Kołysanka Krzysi
Language:
Polish
Śpij, syneczku,
na drewnianym łoóżeczku,
zaśpiewam ci nutkę o brzozowym listeczku:
jak się z witką brzozową
chwieje, chwieje nad głową,
jak się latem zakurzy,
jak się wzdryga od burzy,
jak - ślicznie malowany -
w ziemię bywa wdeptany,
jak go gwiaździstą porą
anieli w niebo biorą.
Input by Peter Grahame Woolf
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(J. Abramczuk)
(S. A. Witkowski)
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Tina's lullaby
Language:
English
Sleep my son,
on the wooden bed,
I'll sing you a song about a birchen leaf:
how it sways on the branch
sways over your head,
how it's covered with pollen,
how it trembles in the summer storm,
so magically beautiful,
sometimes trodden into the earth,
or during the starlit night
carried by angels up to Heaven.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
|