalo (Serdce, serdce, ty stradalo) - V. Shebalin ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serdce, serdce, ty stradalo ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] V. Shebalin: Serdce, serdce, ty stradalo
Serenadă (Și dacăn ochi tăi privesc) - S. Drăgoi DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE
Serenada mavra - N. Khalmamedov (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenade - Daniel-Lesur DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenata di Almansor - S. Auteri-Manzocchi (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenata di in Moro - A. Nepomuceno (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenata di un moro - G. Andreoli (Text: after Heinrich Heine) [x]
Serenata di un moro - B. Junck [x]
Serenata d'un Moro - F. Filippi (Text: after Heinrich Heine) [x]
Seria è la primavera (Seria è la primavera) - E. Perelli (Text: after Heinrich Heine) [x]
Seria è la primavera (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Perelli: Seria è la primavera
Seufzer (Wenn ich bei meiner Liebsten bin) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - F. von Wickede
Seul avec mon chagrin, j'arpentais à minuit FRE
Shaalu, kochevei-zahav - S. Alman [x]
Shadow kisses, shadow love (Shadow kisses, shadow love) - N. Bretan ENG (Text: after Heinrich Heine) [x]
Shadow kisses, shadow love ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Shadow kisses, shadow love
Shadow love (All things that we clasp and cherish) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - L. Lehrman ENG
Shadow-love and shadow-kisses
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG E. Farrar: A dirge
L. Lehrman: Shadow love
F. Bridge: All things that we clasp
Shadowing downward came dusky evening
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Shchekoju k shcheke ty mojej prilozhis' (Shchekoju k shcheke ty mojej prilozhis'
) - N. Rimsky-Korsakov, A. Kiryakov, G. Demidov, A. Rubets, P. Makarov, A. Villamov, G. Korganov, P. Chesnokov DUT SWE RUS ENG ITA FRE
Shchekoju k shcheke ty mojej prilozhis'
DUT SWE RUS ENG ITA FRE N. Rimsky-Korsakov, A. Kiryakov, G. Demidov, A. Rubets, P. Makarov, A. Villamov, G. Korganov, P. Chesnokov: Shchekoju k shcheke ty mojej prilozhis'
She stood beside the ocean (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG
Shy as a fawn she passed me by (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG
Și dacăn ochi tăi privesc DUT SPA RUS ENG ROM ITA FRE S. Drăgoi: Serenadă
Si franga l'onda
[x] R. Barattani: Le Ondine di Heine
L. Mancinelli: Le Ondine
F. Filippi: Le Ondine: Fantasia
Si les fleurs savaient (Si les fleurs savaient) - B. Damcke DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Si les fleurs savaient DUT SPA ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] B. Damcke: Si les fleurs savaient
Si les petites fleurs DUT SPA ENG ITA FRE
Sie erlischt (Der Vorhang fällt, das Stück ist aus) (from Romanzero - Zweites Buch - Lazarus) - H. Pflüger
Sie floh vor mir (Sie floh vor mir wie 'n Reh so scheu
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - R. Franz ENG
Sie floh vor mir wie 'n Reh so scheu
(from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) ENG R. Franz: Sie floh vor mir
R. Farber, D. Forsythe, E. de Hartog, E. Naumann: Sie floh' vor mir wie'n Reh so scheu
Sie floh' vor mir wie'n Reh so scheu (Sie floh vor mir wie 'n Reh so scheu
) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - R. Farber, D. Forsythe, E. de Hartog, E. Naumann ENG
Sie haben dir viel erzählet (Sie haben dir viel erzählet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - E. Babnigg, D. Forsythe, O. Guttmann, B. Nemes Hegyi, T. Steenhuis ENG FRE
Sie haben dir viel erzählet
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE A. von Othegraven: ...aus dem Lieder-zyklus
E. Babnigg, D. Forsythe, O. Guttmann, B. Nemes Hegyi, T. Steenhuis: Sie haben dir viel erzählet
