|
|
|
|
If you find the information here useful, please help support this project!
|
Author: Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327-1390)
Texts set to music [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database * indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
Note: titles are in bold and first lines are in italics
A caravan from China comes (A caravan from China comes) - A. Barnett, E. Griffis, W. Storey-Smith, J. Uterhart ENG
A caravan from China comes ENG A. Barnett, E. Griffis, W. Storey-Smith, J. Uterhart: A caravan from China comes
Ach, wie richtete, so klag' ich (Ach, wie richtete, so klagt' ich
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - O. Schoeck GER
Ach, wie richtete, so klagt' ich
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER O. Schoeck: Ach, wie richtete, so klag' ich
Ach, wie schön ist Nacht und Dämmerschein
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER O. Schoeck: Ach, wie schön ist Nacht und Dämmerschein!
Ach, wie schön ist Nacht und Dämmerschein! (Ach, wie schön ist Nacht und Dämmerschein
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - O. Schoeck GER
Ach, wie süß, wie süß sie duftet (Ach, wie süß, wie süß sie duftet
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher, E. Wolff GER
Ach, wie süß, wie süß sie duftet
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher, E. Wolff: Ach, wie süß, wie süß sie duftet
Ala'ya! send the cup round - G. Bantock [x]
Alles ist vorausbestimmt
GER V. Ullmann: Vorausbestimmung
Als einst von deiner Schöne (Als einst von deiner Schöne
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - A. Jensen GER
Als einst von deiner Schöne
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER A. Jensen: Als einst von deiner Schöne
Als ich zum ersten Male (Als ich zum ersten Male dein Angesicht erblickte) - F. Ritter (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]
Als ich zum ersten Male dein Angesicht erblickte (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x] F. Ritter: Als ich zum ersten Male
Betrunken (Hafis, du bist betrunken
) - V. Ullmann GER
Bitteres mir zu sagen denkst du
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) ENG GER E. Wolff: Bittres mir zu sagen denkst du
J. Brahms: Bitteres zu sagen denkst du
Bitteres zu sagen denkst du (Bitteres zu sagen denkst du
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - J. Brahms ENG GER
Bitteres zu sagen denkst du
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) ENG GER E. Wolff: Bittres mir zu sagen denkst du
J. Brahms: Bitteres zu sagen denkst du
Bittres mir zu sagen denkst du (Bitteres zu sagen denkst du
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - E. Wolff ENG GER
Botschaft (Wehe, Lüftchen, lind und lieblich
) - J. Brahms ENG GER
Bringe mir den Stein der Weisen (Bringe mir den Stein der Weisen
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - H. Fleischer, H. Fleischer GER
Bringe mir den Stein der Weisen
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER H. Fleischer, H. Fleischer: Bringe mir den Stein der Weisen
Cóż oznacza serca mego głośne bicie?
