The Lied and Art Song Texts Page

Zły Lejba

Language: Polish

Ach Lejbo, Lejbo, jakże ci nie wstyd?
 Zawsześ my mówiły, żeś ty dobry żyd.
Kupowałyśmy śledzie u ciebie i bułki,
  nie śmiałyśmy się nigdy z twojej jarmułki.
Zła była twoja waga;
  fałszywa twoja miarka!
Oszukiwałeś nas, Lejbo niegodziwy, na ziarenkach dla kanarka!

Patrz, jak wyglądasz teraz Lejbo przed nami:
Rumienisz się, cmokasz, mrugasz oczami.
Patrz, Lalka taka mała, a wszystko zrozumiała,
a już ci dzisiaj ręki na dzieńdobry nie podała.

Ach, Lejbo, Lejbo, jakże ci nie wstyd?
 Zawsześ my mówiły, żeś ty dobry żyd!
Bardzo nam przykro, lecz nie nasza wina,
 Idziemy stąd na skargę prosto do rabina.

Mamy złą i dobrą miarkę i nasze ziarnka,
a prócz tego Lalka niesie także i kanarka.


Input by Peter Grahame Woolf

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (J. Abramczuk) (S. A. Witkowski)

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Crafty Leiba

Language: English

 Oh, Leiba, aren't you ashamed? 
 We've always said you're an honest Jew. 
 We've bought herrings from you, and bread rolls, 
 we've never laughed at your funny skull-cap.
 But your weights are wrong; 
 your measures aren't true! 
 You've cheated us, Leiba, with the bird-seed. 
 
 Look at you, Leiba, now in front of us: 
 Blushing, coughing, blinking your eyes. 
 Look, even a little doll can catch it all 
 and hasn't said "Good morning" to you today. 
 
 Oh, Leiba, aren't you ashamed of yourself? 
 We've always said you were on honest Jew! 
 We are very sorry, but it's not our fault, 
 We'll take our complaint straight to the rabbi. 
 
 We've got good and bad measures of the bird-seed 
 and the Doily is with us, carefully carrying the canary.


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website between May 1995 and September 2003.