Sie haben heut' abend Gesellschaft (Sie haben heut' abend Gesellschaft
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. Pfitzner, L. Schlegel, H. Wolf, A. Lindblad, R. Metzdorff, H. Neupert, M. Nobre, L. Samson ENG ITA FRE
Sie haben heut' abend Gesellschaft
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG ITA FRE P. Geisler, S. Thalberg: Sie hat heut abend Gesellschaft
H. Pfitzner, L. Schlegel, H. Wolf, A. Lindblad, R. Metzdorff, H. Neupert, M. Nobre, L. Samson: Sie haben heut' abend Gesellschaft
G. Molitor: Sie haben heute Gesellschaft
J. Vesque von Püttlingen: Das Schattenbild
F. Lachner: Ihr Schattenbild
Sie haben heute Gesellschaft (Sie haben heut' abend Gesellschaft
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Molitor ENG ITA FRE
Sie haben mich gequälet (Sie haben mich gequälet
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Becker, T. Bredsdorff, A. Buttler, C. Cui, D. Forsythe, D. Forsythe, G. Gordigiani, O. Guttmann, R. von Hornstein, R. Horwitz, Imberd, Kachanov, A. Koreshchenko, G. Preyer, K. Stougie, G. Vierling, H. von Wallner FRE
Sie haben mich gequälet - S. Cohen FRE [x]
Sie haben mich gequälet
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) FRE J. Vesque von Püttlingen: Gleichgültigkeit
A. Becker, T. Bredsdorff, A. Buttler, C. Cui, D. Forsythe, D. Forsythe, G. Gordigiani, O. Guttmann, R. von Hornstein, R. Horwitz, Imberd, Kachanov, A. Koreshchenko, G. Preyer, K. Stougie, G. Vierling, H. von Wallner: Sie haben mich gequälet
E. Meyer: Liebe und Haß
S. Thalberg: Hass und Liebe
Sie hat heut abend Gesellschaft (Sie haben heut' abend Gesellschaft
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - P. Geisler, S. Thalberg ENG ITA FRE
Sie hat heut' abend Gesellschaft (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG ITA FRE P. Geisler, S. Thalberg: Sie hat heut abend Gesellschaft
H. Pfitzner, L. Schlegel, H. Wolf, A. Lindblad, R. Metzdorff, H. Neupert, M. Nobre, L. Samson: Sie haben heut' abend Gesellschaft
G. Molitor: Sie haben heute Gesellschaft
J. Vesque von Püttlingen: Das Schattenbild
F. Lachner: Ihr Schattenbild
Sie hatten sich beide so herzlich lieb (Sie hatten sich beide so herzlich lieb
) (from Neue Gedichte - Romanzen) - A. Kaiser, A. Laszky, K. Schwaen RUS ENG
Sie hatten sich beide so herzlich lieb (Solang ich den deutschen Michel gekannt) (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) - P. Janssens
Sie hatten sich beide so herzlich lieb
(from Neue Gedichte - Romanzen) RUS ENG G. Frid: Ein Weib (Sie hatten sich beide so herzlich lieb)
G. Ginsburg: Romanze
C. Sinding, W. Biermann, D. Blake, D. Blake, Y. Braun, D. Forsythe, E. Kauffmann, G. Rühm: Ein Weib
A. Kaiser, A. Laszky, K. Schwaen: Sie hatten sich beide so herzlich lieb
Sie hatten sich viel zu lieb (Es war ein alter König
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - L. de Makray RUS ENG ITA FRE
Sie konnten sich's nie gestehen (Sie liebten sich beide, doch keiner
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - N. Shcherbachev RUS ENG ITA FRE
Sie liebt ihn! (Es kommt ein Vogel geflogen aus Westen
) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus) - F. Hinrichs ENG FRE
Sie liebten sich (Sie liebten sich beide, doch keiner
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - I. Bottelier RUS ENG ITA FRE
Sie liebten sich beide (Sie liebten sich beide, doch keiner
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - I. Brüll, R. Franz, L. Rottenberg, C. Schumann, B. Stavenhagen, K. Stenhammar, A. Backer-Grøndahl, D. Melkikh, G. Rühm, N. Boulanger RUS ENG ITA FRE
Sie liebten sich beide, doch keiner (Sie liebten sich beide, doch keiner
