|
|
Submissions by Barde, Knut W.
( 63 items )
E-mail queries for permission to reproduce translations to kbarde (AT) ocsnet.net Note: replace (AT) with the symbol @
Without a doubt the greatest happiness is to give [translation]
Woe to the fugitive [translation]
Over is the flood [translation]
You, whom I am not telling that I lie [translation]
If you really wanted this, then [translation]
The same tall Angel who once brought the news [translation]
Who had realized that until her arrival [translation]
However, sooner than the apostle Thomas, who [translation]
In order to understand how she was back then [translation]
And how might Love have come to you [translation]
All girls wait for someone [translation]
And almost a girl it was who arose [translation]
Oh you gentle ones, every once in a while step [translation]
Don't erect a memorial. Just let the roses [translation]
That was the day of the white chrysanthemums [translation]
I am at ease with you [translation]
Riding, Riding, Riding, through the day, through the night, through the [translation]
Their horses step over a slain peasant [translation]
Rest! A guest for once. Not always having to be
[translation]
Von Langenau repositions himself in his saddle and says: Marquis..." [translation]
Someone is talking of his mother.
[translation]
Watch-fire. One sits around it and waits.
[translation]
One day, in the morning, a rider is there, [translation]
A day among the army train. Swearing, colors, laughing: the country
[translation]
Finally in front of Spork. [translation]
The company is on the other side of the Raab river [translation]
Von Langenau is writing a letter, lost in thought [translation]
And tomorrow is the feast of St. Martin
[translation]
The eagle listens in its aerie [translation]
It is quite often that I think of my past life
[translation]
My eyes roam searchingly for beauty [translation]
Is my soul feeling the longed for light [translation]
Everything ends which comes to be [translation]
You source of all goodness
[translation]
With a bridegroom's sense of pleasure [translation]
Great Brahma! Now I realize
[translation]
On that day in the blue moon of September [translation]
Als der Abend übers Schlachtfeld wehte
When evening drifted over the battlefield [translation]
Wer baute das siebentorige Theben?
Who built seven-doored Thebes?
[translation]
Who rides so late through wind and night? [translation]
Wie auf der Bühn' ein schlechter Komoediant
Like a bad actor on a stage [translation]
The honorable boys who intend to swipe [translation]
It began as a meal. And it turned into a feast [translation]
And one stands and stares at this glory
[translation]
One who is wearing white silk realizes [translation]
Have you forgotten that you are my page for this day?
[translation]
The room in the tower is dark [translation]
In the anteroom his military coat is draped across an armchair [translation]
Was there an open window? Is the storm inside the house? [translation]
Is this the morning? Which sun is rising? [translation]
But the flag is not present [translation]
He is racing to beat the burning hallways [translation]
Von Langenau is deep among the enemy [translation]
The military coat burned up in the castle [translation]
Overjoyed with your love [translation]
Poor devil that I am, my Baron
[translation]
They have complained about our drunkenness numerous times
[translation]
Ich war ein Kind von fünfzehn Jahren
Auf deiner blauen Seele
Was für ein Feuer, o was für ein Feuer
|
|