WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Des Fischers Liebesglück

Language: German

Dort blinket durch Weiden
Und winket ein Schimmer
Blaßstrahlig vom Zimmer
Der Holden mir zu.

Es gaukelt wie Irrlicht
Und schaukelt sich leise,
Sein Abglanz im Kreise
Des schwankenden Sees.

Ich schaue mit Sehnen
Ins Blaue der Wellen
Und grüße den hellen,
Gespiegelten Strahl.

Und springe zum Ruder
Und schwinge den Nachen
Dahin auf den flachen,
Krystallenen Weg.

Fein Liebchen schleicht traulich
Vom Stübchen herunter
Und sputet sich munter
Zu mir in das Boot.

Gelinde dann treiben
Die Winde uns wieder
See-einwärts zum Flieder
Des Ufers hin dann.

Die blassen Nachtnebel
Umfassen mit Hüllen
Vor Spähern den stillen,
Unschuldigen Scherz.

Und tauschen wir Küsse
So rauschen die Wellen,
Im Sinken und Schwellen
Den Horchern zum Trotz.

Nur Sterne belauschen
Uns ferne, und baden
Tief unter den Pfaden
Des gleitenden Kahns.

So schweben wir selig
Umgeben vom Dunkel,
Hoch überm Gefunkel
Der Sterne einher.

Und weinen und lächeln,
Und meinen enthoben
Der Erde schon oben,
Schon drüben zu sein.



Translation(s): ENG SPA DUT ITA FRE

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Gary D. Cannon) , "The fisher's joy in love", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
    * SPA Spanish (unknown or anonymous translator) , "Dicha de amor del pescador"
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen) , "Vissers liefdesgeluk", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Ferdinando Albeggiani) , "La gioia d'amore del pescatore", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Guy Laffaille) , "L'amour heureux du pêcheur", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it and, despite my best efforts, this project has never received public funding. It is supported financially by roughly 0.013% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

The fisher's joy in love

Language: English

Yonder blinks through the pasture
And winks a pale shimmer
From the room
Of the beloved toward me.

It sways like a will-o'-the-wisp
And rocks softly,
Its reflection in the circle
Of the swelling lake.

I gaze with longing
Into the blue of the waves,
And greet the bright,
Reflected ray.

And I jump to the rudder,
And I swing the small boat
Thereward upon the flat,
Crystal way.

The fine beloved sneaks cautiously
From the little room downward,
And she hurries chipperly
Toward me into the boat.

Gently then the wind
Chases us again
Lakeward, away from the plants
On the shore out there.

The pale night fog
Embraces, as a covering
Look-out, the still, 
Innocent joke.

And we exchange kisses,
While the waves rustle
In sinking and swelling
In spite of the listeners.

Only stars observe us
From afar, and bathe
Deeply under the path
Of the boat.

So we sway blissfully,
Surrounded by darkness,
High above the twinkling
Of the stars herein.

And we cry, and we smile,
And imagine, lifted above
The Earth, already up,
Already above to be.



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to English copyright © by Gary D. Cannon, gdcannon (AT) juno.com, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on

Text added to the website between May 1995 and September 2003.