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Bókay, R. Bleiter, R. Bredemeyer, C. Cui, N. Dmitrieff, B. Grodzky, C. Grossmann, F. Grund, C. Gurlitt, W. Heinefetter, H. Hermann, B. Hiloczky, J. Vesque von Püttlingen, R. Joseffy, O. Klemperer, C. Krall, P. Kuczynski, A. Lipp, T. Murai, F. Naubert, Nekrassov, V. Nessler, G. Neuhaus, M. Nobre, B. Novi, H. van Oort, M. Plüddemann, Putiata, L. Samson, A. Schutzer, M. Shedlock, A. Spendiarov, A. Steinmann, A. Tofft, M. Vanden Heuvel, H. Weidt, M. White RUS ENG ITA FRE
Sie liebten sich beide (Sie liebten sich beide, doch keiner
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - I. Brüll, R. Franz, L. Rottenberg, C. Schumann, B. Stavenhagen, K. Stenhammar, A. Backer-Grøndahl, D. Melkikh, G. Rühm, N. Boulanger RUS ENG ITA FRE
Sie liebten sich beide, doch keiner
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) RUS ENG ITA FRE J. Loewe: Erste Liebe
I. Bottelier: Sie liebten sich
J. Rubinstein: Aus dem "Buch der Lieder"
J. Bókay, R. Bleiter, R. Bredemeyer, C. Cui, N. Dmitrieff, B. Grodzky, C. Grossmann, F. Grund, C. Gurlitt, W. Heinefetter, H. Hermann, B. Hiloczky, J. Vesque von Püttlingen, R. Joseffy, O. Klemperer, C. Krall, P. Kuczynski, A. Lipp, T. Murai, F. Naubert, Nekrassov, V. Nessler, G. Neuhaus, M. Nobre, B. Novi, H. van Oort, M. Plüddemann, Putiata, L. Samson, A. Schutzer, M. Shedlock, A. Spendiarov, A. Steinmann, A. Tofft, M. Vanden Heuvel, H. Weidt, M. White: Sie liebten sich beide, doch keiner
I. Brüll, R. Franz, L. Rottenberg, C. Schumann, B. Stavenhagen, K. Stenhammar, A. Backer-Grøndahl, D. Melkikh, G. Rühm, N. Boulanger: Sie liebten sich beide
J. Kittl: Duett
N. Shcherbachev: Sie konnten sich's nie gestehen
Sie saßen und tranken (Sie saßen und tranken am Teetisch
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Gardeweg FRE
Sie saßen und tranken am Teetisch (Sie saßen und tranken am Teetisch
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Rothstein FRE
Sie saßen und tranken am Teetisch
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) FRE F. Gardeweg: Sie saßen und tranken
A. Loman: Am Theethisch
B. Hänschke: Von der Liebe am Teetisch
M. Castelnuovo-Tedesco, J. Vesque von Püttlingen, A. Laszky, N. Laufer: Am Teetisch
J. Rothstein: Sie saßen und tranken am Teetisch
Sie tanzt (Sie tanzt. Wie sie das Leibchen wiege!) (from Romanzero - Erstes Buch - Historien - Pomare) - A. Isasi Linares
Sie tanzt. Wie sie das Leibchen wiege! (from Romanzero - Erstes Buch - Historien - Pomare) A. Isasi Linares: Sie tanzt
Sie vantant toujours tes charmes (Sie vantant toujours tes charmes) - A. Alferaki (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sie vantant toujours tes charmes (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Alferaki: Sie vantant toujours tes charmes
Siechtum (Es hatte mein Haupt die schwarze Frau) (from Gedichte 1853 und 1854 - 8. Zum Lazarus) - H. Pflüger
Simplicissimus I (Der eine kann das Unglück nicht) (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) K. Stierlin: Der eine kann das Unglück nicht
Since my love now loves me not (Since my love now loves me not
) - G. Cox, E. Overbeck ENG FRE [x]
Since my love now loves me not
ENG FRE [x] G. Cox, E. Overbeck: Since my love now loves me not
Sir Knave of Bergen - E. Kreuz [x]
Sirenengesang (Der Mond ist aufgegangen/ und überstrahlt die Wellen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Wilhelmj ENG FRE
Skachi, gonec, vo ves' opor RUS ENG Y. Shaporin, V. Gavrilin: Gonec
Skjønne klare, gyldne stjerne (Skjønne klare, gyldne stjerne) - E. Hartmann (Text: after Heinrich Heine) [x]
Skjønne klare, gyldne stjerne (Text: after Heinrich Heine) [x] E. Hartmann: Skjønne klare, gyldne stjerne
Skyggekys - A. Backer-Grøndahl [x]
Sladko dyshit noch' levkojem (Sladko dyshit noch' levkojem) - S. Lyapunov (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sladko dyshit noch' levkojem (Text: after Heinrich Heine) [x] S. Lyapunov: Sladko dyshit noch' levkojem
Slepý pasažér - K. Jirák ENG FRE [x]
Snilas' mne devushka, kudri
RUS M. Balakirev, A. Davidov, V. Makarov, N. Sokolov: Son