GER POL K. Szymanowski: Wieczna młodość
Das Gescheh'ne, nicht bereut's Hafis (Das Geschehne, nicht bereut's Hafis
) - O. Schoeck GER
Das Geschehne, nicht bereut's Hafis
GER O. Schoeck: Das Gescheh'ne, nicht bereut's Hafis
Das Grab des Hafis (Vor den Mauern von Schiras
) - K. Szymanowski FRE GER POL
[No Title] (Das sind die Kostbarkeiten dieser Erde
) - G. Einem GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
Das sind die Kostbarkeiten dieser Erde
GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) G. Einem: Das sind die Kostbarkeiten dieser Erde
Deine gewölbten Brauen, o Geliebte
GER R. Strauss: Ihre Augen
Deine Stimme (Die heiligste der Quellen: Selsebil
) GER POL
Der du mich mit gutem Rate (Der du mich mit gutem Rate) - T. Streicher [x]
Der du mich mit gutem Rate [x] T. Streicher: Der du mich mit gutem Rate
Der Frühling ist erschienen GER POL K. Szymanowski, O. Ulmer: Trauriger Frühling
Der große Richter - H. Fleischer [x]
Der Mensch ist doch Nichts als Begehren sich zu fühlen im Andern! (Ich dachte dein in tiefer Nacht
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - A. Bungert GER
Der Schah von Ormus sah mich nie (Der Schah von Ormus sah mich nie
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher GER
Der Schah von Ormus sah mich nie
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher: Der Schah von Ormus sah mich nie
Der verliebte Ostwind (Ich Unglückseliger
) - K. Szymanowski GER POL
Die Allmächtige (Die höchste Macht der Erde sitzt auf keinem Thron
) - R. Strauss GER
Die brennenden Tulpen (Einst aus meinem Grabe) - K. Szymanowski GER POL
Die einzige Arzenei (Ja, ich bin krank, ich weiß, ich weiß, doch laßt mich) - K. Szymanowski GER POL
Die Erschaffung des Hafis - O. Ulmer [x]
Die Flamme hier, die wilde, zu verhehlen
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) ENG GER J. Brahms: Liebesglut
Die Freiheit ist ein Meer (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER R. Kahn: Fischerin Liebe
Die Freundin des Hafis - O. Ulmer [x]
Die heiligste der Quellen: Selsebil
GER POL
Die höchste Macht der Erde sitzt auf keinem Thron
GER R. Strauss: Die Allmächtige
Die Macht der Schönheit (Du hellster Stern am Firmament der Schönheit
) - M. Kuhn GER
Die Perlen meiner Seele GER POL R. Strauss: Huldigung
[No Title] (Die Tulpen heben ihre Kelche
) - G. Einem GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
Die Tulpen heben ihre Kelche
GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) G. Einem: Die Tulpen heben ihre Kelche
Du hellster Stern am Firmament der Schönheit
GER M. Kuhn: Die Macht der Schönheit
Durch deine schönen Locken werden
GER V. Ullmann: Unwiderstehliche Schönheit
Durstig sind wir, lieber Wirt (Durstig sind wir, lieber Wirt
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher GER
Durstig sind wir, lieber Wirt
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher: Durstig sind wir, lieber Wirt
Eine Fürstin ist die Schönheit (Eine Fürstin ist die Schönheit) - T. Streicher [x]
Eine Fürstin ist die Schönheit [x] T. Streicher: Eine Fürstin ist die Schönheit
Einst aus meinem Grabe GER POL K. Szymanowski: Die brennenden Tulpen
Enthalte dich der Nüchternheit (Enthalte dich der Nüchternheit
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - H. Fleischer, H. Fleischer GER
Enthalte dich der Nüchternheit
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER H. Fleischer, H. Fleischer: Enthalte dich der Nüchternheit
Entzücket dich ein Wunderhauch
GER E. Wolff: Entzücket dich ein Wunderhauch?
Entzücket dich ein Wunderhauch? (Entzücket dich ein Wunderhauch
) - E. Wolff GER
Ermahnung - O. Ulmer [x]
Es hält der Ost, der eitle (Es hält der Ost, der eitle, sich) - T. Streicher GER
Es hält der Ost, der eitle, sich GER T. Streicher: Es hält der Ost, der eitle
Es werde Licht
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER E. Wolff: Es werde Licht!
Es werde Licht! (Es werde Licht
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - E. Wolff GER
Fern sei die Ros' und ihre Pracht!
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher: Fern sei die Ros' und ihre Pracht!
Fern sei die Ros' und ihre Pracht! (Fern sei die Ros' und ihre Pracht!
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher GER
[No Title] (Finstere Schatten der Nacht
) - J. Brahms ENG GER
Finstere Schatten der Nacht
ENG GER J. Brahms: Finstere Schatten der Nacht
Fischerin Liebe (Die Freiheit ist ein Meer) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - R. Kahn GER
Fish (from Ten Poems from Hafez) - S. Beamish [x] *
Fish (from Ten Poems from Hafez) - S. Beamish [x] *
Fort die Gedanken, Freunde! Auf zur Schenke
GER POL O. Ulmer: Trinklied
[No Title] (Fort ist die Sonne, fort ist alle Lust
) - G. Einem GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
Fort ist die Sonne, fort ist alle Lust
GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) G. Einem: Fort ist die Sonne, fort ist alle Lust
Fort mit dem Ich (Fort mit dem Ich und seiner Kraft) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - R. Kahn GER
Fort mit dem Ich und seiner Kraft (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER R. Kahn: Fort mit dem Ich
Freue dich, o Seelenvogel!
