|
|
Submissions by Paton, John Glenn
( 166 items )
E-mail queries for permission to reproduce translations to jgpaton (AT) gmail (DOT) com Note: replace (AT) with the symbol @
Soon the hour will be here. Behind the hill [translation]
Alfin m'ucciderete, o miei pensieri
Anime voi, che sete
My dear beloved [translation]
Che t'ho fatt'io
Dite ch'ogni momento
Fugga, fugg'Amor, chi desia
Poiché gli anni son ridenti
Still wie die Nacht und tief wie das Meer, soll deine Liebe sein
As quiet as the night and deep as the sea, your love should be [translation]
Chi m'ascolta il canto usato
Venticel, che l'ali d'oro
Your song rang out: I heard it
[translation]
Holy night! Holy night
[translation]
By the fire sat the child
[translation]
Today I want to be happy, happy [translation]
Ah, it is so dark in Death's chamber [translation]
An emotion of joy [translation]
My heart, my heart, don't you see [translation]
Es spielen leise die Blüten
The blossoms are softly playing [translation]
I followed you like a rainbow of peace [translation]
Beaux jours que le coeur envie, vous ne pouvez revenir
Flutenreicher Ebro
Che vuoi di più? Non splende
Oh springtime, youth of the year [translation]
When on fields new delight sprouts forth [translation]
The legends that are departing from earth [translation]
All around the city rests; the illuminated street becomes quiet [translation]
Noch ist die Zeit des Jahrs zu sehn, und die Gefilde
The time of year can still be seen, and the fields [translation]
When unseen, and indeed past, are the images [translation]
Forse in fondo al tuo core
Non giova il sospirar, no
Ch'io mai vi possa lasciar d'amare
Non senti tu ne l'aria
Do you not smell in the air [translation]
Una povera rosa è rinserrata
A poor rose is shut up [translation]
Il sole allegramente
O Sonn', O Meer, O Rose
Liebster Schatz, i bitt di schön
Dearest treasure, I ask you politely [translation]
Donna, vorrei morir, ma confortato
Un organetto suona per la via
In love's arms one can rest well [translation]
Turn, turn, good horses of wood [translation]
It is neither dew nor rain [translation]
My hope is not yet lost [translation]
In the fields of Bethlehem a stone [translation]
At the same time as all of the buds [translation]
In heaven seven cherubim [translation]
Cuando salí de la Habana
Dopo tante e tante pene
Nous avons passé, ce me semble
Dimenticar, ben mio, come hai potuto
Arise, it is dawn [translation]
Von dir, mein Lieb, ich scheiden muß
Alle gingen, Herz, zur Ruh
Nur weil mein Mund vom Lachen breit ist
Wisse, Herz: der Tod trommelt hier
This is the day of the Lord! [translation]
Go down, lovely sun, they paid [translation]
Joy, beautiful spark of the gods [translation]
Cara, cara e dolce libertà
Dear, dear and sweet freedom [translation]
Resta in pace, idolo mio
Stay in peace, my beloved [translation]
You walk up there in the light [translation]
Holy being! I have disturbed your golden divine rest [translation]
On brown velvet shoes walks
[translation]
He that loves a rosy cheek
My love is like to ice, and I to fire
Fain would I love, but that I fear
A face that should content me wondrous well
Mein Schatz ist auf die Wanderschaft hin
My darling has gone wandering [translation]
Augellin vago e canoro
Dear bird, lovely and melodious [translation]
At least, if I am not able [translation]
Il neige, il neige, de gros flocons
It is snowing, it is snowing in big flakes [translation]
As soon as the blue sea
[translation]
Cara e dolce dolce dolcissima libertà
Dear and very sweet, sweetest liberty
[translation]
Stars in the distant heavens!
[translation]
I've never sailed the Amazon
Oh, my lover is a fisherman
L'odeur de vous flottait dans l'air silencieux
Your fragrance floated in the silent air [translation]
Schneebleich lag eine Leiche und es trank
Le noble Arthus fut aimé d'Arabelle
On m'a dit: Garde-toi d'aimer
Le doux sommeil, qui toute chose appaise
Vois-tu la nuit qui se retire
Si dormís, doncella
On ne devrait faire aux enfants
Beautiful eyes, have pity! [translation]
You really keep the garden
[translation]
Der sonnige Duft, Septemberluft
The sunny fragrance, September breeze [translation]
Thou Ship of Earth, with Death, and Birth, and Life, and Sex aboard
So one in heart and thought, I trow
Death, thou'rt a cordial old and rare
Sail fast, sail fast
Schmeichelnd hold und lieblich klingen
Flatteringly sweet and lovely ring out [translation]
Flooding Ebro River [translation]
O sun, o sea, o rose!
[translation]
Beloved, what can divide us? [translation]
Beautiful is the feast of spring [translation]
O you gentlemen, you worthy ones [translation]
Aura soave di segreti accenti
Sweet breeze of secret words [translation]
Dead, and yesterday still, here gazed about
[translation]
Unhappy woman, weary of love
[translation]
When night turns dark [translation]
Arise, sweet messenger of morn
O spread thy green mantle, sweet May, o'er the ground
The rover reclaimed has oft with pride
To fair Fidele's grassy tomb
O Peace, thou fairest child of heav'n
And must a faithful am'rous swain
Blow, ye bleak winds, around my head
Nymphs and shepherds, come away
Behold me on my bended knee
My bliss too long my bride denies
Reif sind, in Feuer getaucht
Indessen laß mich wandeln
Möchte ich ein Komet sein?
Wie Vögel langsam ziehn
Vom Abgrund nämlich
In meine Stille kamst du leise wandelnd
Euch ruf ich über das Gefild herein
Ha! Jupiter, Befreier! näher tritt
Ha! Jupiter! Liberator! Nearer
[translation]
You I call in across the fields
[translation]
Into my silence you've come quietly roving
[translation]
Gedenke an deinen Schöpfer in deiner Jugend
Remember your Creator in your youth [translation]
Many threads float [translation]
In order to be with you
[translation]
Deine Harfe schwieg zu lange
Your harp has been still for too long [translation]
Des Jägers Pfeil im schlanken Halse, sprengt
With a hunter's arrow in its slim neck [translation]
Dunkelt der Abschied des Lebens
Does the farewell from life
[translation]
Rosen und Georginen
Roses and dahlias
[translation]
Sieh, Desdemonens Haus und die umflorten Brücken
Look, Desdemona's house and the bridges, crape-covered [translation]
Holunder und Linden -- süße Düfte -- Jasmin
Elders and lindens -- sweet scents --, jasmines
[translation]
Zehn/ Schimmernd umrundet das Kind die Sphäre des Paradieses
Ten/ Shimmering, the sphere of paradise surrounds the child
[translation]
Oft, wenn es dunkelte, hob aus dem Teich sich die reizende Nixe
Often, when it got dark, from the pond the charming water-nymph lifted [translation]
So steigt der Berg
So the mountain climbs [translation]
Erde, Planetengreis, du saugst an meinem Fuß
Earth, Old Man of the Planets, you suck at my foot [translation]
What a beautiful afterlife [translation]
Nacht weht/ mit todentrißnen Fahnen
Night blows
[translation]
Happiness is a light thing
[translation]
|
|