Snow may drift (Snow may drift) - C. Hartog RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Snow may drift RUS ENG FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Hartog: Snow may drift
So deep will I plunge my spirit (from Heine's Book of Songs) DUT SPA ENG ITA SLN FRE
So fair and pure (So fair and pure) - C. Dennée, C. Thelen DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
So fair and pure DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Dennée, C. Thelen: So fair and pure
So hast du (So hast du ganz und gar vergessen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - K. Stougie RUS ENG ITA FRE
So hast du ganz und gar vergessen (So hast du ganz und gar vergessen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Baake, A. Deprosse, G. Eggers, D. Forsythe, A. Grünfeld, L. Hedwall, F. Mendelssohn-Hensel, V. de Jong, E. Kauffmann, P. Kühne, A. Lindblad, J. Mai, E. Nodnagel, A. von Othegraven, F. Pivoda, E. Pusztay, H. Richard, J. Rosenhain, M. Shedlock, A. Wilhelmj RUS ENG ITA FRE
So hast du ganz und gar vergessen
(from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) RUS ENG ITA FRE K. Stougie: So hast du
F. Baake, A. Deprosse, G. Eggers, D. Forsythe, A. Grünfeld, L. Hedwall, F. Mendelssohn-Hensel, V. de Jong, E. Kauffmann, P. Kühne, A. Lindblad, J. Mai, E. Nodnagel, A. von Othegraven, F. Pivoda, E. Pusztay, H. Richard, J. Rosenhain, M. Shedlock, A. Wilhelmj: So hast du ganz und gar vergessen
So loved and so loving (So loved and so loving) - M. Carmichael RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
So loved and so loving RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] M. Carmichael: So loved and so loving
So sweet and fair (So sweet and fair) - J. Davey DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x]
So sweet and fair DUT SPA RUS HUN ENG ITA FRE CHI (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Davey: So sweet and fair
So wandl' ich wieder den alten Weg (So wandl' ich wieder den alten Weg
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Foerster, L. Rottenberg, G. Bunk, J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
So wandl' ich wieder den alten Weg
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE A. Foerster, L. Rottenberg, G. Bunk, J. Vesque von Püttlingen: So wandl' ich wieder den alten Weg
Soft and gentle through my soul (Soft and gentle through my soul) - G. Cox ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Soft and gentle through my soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Cox: Soft and gentle through my soul
Soft and gently (Soft and gently through my soul) - G. Holst ENG ITA (Text: after Heinrich Heine)
Soft and gently through my soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) G. Holst: Soft and gently
Softly and gently ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] T. MacDermott: Spring song
Softly and gently through my soul (Softly and gently through my soul) - G. Boyle ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly and gently through my soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Boyle: Softly and gently through my soul
Softly and gently through my soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Hadley: Greetings
Softly and gently through my soul (Softly and gently through my soul) - H. Willan ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly and gently through my soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] H. Willan: Softly and gently through my soul
Softly on the breezes wing (Softly on the breezes wing) - A. Levy ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly on the breezes wing ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Levy: Softly on the breezes wing
Softly soundeth through my soul (Softly soundeth through my soul) - C. Manney ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly soundeth through my soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Manney: Softly soundeth through my soul