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER G. Henschel: Freue dich, o Seelenvogel!
Freue dich, o Seelenvogel! (Freue dich, o Seelenvogel!
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - G. Henschel GER
Führer auf dem Weg des Heiles (Führer auf dem Weg des Heiles
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher GER
Führer auf dem Weg des Heiles
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher: Führer auf dem Weg des Heiles
Gebt meinen Becher! Seht, er überstrahlt GER V. Ullmann: Lob des Weines
Gebt mir meinen Becher!
GER R. Strauss: Schwung
Głos twój (Najświętsze z srebrnych źródeł: Selsebil
) - K. Szymanowski GER POL
Grób Hafiza (Pod murami Szirazu) - K. Szymanowski GER FRE POL
Hafis, du bist betrunken
GER V. Ullmann: Betrunken
Heute tanzt alles, alles, alles tanzt POL K. Szymanowski: Tanz
Horch, hörst du nicht vom Himmel her (Horch, hörst du nicht vom Himmel her
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - O. Schoeck, H. Fleischer GER
Horch, hörst du nicht vom Himmel her
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER O. Schoeck, H. Fleischer: Horch, hörst du nicht vom Himmel her
E. Wolff: Horch, hörst du nicht vom Himmel her?
Horch, hörst du nicht vom Himmel her? (Horch, hörst du nicht vom Himmel her
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - E. Wolff GER
Höre mir den Prediger (Höre mir den Prediger
) - O. Schoeck, H. Fleischer GER
Höre mir den Prediger
GER O. Schoeck, H. Fleischer: Höre mir den Prediger
Huldigung (Die Perlen meiner Seele) - R. Strauss GER POL
Ich bin auf ihren Wegen (Ich bin auf ihren Wegen
) - W. Baumgartner [x]
Ich bin auf ihren Wegen
[x] W. Baumgartner: Ich bin auf ihren Wegen
Ich bin ein armes Lämpchen nur (Ich bin ein armes Lämpchen nur
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - A. Jensen GER
Ich bin ein armes Lämpchen nur
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER A. Jensen: Ich bin ein armes Lämpchen nur
Ich dachte dein in tiefer Nacht (Ich dachte dein in tiefer Nacht
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher, F. Ritter GER
Ich dachte dein in tiefer Nacht
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER A. Bungert: Der Mensch ist doch Nichts als Begehren sich zu fühlen im Andern!
T. Streicher, F. Ritter: Ich dachte dein in tiefer Nacht
Ich habe mich dem Heil entschworen (Ich habe mich dem Heil entschworen
) - T. Streicher, O. Schoeck GER
Ich habe mich dem Heil entschworen
GER T. Streicher, O. Schoeck: Ich habe mich dem Heil entschworen
Ich roch der Liebe himmlisches Arom (Ich roch der Liebe himmlisches Arom
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - O. Schoeck GER
Ich roch der Liebe himmlisches Arom
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER O. Schoeck: Ich roch der Liebe himmlisches Arom
[No Title] (Ich Unglückseliger
) - G. Einem GER POL
Ich Unglückseliger
GER POL K. Szymanowski: Der verliebte Ostwind
G. Einem: Ich Unglückseliger
Ich will bis in die Sterne (Ich will bis in die Sterne
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - A. Jensen GER
Ich will bis in die Sterne
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER A. Jensen: Ich will bis in die Sterne
Ich wollt, ich wär ein morgenklarer See GER POL K. Szymanowski: Wünsche
Ihre Augen (Deine gewölbten Brauen, o Geliebte
) - R. Strauss GER
In der Fremde - O. Ulmer [x]
Ist dir ein getreues ENG GER T. Streicher, F. Ritter: Ist dir ein getreues liebevolles Kind beschert
Ist dir ein getreues liebevolles Kind beschert (Ist dir ein getreues) - T. Streicher, F. Ritter ENG GER
Iz Gafiza (Vstrepenis', vzmakhni krylami) RUS D. Arakishvili: Vstrepenis', vzmakhni krylami
Ja, ich bin krank, ich weiß, ich weiß, doch laßt mich GER POL K. Szymanowski: Die einzige Arzenei
[No Title] (Jawohl, man nahe andachtsvoll
) - G. Einem GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
Jawohl, man nahe andachtsvoll
GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) G. Einem: Jawohl, man nahe andachtsvoll
Jedyne Lekarstwo (Wiem, ze mną źle, wiem sam, wiem sam, odejdźcie) - K. Szymanowski GER POL (Text: after Hans Bethge)
Jugend im Alter (Was bedeutet meines Herzens wildes Klopfen?
) GER POL
Kehr' ich einmal aus der Erde (Kehr' ich einmal aus der Erde
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - H. Fleischer GER
Kehr' ich einmal aus der Erde
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER H. Fleischer: Kehr' ich einmal aus der Erde
Keine Sorge verzehre mich um das Künftige (Keine Sorge verzehre mich um das Künftige) - T. Streicher [x]
Keine Sorge verzehre mich um das Künftige [x] T. Streicher: Keine Sorge verzehre mich um das Künftige
Kiedyś mój się grób rozkwitnie GER POL (Text: after Hans Bethge) K. Szymanowski: Płonące tulipany
Kommst du, Freund gegangen (Kommst du, Freund gegangen
) - H. Fleischer GER
Kommst du, Freund gegangen
GER H. Fleischer: Kommst du, Freund gegangen
La tombe de Hafis (Sous les murs de Chiraz) - K. Szymanowski GER FRE POL (Text: after Hans Bethge)
Liebesglut (Die Flamme hier, die wilde, zu verhehlen
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - J. Brahms ENG GER
Lieblich in der Rosenzeit (Lieblich in der Rosenzeit
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher, O. Schoeck GER
Lieblich in der Rosenzeit
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher, O. Schoeck: Lieblich in der Rosenzeit
Lilie hat der Zungen zehne (Lilie hat der Zungen zehne
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher GER
Lilie hat der Zungen zehne
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher: Lilie hat der Zungen zehne
Linderes als ein Ruhepfühl - W. Baumgartner [x]
Lob des Weines (Gebt meinen Becher! Seht, er überstrahlt) - V. Ullmann GER
Lockenstricke sollst du wissen (Lockenstricke sollst du wissen
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - A. Jensen GER
Lockenstricke sollst du wissen
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER A. Jensen: Lockenstricke sollst du wissen
Mächtige Stürme reissen Bäume
GER M. Kuhn: Persisches Liebeslied (Der Entwurzelte)
Mein süßer Schatz! du bist zu gut
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher: Mein süßer Schatz! du bist zu gut
Mein süßer Schatz! du bist zu gut (Mein süßer Schatz! du bist zu gut
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher GER
Meine Lebenszeit verstreicht (Meine Lebenszeit verstreicht, stündlich eil' ich hin zum Grabe
) - E. Wolff, O. Schoeck GER
Meine Lebenszeit verstreicht, stündlich eil' ich hin zum Grabe
GER E. Wolff, O. Schoeck: Meine Lebenszeit verstreicht
Najświętsze z srebrnych źródeł: Selsebil
GER POL K. Szymanowski: Głos twój
Nicht düstre, Theosoph, so tief!
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER O. Schoeck, H. Fleischer, H. Fleischer: Nicht düstre, Theosoph, so tief!
Nicht düstre, Theosoph, so tief! (Nicht düstre, Theosoph, so tief!