Softly, stars on high are wandering (Softly, stars on high are wandering) - C. Silvestri ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly, stars on high are wandering ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] C. Silvestri: Softly, stars on high are wandering
Softly stealing o'er my feeling (Softly stealing o'er my feeling) - A. Eigher ENG ITA [x]
Softly stealing o'er my feeling ENG ITA [x] A. Eigher: Softly stealing o'er my feeling
Softly thro' my inmost soul (Softly thro' my inmost soul) - F. Farrar ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Softly thro' my inmost soul ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] F. Farrar: Softly thro' my inmost soul
Sognai già tempestosi ardenti affetti RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] P. Gallisay: Alla canzone (dalle Visioni di H. Heine)
Solang ich den deutschen Michel gekannt (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) P. Janssens: Sie hatten sich beide so herzlich lieb
Solche Bücher läßt du drucken
(from Neue Gedichte - Zeitgedichte) ENG G. Katzer: Gedicht Nr. 3 (Zeitgedichte)
R. Bredemeyer, D. Blake: Warnung
P. Janssens: Solche Bücher: aus Zeitgedichte: Warnung
Solche Bücher: aus Zeitgedichte: Warnung (Solche Bücher läßt du drucken
) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - P. Janssens ENG
Solidität (Liebe sprach zum Gott der Lieder) (from Romanzero - Zweites Buch - Lamentationen) - D. Blake, D. Blake, D. Blake, D. Blake ENG
Some to Mary bend the knee (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Sommerabend (Dämmernd liegt der Sommerabend
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Brahms, M. Castelnuovo-Tedesco, Z. Fibich, O. Schoeck, M. Snyder, W. Ulrich ENG FRE
Sommerabend (Dämmern sinkt der Sommerabend) (Dämmernd liegt der Sommerabend
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Abt ENG FRE
Sommernachtsständchen (Güldne Sternlein schauen nieder
) (from Almansor: Eine Tragödie) - C. Hirschfeld
Son (Snilas' mne devushka, kudri
) - M. Balakirev, A. Davidov, V. Makarov, N. Sokolov RUS
Son (I u menja byl kraj rodnoj) - S. Rachmaninov RUS ENG
Son: Gor'ko plakal ja vo sne (Gor'ko plakal ja vo sne) - N. Khalmamedov DUT SPA RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Song (There stands a lonely pine-tree) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR RUS ENG ITA FRE
Song - F. Warburg DUT SWE RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Song (Death comes, and now must I make known) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG
Song from Heine (I scanned her picture dreaming) NOR DUT SPA RUS ENG ITA FRE G. Holst: I scanned her picture, dreaming
Sonnenuntergang (Die glühend rote Sonne steigt) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - L. Crabtree, S. Lange ENG FRE
Sorge nie, daß ich verrate (Sorge nie, daß ich verrate) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - A. Alferaki, M. van Overeem
Sorge nie, daß ich verrate (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) A. Alferaki, M. van Overeem: Sorge nie, daß ich verrate
Sosna (Na severe dikom stojit odinoko) - B. Asafiev, M. Balakirev, A. Dargomyzhsky, A. Goldenveizer, S. Rachmaninov, V. Rebikov, N. Rimsky-Korsakov NOR RUS ENG ITA FRE
Spätherbstnebel (Spätherbstnebel, kalte Träume
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Hol, H. Wolf, B. Hänschke ENG
Spätherbstnebel, kalte Träume (Spätherbstnebel, kalte Träume
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - L. Biziste, L. Hartmann, A. Heller, M. van Overeem, J. Scheu ENG
Spätherbstnebel, kalte Träume
(from Neue Gedichte - Neuer Frühling) ENG L. Biziste, L. Hartmann, A. Heller, M. van Overeem, J. Scheu: Spätherbstnebel, kalte Träume
R. Hol, H. Wolf, B. Hänschke: Spätherbstnebel
A. Berg: Vielgeliebte schöne Frau
G. Percy: Herbsttraum
Sphinx (Das ist der alte Märchenwald!