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - O. Schoeck, H. Fleischer, H. Fleischer GER
[No Title] (Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit
) - G. Einem GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit
GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) G. Einem: Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit
Nightingale (from Ten Poems from Hafez) - S. Beamish [x] *
O harte Sterne! Nie versöhnte, rauhe Welt!
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher: O harte Sterne!
O harte Sterne! (O harte Sterne! Nie versöhnte, rauhe Welt!
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher GER
O! Nieszczęsnemu mnie
GER POL K. Szymanowski, K. Szymanowski: Zakochany wiatr
O wär' ich ein See (O wär' ich ein See, so spiegelhell
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - Z. Fibich GER
O wär' ich ein See, so spiegelhell
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER Z. Fibich: O wär' ich ein See
O wie süß ein Duft von oben (O wie süß ein Duft von oben
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - E. Wolff GER
O wie süß ein Duft von oben
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER E. Wolff: O wie süß ein Duft von oben
Oh! glory of full-mooned fairness - G. Bantock [x]
Peacock (from Ten Poems from Hafez) - S. Beamish [x] *
Persisches Liebeslied (Der Entwurzelte) (Mächtige Stürme reissen Bäume
) - M. Kuhn GER
Pieśń pijacka (Precz mi z posępną myślą! Pójdźmy, druhy) - K. Szymanowski GER POL
Płonące tulipany (Kiedyś mój się grób rozkwitnie) - K. Szymanowski GER POL (Text: after Hans Bethge)
Pod murami Szirazu GER FRE POL K. Szymanowski: Grób Hafiza
Precz mi z posępną myślą! Pójdźmy, druhy GER POL K. Szymanowski: Pieśń pijacka
Rosen im Haare (Rosen im Haare, den Becher zur Hand) - C. Weber [x]
Rosen im Haare, den Becher zur Hand [x] C. Weber: Rosen im Haare
Sáki! dye the cup's rim deeper - G. Bantock [x]
Schon beschloß ich (Schon beschloß ich, mit der Tugend
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - H. Fleischer GER
Schon beschloß ich, mit der Tugend
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER H. Fleischer: Schon beschloß ich
Schwung (Gebt mir meinen Becher!
) - R. Strauss GER
Serca mego perły (Serca mego perły) - K. Szymanowski GER POL
Serca mego perły GER POL K. Szymanowski: Serca mego perły
Sie sagen, Hafis, du sei'st ein gar so gewalt'ger Geist (Sie sagen, Hafis, du sei'st ein gar so gewalt'ger Geist) - T. Streicher [x]
Sie sagen, Hafis, du sei'st ein gar so gewalt'ger Geist [x] T. Streicher: Sie sagen, Hafis, du sei'st ein gar so gewalt'ger Geist
Siehe, sieh, die Tulpenstengel (Siehe, sieh, die Tulpenstengel
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - H. Fleischer, H. Fleischer GER
Siehe, sieh, die Tulpenstengel
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER H. Fleischer, H. Fleischer: Siehe, sieh, die Tulpenstengel
Sing', o lieblicher Sängermund (Sing', o lieblicher Sängermund
) - O. Schoeck GER
Sing', o lieblicher Sängermund
GER O. Schoeck: Sing', o lieblicher Sängermund
Smutna wiosna (Znów wiosna zawitała) - K. Szymanowski GER POL (Text: after Hans Bethge)
So stehn wir, ich und meine Weide (So stehn wir, ich und meine Weide
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - J. Brahms ENG GER
So stehn wir, ich und meine Weide
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) ENG GER J. Brahms: So stehn wir, ich und meine Weide
Sollte mich in plötzlichem Ruin (Sollte mich in plötzlichem Ruin
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - H. Fleischer GER
Sollte mich in plötzlichem Ruin
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER H. Fleischer: Sollte mich in plötzlichem Ruin
Sous les murs de Chiraz GER FRE POL (Text: after Hans Bethge) K. Szymanowski: La tombe de Hafis
Súfi, hither gaze - G. Bantock [x]
Taniec (Wszystkie dziś tańczą, taniec płynie w krąg
) - K. Szymanowski, K. Szymanowski POL
Tanz (Heute tanzt alles, alles, alles tanzt) - K. Szymanowski POL
The new moon's silver sickle - G. Bantock [x]
Trauriger Frühling (Der Frühling ist erschienen) - K. Szymanowski, O. Ulmer GER POL
Trinklied (Fort die Gedanken, Freunde! Auf zur Schenke
) - O. Ulmer GER POL
Übet Milde - O. Ulmer [x]
Unwiderstehliche Schönheit (Durch deine schönen Locken werden
) - V. Ullmann GER
Viel bin ich umhergewandert (Viel bin ich umhergewandert
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - E. Wolff GER
Viel bin ich umhergewandert
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER E. Wolff: Viel bin ich umhergewandert
Vor den Mauern von Schiras
FRE GER POL K. Szymanowski: Das Grab des Hafis
Vorausbestimmung (Alles ist vorausbestimmt
) - V. Ullmann GER
Vstrepenis', vzmakhni krylami (Vstrepenis', vzmakhni krylami) - D. Arakishvili RUS
Vstrepenis', vzmakhni krylami RUS D. Arakishvili: Vstrepenis', vzmakhni krylami
[No Title] (Wahrlich, du bist ein kecker Dieb
) - G. Einem GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
Wahrlich, du bist ein kecker Dieb
GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) G. Einem: Wahrlich, du bist ein kecker Dieb
Was bedeutet meines Herzens wildes Klopfen?
GER POL
Was du forderst, es gescheh'!
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher: Was du forderst, es gescheh'!
Was du forderst, es gescheh'! (Was du forderst, es gescheh'!
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher GER
Wehe, Lüftchen, lind und lieblich (Wehe, Lüftchen, lind und lieblich
) - T. Streicher ENG GER
Wehe, Lüftchen, lind und lieblich
ENG GER T. Streicher: Wehe, Lüftchen, lind und lieblich
W. Baumgartner: Wehe Lüftchen lind und lieblich
J. Brahms: Botschaft
Wehe mir, mein Rosenkränzlein, weh (Wehe mir, mein Rosenkränzlein, weh
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - A. Jensen GER
Wehe mir, mein Rosenkränzlein, weh
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER A. Jensen: Wehe mir, mein Rosenkränzlein, weh
Weh'n im Garten die Arome (Weh'n im Garten die Arome
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher GER
Weh'n im Garten die Arome
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher: Weh'n im Garten die Arome
Wehre nicht, o Lieb (Wehre nicht, o Lieb
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - A. Jensen GER
Wehre nicht, o Lieb
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER A. Jensen: Wehre nicht, o Lieb
Weißt du noch, mein süßes Herz (Weißt du noch, mein süßes Herz
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher GER
Weißt du noch, mein süßes Herz
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER R. Franz: Weisst du noch?
T. Streicher: Weißt du noch, mein süßes Herz
Weisst du noch? (Weißt du noch, mein süßes Herz
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - R. Franz GER
Wenn Alles, Alles ewig vorbedacht
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER H. Fleischer: Wenn alles, alles vorbedacht
Wenn alles, alles vorbedacht (Wenn Alles, Alles ewig vorbedacht
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - H. Fleischer GER
Wenn dereinst, wo sie versinken (Wenn dereinst, wo sie versinken) - T. Streicher [x]
Wenn dereinst, wo sie versinken [x] T. Streicher: Wenn dereinst, wo sie versinken
Wenn du lächelst (Wenn du lächelst, wenn du blickst, wenn du grüssest, wenn du sprichst) - F. Ritter (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x]
Wenn Du lächelst, wenn Du blickst (Wenn Du lächelst, wenn Du blickst) - W. Baumgartner [x]
Wenn Du lächelst, wenn Du blickst [x] W. Baumgartner: Wenn Du lächelst, wenn Du blickst
Wenn du lächelst, wenn du blickst, wenn du grüssest, wenn du sprichst (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) [x] F. Ritter: Wenn du lächelst
Wenn du nur zuweilen lächelst (Wenn du nur zuweilen lächelst) - J. Brahms ENG ITA FRE GER
Wenn du nur zuweilen lächelst ENG ITA FRE GER J. Brahms: Wenn du nur zuweilen lächelst
Wenn einer mäßig trinket (Wenn einer mäßig trinket
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher GER
Wenn einer mäßig trinket
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher: Wenn einer mäßig trinket
[No Title] (Wenn mein heißes Herz
) - G. Einem GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din)
Wenn mein heißes Herz
GER (Text: after Hafis (Mohammed Schemsed-din) G. Einem: Wenn mein heißes Herz
Wie bist du, meine Königin (Wie bist du, meine Königin
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - J. Brahms ENG GER
Wie bist du, meine Königin
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) ENG GER Z. Fibich: Wie bist du meine Königin
J. Brahms: Wie bist du, meine Königin
Wie glücklich ist der Morgenwind!