) - F. Jaecker RUS ENG
Śpi w blaskach nocy (Śpi w blaskach nocy morska toń
) - M. Karłowicz POL
Śpi w blaskach nocy morska toń
POL M. Karłowicz: Śpi w blaskach nocy
Spring ('Neath the white tree sitting sadly) ENG FRE
Spring - G. Gow DUT RUS ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Spring festival (This is the spring-tide's mournful feast) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) SPA ENG
Spring greetings - H. Loomis ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Spring is solemn (Spring is solemn) - N. Bretan (Text: after Heinrich Heine) [x]
Spring is solemn (Text: after Heinrich Heine) [x] N. Bretan: Spring is solemn
Spring song (Softly and gently) - T. MacDermott ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Spring's little azure eyelets (Spring's little azure eyelets) - A. Eigher DUT RUS ITA [x]
Spring's little azure eyelets DUT RUS ITA [x] A. Eigher: Spring's little azure eyelets
Stå upp min dräng RUS ENG (Text: after Heinrich Heine) [x] J. Thor: Budskapet
Ständchen (Mädchen mit dem roten Mündchen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. Bohm ENG ITA FRE POL
Ständchen (Auf die schlafende Zuleima) (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) - R. Kruckow
Ständchen eines Mauren (Meiner schlafenden Zuleima) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - J. Klein, A. Reisenauer, C. Streitmann
Starless and cold is the night; old Ocean yawns
ENG FRE M. Shaw: The stranger
Starless and cold is the night, the sea yawns
(from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Starodavnis pisnia - B. Lyatoshynsky RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Stars - N. Bretan ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Stars in heaven shining - C. Manney RUS ENG FRE [x]
Stars with golden feet (Stars with golden feet) - A. Heller ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Stars with golden feet ITA (Text: after Heinrich Heine) [x] A. Heller: Stars with golden feet
Stars with golden feet are wand'ring (Stars with golden feet are wand'ring) - W. Berwald ITA [x]
Stars with golden feet are wand'ring ITA [x] W. Berwald: Stars with golden feet are wand'ring
Stars with golden sandals (Stars with golden sandals) - F. Abt ITA [x]
Stars with golden sandals ITA [x] F. Abt: Stars with golden sandals
Stary król (Byl ongi król sedziwy) - M. Hertz RUS ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Steht ein Baum im schönen Garten (Steht ein Baum im schönen Garten) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Hortense) - D. Forsythe
Steht ein Baum im schönen Garten (from Neue Gedichte - Verschiedene - Hortense) D. Forsythe: Steht ein Baum im schönen Garten
Steiget auf, Ihr alten Träume! (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) E. Bezecny, E. Moór: Steiget auf, Ihr alten Träume!
Steiget auf, Ihr alten Träume! (Steiget auf, Ihr alten Träume!) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - E. Bezecny, E. Moór
Stele - N. Bretan ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Stern, Blatt und Schwan (Es fällt ein Stern herunter
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - G. Rauchenecker ENG FRE
Stern des Liebe (Es fällt ein Stern herunter
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Dorn ENG FRE
Sterne (Sterne mit den gold'nen Füßchen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - N. Bretan ITA
Sterne mit den gold'nen Füßchen (Sterne mit den gold'nen Füßchen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Franz, F. Holstein, C. Stanford, H. Wolf, F. Abt, J. Bremer, R. Emmerich, G. Graben-Hoffmann, L. Hartmann, G. Hasse, J. Herbeck, F. Hiller, R. von Hornstein, J. Vesque von Püttlingen, A. Kleffel, E. Meyer-Helmund, M. van Overeem, C. Seidel, A. Southall, P. Umlauft, H. Wolff, A. Wustrow ITA
Sterne mit den gold'nen Füßchen
(from Neue Gedichte - Neuer Frühling) ITA N. Bretan: Sterne
W. Ulrich: Sterne mit den gold'nen Füßlein
G. Ginsburg: Nachtstück
H. Wichmann: Sternlein mit den gold'nen Füßchen
F. Behrends: Gedicht von Heine
F. Hinrichs: Mainacht
R. Franz, F. Holstein, C. Stanford, H. Wolf, F. Abt, J. Bremer, R. Emmerich, G. Graben-Hoffmann, L. Hartmann, G. Hasse, J. Herbeck, F. Hiller, R. von Hornstein, J. Vesque von Püttlingen, A. Kleffel, E. Meyer-Helmund, M. van Overeem, C. Seidel, A. Southall, P. Umlauft, H. Wolff, A. Wustrow: Sterne mit den gold'nen Füßchen
S. Burckhardt: Nachtlied
Sterne mit den gold'nen Füßlein (Sterne mit den gold'nen Füßchen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - W. Ulrich ITA
Sternentränen: Duett (Aus den Himmelsaugen droben
) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - O. Siegl ENG FRE
Sternlein mit den gold'nen Füßchen (Sterne mit den gold'nen Füßchen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - H. Wichmann ITA
Sternlos und kalt ist die Nacht
(from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) ENG FRE
Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen (Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - P. Eulenburg-Hertefeld, H. von Hochberg, N. Kasanli, R. de Leeuw, A. Lindblad NOR DUT SPA ENG ITA FRE
Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen
(from Buch der Lieder - Die Heimkehr) NOR DUT SPA ENG ITA FRE P. Eulenburg-Hertefeld, H. von Hochberg, N. Kasanli, R. de Leeuw, A. Lindblad: Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen
F. Sprenkel: Klage
B. Molique, T. Otterström, F. Schubert, J. Vesque von Püttlingen, A. Eberhardt, A. Heller, Rudolf, C. Rummer: Der Doppelgänger
Still versteckt der Mond sich draußen (Still versteckt der Mond sich draußen
) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise - Bergidylle) - A. Reuss
Still versteckt der Mond sich draußen
(from Buch der Lieder - Aus der Harzreise - Bergidylle) F. Draeseke: Bergidylle
A. Reuss: Still versteckt der Mond sich draußen
Stille liebe (Man glaubt, daß ich mich gräme) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. Engel, A. Warschawsky ENG FRE
Stille Liebe : du Kleine mit großen Augen (Man glaubt, daß ich mich gräme) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
Stimme (Herz, mein Herz, sei nicht beklommen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - W. von Baußnern ENG ITA FRE
Stoit pogoda zlaja! SPA RUS ENG FRE P. Viardot: Stoit pogoda zlaja!