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER T. Streicher: Wie glücklich ist der Morgenwind!
Wie glücklich ist der Morgenwind! (Wie glücklich ist der Morgenwind!
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - T. Streicher GER
Wie kommt es - O. Ulmer [x]
Wie Melodie aus reiner Sphäre (Wie Melodie aus reiner Sphäre hör ich
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - G. Henschel GER
Wie Melodie aus reiner Sphäre hör' ich (Wie Melodie aus reiner Sphäre hör ich
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - E. Wolff GER
Wie Melodie aus reiner Sphäre hör ich
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER E. Wolff: Wie Melodie aus reiner Sphäre hör' ich
G. Henschel: Wie Melodie aus reiner Sphäre
Wie stimmst du mich zur Andacht (Wie stimmst du mich zur Andacht
) - O. Schoeck GER
Wie stimmst du mich zur Andacht
GER O. Schoeck: Wie stimmst du mich zur Andacht
Wieczna młodość (Cóż oznacza serca mego głośne bicie?
) - K. Szymanowski GER POL
Wiem, ze mną źle, wiem sam, wiem sam, odejdźcie GER POL (Text: after Hans Bethge) K. Szymanowski: Jedyne Lekarstwo
Wo Engel hausen (Wo Engel hausen, da ist der Himmel) - F. Ritter, G. Henschel [x]
Wo Engel hausen, da ist der Himmel [x] F. Ritter, G. Henschel: Wo Engel hausen
Wo ist der Ort, an dem du weilst?
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER E. Wolff: Wo ist der Ort, an dem du weilst?
Wo ist der Ort, an dem du weilst? (Wo ist der Ort, an dem du weilst?
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - E. Wolff GER
Wszystkie dziś tańczą, taniec płynie w krąg
POL K. Szymanowski, K. Szymanowski: Taniec
Wünsche (Ich wollt, ich wär ein morgenklarer See) - K. Szymanowski GER POL
Życzenia (Zaczaruj mnie w jeziora jasną głąb
) - K. Szymanowski, K. Szymanowski GER POL
Zaczaruj mnie w jeziora jasną głąb
GER POL K. Szymanowski, K. Szymanowski: Życzenia
Zakochany wiatr (O! Nieszczęsnemu mnie
) - K. Szymanowski, K. Szymanowski GER POL
Znów wiosna zawitała GER POL (Text: after Hans Bethge) K. Szymanowski: Smutna wiosna
Zu der Rose, zu dem Weine komm!
(from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) GER A. Jensen: Zu der Rose, zu dem Weine komm!
Zu der Rose, zu dem Weine komm! (Zu der Rose, zu dem Weine komm!
) (from Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Hafis) - A. Jensen GER
Życzenia (Zaczaruj mnie w jeziora jasną głąb
) - K. Szymanowski, K. Szymanowski GER POL
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text is thought to be copyright and that we have no permission to display it on the website. For some of the texts marked this way, we have incomplete information about their copyright status. They may in fact be public domain.
|
|