Stoit pogoda zlaja! (Stoit pogoda zlaja!) - P. Viardot SPA RUS ENG FRE
Storm (The storm rages now and whips the waves) - D. Kidwell ENG FRE
Storm (The tempest is raging
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Stoß-Seufzer (Unbequemer neuer Glauben!) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) - J. André
Stoßseufzer (Unbequemer neuer Glauben!) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844) - T. Medek, A. de Wit
Stummer Abschied (Wenn zwei von einander scheiden
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - R. Gritzner ENG FRE
Sturm (Es wütet der Sturm
) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - E. Berckman, S. Lange ENG FRE
Sturmnacht (Das ist ein Brausen und Heulen
) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - Z. Fibich FRE
Suenan los chistus (Suenan los chistus) - P. Sorozábal DUT SPA ENG ITA FRE [x]
Suenan los chistus DUT SPA ENG ITA FRE [x] P. Sorozábal: Suenan los chistus
Sulle tue gote rechi (Sulle tue gote rechi) - L. Ferrari Trecate FRE [x]
Sulle tue gote rechi FRE [x] L. Ferrari Trecate: Sulle tue gote rechi
Summer and winter - H. Atkinson FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Summer night - A. Foote (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sunset (The glowing red sun descends
) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ENG FRE
Sur la grève (Sur la grève) - J. Offenbach [x]
Sur la grève [x] J. Offenbach: Sur la grève
Sur l'aile de mes chants (Sur l'aile de mes chants je te transporterai
) - E. Trepard ENG ITA FRE
Sur l'aile de mes chants je te transporterai
ENG ITA FRE E. Trepard: Sur l'aile de mes chants
M. Delage: Intermezzo
Sur l'aile de mon rêve (Sur l'aile de mon rêve) - G. Hüe ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sur l'aile de mon rêve ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] G. Hüe: Sur l'aile de mon rêve
Sur les beaux yeux de ma chère mignonne ENG FRE
Sur les yeux de ma bien-aimée (Sur les yeux de ma bien-aimée) - G. Hüe ENG FRE
Sur les yeux de ma bien-aimée ENG FRE G. Hüe: Sur les yeux de ma bien-aimée
Sur mes chants ailés, ma chérie ENG ITA FRE
Sur ta joue en fleurs, ma mignonne FRE
Sur un sommet de l'aride Norwège NOR RUS ENG ITA FRE
Süßer Mond (Nacht liegt auf den fremden Wegen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Ginsburg ENG FRE
Süsser Mond (Nacht liegt auf den fremden Wegen
) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. Weisgall ENG FRE
Süßes Elend, bitt're Lust (Ach, ich sehne mich nach Tränen
) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - J. Vesque von Püttlingen
Süßes Erwachen (Wie die Nelken duftig atmen!) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - E. Meyer-Helmund
Svärmeri - F. Arlberg SPA RUS ENG ITA (Text: after Heinrich Heine) [x]
Svatební rej - K. Jirák DUT SPA ENG ITA FRE [x]
Sweet love, lay thy hand (Sweet love, lay thy hand) - L. Lehmann DUT ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x]
Sweet love, lay thy hand DUT ENG ITA FRE (Text: after Heinrich Heine) [x] L. Lehmann: Sweet love, lay thy hand
Symbolik des Unsinns (Wir heben nun zu singen an) (from Neue Gedichte - Zur Ollea)
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
|
|